# Translation of leafpad to Albanian. # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the leafpad package. # Besnik Bleta , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafpad-0.8.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 21:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 23:19+0300\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/menu.c:31 msgid "/_File" msgstr "/_Kartelë" #: ../src/menu.c:33 msgid "/File/_New" msgstr "/Kartelë/E r_e" #: ../src/menu.c:35 msgid "/File/_Open..." msgstr "/Kartelë/_Hapni…" #: ../src/menu.c:37 msgid "/File/_Save" msgstr "/Kartelë/_Ruaje" #: ../src/menu.c:39 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/Kartelë/Ruajeni _Si…" #: ../src/menu.c:45 msgid "/File/Print Pre_view" msgstr "/Kartelë/P_araparje Shtypjeje" #: ../src/menu.c:48 msgid "/File/_Print..." msgstr "/Kartelë/Sht_ypni…" #: ../src/menu.c:55 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Kartelë/_Dil" #: ../src/menu.c:57 msgid "/_Edit" msgstr "/_Përpunim" #: ../src/menu.c:59 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Përpunim/_Zhbëje" #: ../src/menu.c:61 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Përpunim/_Ribëje" #: ../src/menu.c:65 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Përpunim/Pr_ije" #: ../src/menu.c:67 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Përpunim/K_opjoje" #: ../src/menu.c:69 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Përpunim/_Ngjite" #: ../src/menu.c:71 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/Përpunimi/_Fshije" #: ../src/menu.c:75 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "/Përpunim/Përzgjidhe _Krejt" #: ../src/menu.c:77 msgid "/_Search" msgstr "/Kë_rkim" #: ../src/menu.c:79 msgid "/Search/_Find..." msgstr "/Kërkim/_Gjeni…" #: ../src/menu.c:81 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "/Kërkim/Gjej _Pasuesin" #: ../src/menu.c:83 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "/Kërkim/Gjej të _Mëparshmin" #: ../src/menu.c:85 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "/Kërkim/_Zëvendësoni…" #: ../src/menu.c:89 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "/Kërkim/Hidhu Te…" #: ../src/menu.c:91 msgid "/_Options" msgstr "/_Mundësi" #: ../src/menu.c:93 msgid "/Options/_Font..." msgstr "/Mundësi/_Shkronja…" #: ../src/menu.c:95 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "/Mundësi/_Mbështjellje Fjalësh" #: ../src/menu.c:97 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "/Mundësi/_Numra Rreshtash" #: ../src/menu.c:101 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "/Mundësi/Kryeradhë e _Automatizuar" #: ../src/menu.c:103 msgid "/_Help" msgstr "/_Ndihmë" #: ../src/menu.c:105 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ndihmë/_Mbi" #: ../src/callback.c:316 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Një përpunues i thjeshtë GTK+ tekstesh" #: ../src/callback.c:321 msgid "translator-credits" msgstr "Besnik Bleta" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Të ruhen ndryshimet te '%s'?" #: ../src/font.c:44 msgid "Font" msgstr "Shkronja" #: ../src/selector.c:99 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Vendorja e Tanishme (%s)" #: ../src/selector.c:130 msgid "Other Codeset" msgstr "Tjetër Kodim Shkronjash" #: ../src/selector.c:170 msgid "Code_set:" msgstr "Kodi_m Shkronjash:" #: ../src/selector.c:192 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' nuk mbulohet" #: ../src/selector.c:253 msgid "Auto-Detect" msgstr "Vetëzbuloje" #: ../src/selector.c:305 msgid "Open" msgstr "Hape" #: ../src/selector.c:305 msgid "Save As" msgstr "Ruaje Si" #: ../src/selector.c:329 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "Kodim Shkr_onjash:" #: ../src/selector.c:400 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' ekziston tashmë. Të mbishkruhet?" #: ../src/file.c:55 msgid "Untitled" msgstr "Pa titull" #: ../src/file.c:212 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "S’mund të shndërrohet kodim i shkronjave në '%s'" #: ../src/file.c:225 msgid "Can't open file to write" msgstr "S’hapet dot kartelë për shkrim" #: ../src/file.c:230 msgid "Can't write file" msgstr "S’shkruhet dot kartelë" #: ../src/search.c:140 msgid "Search string not found" msgstr "Vargu i kërkuar s’u gjet" #: ../src/search.c:193 msgid "Replace?" msgstr "Të zëvendësohet?" #: ../src/search.c:260 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "U zëvendësuan %d vargje" #: ../src/search.c:306 msgid "Replace" msgstr "Zëvendësoje" #: ../src/search.c:313 msgid "Find" msgstr "Gjej" #: ../src/search.c:326 msgid "Fi_nd what:" msgstr "_Gjej çfarë:" #: ../src/search.c:342 msgid "Re_place with:" msgstr "Zë_vendësoje me:" #: ../src/search.c:356 msgid "_Match case" msgstr "S_iç është shkruar" #: ../src/search.c:361 msgid "Replace _all at once" msgstr "Zëvendësoji _krejt njëherësh:" #: ../src/search.c:412 msgid "Jump To" msgstr "Hidhu Te" #: ../src/search.c:418 msgid "_Jump" msgstr "_Hidhu te" #: ../src/search.c:425 msgid "_Line number:" msgstr "Numër _rreshti:" #: ../src/about.c:102 msgid "Credits" msgstr "Falënderime" #: ../src/about.c:137 msgid "Written by" msgstr "Shkruar nga" #: ../src/about.c:140 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentuar nga" #: ../src/about.c:146 msgid "Translated by" msgstr "Përkthyer nga" #: ../src/about.c:197 msgid "C_redits" msgstr "F_alënderime" #: ../src/about.c:199 msgid "_Credits" msgstr "_Falënderime" #: ../src/about.c:209 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Rreth %s" #: ../src/gnomeprint.c:261 msgid "Print" msgstr "Shtype" #: ../src/gnomeprint.c:291 msgid "Print Preview" msgstr "Paraparje Shtypjeje" #: ../data/leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Simple text editor" msgstr "Përpunues tekstesh i thjeshtë"