# Hungarian translation of Leafpad # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Leafpad package. # Reviczky Ádám János , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Leafpad 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-24 16:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-29 20:00+0100\n" "Last-Translator: Reviczky Ádám János \n" "Language-Team: Hungarian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/menu.c:31 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" #: src/menu.c:33 msgid "/File/_New" msgstr "/Fájl/_Új" #: src/menu.c:35 msgid "/File/_Open..." msgstr "/Fájl/Meg_nyit..." #: src/menu.c:37 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fájl/_Ment" #: src/menu.c:39 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/Fájl/Ment Má_skent..." #: src/menu.c:44 msgid "/File/_Print..." msgstr "/Fájl/_Nyomtat..." #: src/menu.c:47 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fájl/_Kilép" #: src/menu.c:49 msgid "/_Edit" msgstr "/Sz_erkesztés" #: src/menu.c:51 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Szerkesztés/_Visszavon" #: src/menu.c:53 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Szerkesztés/Ú_jra" #: src/menu.c:57 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Szerkesztés/K_ivág" #: src/menu.c:59 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Szerkesztés/M_ásol" #: src/menu.c:61 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Szerkesztés/_Beilleszt" #: src/menu.c:63 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/Szerkesztés/Tö_röl" #: src/menu.c:67 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "/Szerkesztés/Mindent Kije_löl" #: src/menu.c:69 msgid "/_Search" msgstr "/Keres_és" #: src/menu.c:71 msgid "/Search/_Find..." msgstr "/Keresés/_Keres..." #: src/menu.c:73 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "/Keresés/K_övetkező Keresése" #: src/menu.c:75 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "/Keresés/Elő_ző Keresése" #: src/menu.c:77 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "/Keresés/Ki_cserél..." #: src/menu.c:81 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "/Keresés/_Ugrás..." #: src/menu.c:83 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" #: src/menu.c:85 msgid "/Options/_Font..." msgstr "/Beállítások/Betütí_pus..." #: src/menu.c:87 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "/Beállítások/_Sortörés" #: src/menu.c:89 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "/Beállítások/Sorszá_mok" #: src/menu.c:93 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "/Beállítások/Automatikus Be_húzás" #: src/menu.c:95 msgid "/_Help" msgstr "/_Súgó" #: src/menu.c:97 msgid "/Help/_About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" #: src/callback.c:298 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "GTK+-ra épülő egyszerű szöveg szerkesztő" #: src/callback.c:306 msgid "translator-credits" msgstr "Reviczky Ádám János " #: src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "'%s' változások mentése?" #: src/font.c:44 msgid "Font" msgstr "Betütípus" #: src/selector.c:99 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Jelenlegi Locale (%s)" #: src/selector.c:130 msgid "Other Codeset" msgstr "Más Kódtábla" #: src/selector.c:170 msgid "Code_set:" msgstr "Kód_tábla:" #: src/selector.c:192 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' nem támogatott" #: src/selector.c:253 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatikus Felismerés" #: src/selector.c:305 msgid "Open" msgstr "Megnyit" #: src/selector.c:305 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" #: src/selector.c:329 msgid "Ch_aracter Coding:" msgstr "K_arakter Kódolás:" #: src/selector.c:400 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' már létezik. Felülír?" #: src/file.c:55 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" #: src/file.c:212 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "A kódtáblát nem lehet erre '%s' konvertálni" #: src/file.c:225 msgid "Can't open file to write" msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a fájlt" #: src/file.c:230 msgid "Can't write file" msgstr "Nem lehet írni a fájlt" #: src/search.c:140 msgid "Search string not found" msgstr "Szövegrészlet nem fodul elő" #: src/search.c:193 msgid "Replace?" msgstr "Kicserél?" #: src/search.c:249 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d szövegrészlet kicserélve" #: src/search.c:295 msgid "Replace" msgstr "Kicserél" #: src/search.c:302 msgid "Find" msgstr "Keres" #: src/search.c:315 msgid "Fi_nd what:" msgstr "_Amit keres:" #: src/search.c:331 msgid "Re_place with:" msgstr "Ki_cserél erre:" #: src/search.c:345 msgid "_Match case" msgstr "_Kis/nagybetű számít" #: src/search.c:350 msgid "Replace _all at once" msgstr "Mindent _egyszerre kicserél" #: src/search.c:401 msgid "Jump To" msgstr "Ugrás Ide" #: src/search.c:407 msgid "_Jump" msgstr "_Ugrás" #: src/search.c:414 msgid "_Line number:" msgstr "S_orszám:" #: src/print.c:58 msgid "Can't convert codeset to current locale" msgstr "A kódtáblát nem lehet a jelenlegi locale-ra konvertálni" #: src/print.c:71 msgid "Can't write temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt írni" #: src/print.c:102 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #: src/print.c:125 msgid "Printer _name:" msgstr "Nyomtató _neve:" #: src/print.c:137 msgid "N_umber of copies:" msgstr "_Másolatok száma:" #: src/print.c:143 msgid "_Format page" msgstr "_Oldal szerkesztése" #: src/about.c:102 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" #: src/about.c:137 msgid "Written by" msgstr "Írta" #: src/about.c:140 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentáció" #: src/about.c:146 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" #: src/about.c:197 msgid "C_redits" msgstr "Köszöne_t" #: src/about.c:199 msgid "_Credits" msgstr "_Köszönet" #: src/about.c:209 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" #: leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Simple text editor" msgstr "Egyszerű szöveg szerkesztő" #~ msgid "Other Codeset (%s)" #~ msgstr "Más Kódtábla (%s)" #~ msgid "Other Codeset..." #~ msgstr "Más Kódtábla..." #~ msgid "Unicode (UTF-8)" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Nyugat Európai" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Cirill" #~ msgid "Chinese Simplified" #~ msgstr "Kínai egyszerűsített" #~ msgid "Chinese Traditional" #~ msgstr "Kínai hagyományos" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Japán" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Kóreai" #~ msgid "Enter Codeset" #~ msgstr "Kódtábla megadása"