# Simplified Chinese translation for LeafPad # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the leafpad package. # Carlos Z.F. Liu , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Leafpad 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-24 16:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 02:26+1200\n" "Last-Translator: Carlos Z.F. Liu \n" "Language-Team: zh_CN \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/menu.c:31 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: src/menu.c:33 msgid "/File/_New" msgstr "/文件(F)/新建(_N)" #: src/menu.c:35 msgid "/File/_Open..." msgstr "/文件(F)/打开(_O)..." #: src/menu.c:37 msgid "/File/_Save" msgstr "/文件(F)/保存(_S)" #: src/menu.c:39 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/文件(F)/另存为(_A)..." #: src/menu.c:44 msgid "/File/_Print..." msgstr "/文件/打印(_P)..." #: src/menu.c:47 msgid "/File/_Quit" msgstr "/文件(F)/退出(_Q)" #: src/menu.c:49 msgid "/_Edit" msgstr "/编辑(_E)" #: src/menu.c:51 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/编辑(E)/撤销(_U)" #: src/menu.c:53 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/编辑(E)/重复(_R)" #: src/menu.c:57 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/编辑(E)/剪切(_T)" #: src/menu.c:59 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/编辑(E)/复制(_C)" #: src/menu.c:61 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/编辑(E)/粘贴(_P)" #: src/menu.c:63 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/编辑(E)/删除(_D)" #: src/menu.c:67 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "/编辑(E)/选择全部(_A)" #: src/menu.c:69 msgid "/_Search" msgstr "/搜索(_S)" #: src/menu.c:71 msgid "/Search/_Find..." msgstr "/搜索(S)/查找(_F)..." #: src/menu.c:73 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "/搜索(S)/查找下一个(_N)" #: src/menu.c:75 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "/搜索(S)/查找上一个(_P)" #: src/menu.c:77 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "/搜索/替换(_R)..." #: src/menu.c:81 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "/搜索(S)/跳转到(_J)..." #: src/menu.c:83 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: src/menu.c:85 msgid "/Options/_Font..." msgstr "/选项(O)/字体(_F)..." #: src/menu.c:87 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "/选项(O)/自动换行(_W)" #: src/menu.c:89 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "/选项(O)/行号(_L)" #: src/menu.c:93 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "/选项(O)/自动缩进(_A)" #: src/menu.c:95 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: src/menu.c:97 msgid "/Help/_About" msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" #: src/callback.c:298 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "基于 GTK+ 的简易文字编辑器" #: src/callback.c:306 msgid "translator-credits" msgstr "Carlos Z.F. Liu " #: src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "将更改保存到“%s”吗?" #: src/font.c:44 msgid "Font" msgstr "字体" #: src/selector.c:99 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "当前区域 (%s)" #: src/selector.c:130 msgid "Other Codeset" msgstr "其它编码" #: src/selector.c:170 msgid "Code_set:" msgstr "编码(_S):" #: src/selector.c:192 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "“%s”不被支持" #: src/selector.c:253 msgid "Auto-Detect" msgstr "自动探测" #: src/selector.c:305 msgid "Open" msgstr "打开" #: src/selector.c:305 msgid "Save As" msgstr "另存为" #: src/selector.c:329 msgid "Ch_aracter Coding:" msgstr "字符编码(_A):" #: src/selector.c:400 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "文件“%s”已经存在。覆盖它吗?" #: src/file.c:55 msgid "Untitled" msgstr "无标题" #: src/file.c:212 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "无法将编码转换到“%s”" #: src/file.c:225 msgid "Can't open file to write" msgstr "无法打开要写入的文件" #: src/file.c:230 msgid "Can't write file" msgstr "无法写入文件" #: src/search.c:140 msgid "Search string not found" msgstr "找不到搜索字串" #: src/search.c:193 msgid "Replace?" msgstr "替换吗?" #: src/search.c:249 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "替换了 %d 个字符串" #: src/search.c:295 msgid "Replace" msgstr "替换" #: src/search.c:302 msgid "Find" msgstr "查找" #: src/search.c:315 msgid "Fi_nd what:" msgstr "查找(_N):" #: src/search.c:331 msgid "Re_place with:" msgstr "替换为(_P):" #: src/search.c:345 msgid "_Match case" msgstr "区分大小写(_M)" #: src/search.c:350 msgid "Replace _all at once" msgstr "全部替换(_A)" #: src/search.c:401 msgid "Jump To" msgstr "跳转至" #: src/search.c:407 msgid "_Jump" msgstr "跳转(_J)" #: src/search.c:414 msgid "_Line number:" msgstr "行号(_L):" #: src/print.c:58 msgid "Can't convert codeset to current locale" msgstr "无法将代码转换到当前区域设置" #: src/print.c:71 msgid "Can't write temporary file" msgstr "无法写入临时文件" #: src/print.c:102 msgid "Print" msgstr "打印" #: src/print.c:125 msgid "Printer _name:" msgstr "打印机名称(_N):" #: src/print.c:137 msgid "N_umber of copies:" msgstr "打印份数(_U):" #: src/print.c:143 msgid "_Format page" msgstr "格式化页面(_F)" #: src/about.c:102 msgid "Credits" msgstr "感谢" #: src/about.c:137 msgid "Written by" msgstr "作者:" #: src/about.c:140 msgid "Documented by" msgstr "文档撰写人:" #: src/about.c:146 msgid "Translated by" msgstr "译者:" #: src/about.c:197 msgid "C_redits" msgstr "感谢(_R)" #: src/about.c:199 msgid "_Credits" msgstr "感谢(_C)" #: src/about.c:209 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" #: leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Simple text editor" msgstr "简易文字编辑器" #~ msgid "Other Codeset (%s)" #~ msgstr "其它编码(%s)" #~ msgid "Other Codeset..." #~ msgstr "其它编码..." #, fuzzy #~ msgid "Unicode (UTF-8)" #~ msgstr "统一码" #~ msgid "Western" #~ msgstr "西欧" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "西里尔文" #~ msgid "Chinese Simplified" #~ msgstr "简体中文" #~ msgid "Chinese Traditional" #~ msgstr "繁体中文" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "日语" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "朝鲜语" #~ msgid "Enter Codeset" #~ msgstr "输入编码" #~ msgid "GTK-based Notepad clone" #~ msgstr "基于 GTK 的记事本克隆"