# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Leafpad 0.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-24 16:40+0000\n" "PO-Revision-Date:2004-10-24 00:40+0400\n" "Last-Translator: Artem Vakhitov \n" "Language-Team: RUSSIAN \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/menu.c:31 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: src/menu.c:33 msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/_Создать" #: src/menu.c:35 msgid "/File/_Open..." msgstr "/Файл/_Открыть..." #: src/menu.c:37 msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/Со_хранить" #: src/menu.c:39 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/Файл/Сохранить _как..." #: src/menu.c:44 #, fuzzy msgid "/File/_Print..." msgstr "/Файл/В_ыход" #: src/menu.c:47 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/В_ыход" #: src/menu.c:49 msgid "/_Edit" msgstr "/_Правка" #: src/menu.c:51 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Правка/_Отменить" #: src/menu.c:53 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Правка/Ве_рнуть" #: src/menu.c:57 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Правка/_Вырезать" #: src/menu.c:59 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Правка/_Копировать" #: src/menu.c:61 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Правка/Вст_авить" #: src/menu.c:63 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/Правка/У_далить" #: src/menu.c:67 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "/Правка/В_ыделить все" #: src/menu.c:69 msgid "/_Search" msgstr "/П_оиск" #: src/menu.c:71 msgid "/Search/_Find..." msgstr "/Поиск/_Найти..." #: src/menu.c:73 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "/Поиск/Найти след_ующее" #: src/menu.c:75 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "/Поиск/Найти пред_ыдущее" #: src/menu.c:77 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "/Поиск/За_менить..." #: src/menu.c:81 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "/Поиск/Перейти к _строке..." #: src/menu.c:83 msgid "/_Options" msgstr "Параметры" #: src/menu.c:85 msgid "/Options/_Font..." msgstr "/Параметры/_Шрифт..." #: src/menu.c:87 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "/Параметры/_Переносить слова" #: src/menu.c:89 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "/Параметры/Показывать _номера строк" #: src/menu.c:93 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "/Параметры/_Автоматический отступ" #: src/menu.c:95 msgid "/_Help" msgstr "/_Справка" #: src/menu.c:97 msgid "/Help/_About" msgstr "/Справка/_О программе" #: src/callback.c:298 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Простой текстовый редактор на основе GTK+" #: src/callback.c:306 msgid "translator-credits" msgstr "Artem Vakhitov " #: src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Сохранить изменения в '%s'?" #: src/font.c:44 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: src/selector.c:99 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Текущая локаль (%s)" #: src/selector.c:130 msgid "Other Codeset" msgstr "Другая кодировка" #: src/selector.c:170 msgid "Code_set:" msgstr "_Кодировка:" #: src/selector.c:192 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' не поддерживается" #: src/selector.c:253 #, fuzzy msgid "Auto-Detect" msgstr "Автоопределение" #: src/selector.c:305 msgid "Open" msgstr "Открытие файла" #: src/selector.c:305 msgid "Save As" msgstr "Сохранение файла" #: src/selector.c:329 #, fuzzy msgid "Ch_aracter Coding:" msgstr "Ко_дировка символов" #: src/selector.c:400 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' уже существует. Переписать?" #: src/file.c:55 msgid "Untitled" msgstr "Без имени" #: src/file.c:212 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Не удалось преобразовать кодировку в '%s'" #: src/file.c:225 msgid "Can't open file to write" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" #: src/file.c:230 msgid "Can't write file" msgstr "Не удалось записать файл" #: src/search.c:140 msgid "Search string not found" msgstr "Искомая строка не найдена" #: src/search.c:193 msgid "Replace?" msgstr "Заменить?" #: src/search.c:249 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d строк заменено" #: src/search.c:295 msgid "Replace" msgstr "Замена" #: src/search.c:302 msgid "Find" msgstr "Поиск" #: src/search.c:315 #, fuzzy msgid "Fi_nd what:" msgstr "На_йти: " #: src/search.c:331 #, fuzzy msgid "Re_place with:" msgstr "З_аменить на: " #: src/search.c:345 msgid "_Match case" msgstr "Учитывать _регистр" #: src/search.c:350 msgid "Replace _all at once" msgstr "Заменить _все" #: src/search.c:401 msgid "Jump To" msgstr "Переход" #: src/search.c:407 msgid "_Jump" msgstr "_Перейти" #: src/search.c:414 #, fuzzy msgid "_Line number:" msgstr "_Номер строки: " #: src/print.c:58 #, fuzzy msgid "Can't convert codeset to current locale" msgstr "Не удалось преобразовать кодировку в '%s'" #: src/print.c:71 #, fuzzy msgid "Can't write temporary file" msgstr "Не удалось записать файл" #: src/print.c:102 msgid "Print" msgstr "" #: src/print.c:125 msgid "Printer _name:" msgstr "" #: src/print.c:137 msgid "N_umber of copies:" msgstr "" #: src/print.c:143 msgid "_Format page" msgstr "" #: src/about.c:102 msgid "Credits" msgstr "" #: src/about.c:137 msgid "Written by" msgstr "" #: src/about.c:140 msgid "Documented by" msgstr "" #: src/about.c:146 msgid "Translated by" msgstr "" #: src/about.c:197 msgid "C_redits" msgstr "" #: src/about.c:199 msgid "_Credits" msgstr "" #: src/about.c:209 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе \"%s\"" #: leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Simple text editor" msgstr "Простой текстовый редактор" #~ msgid "Other Codeset (%s)" #~ msgstr "Другая кодировка (%s)" #~ msgid "Other Codeset..." #~ msgstr "Другая кодировка..." #, fuzzy #~ msgid "Unicode (UTF-8)" #~ msgstr "Юникод" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Западноевропейская" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Кириллица" #~ msgid "Chinese Simplified" #~ msgstr "Упрощенная китайская" #~ msgid "Chinese Traditional" #~ msgstr "Традиционная китайская" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Японская" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Корейская" #~ msgid "Enter Codeset" #~ msgstr "Введите название кодировки"