# Slovenian translations for PACKAGE package
# Slovenski prevodi paketa PACKAGE.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the leafpad package.
# Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: leafpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 21:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../src/menu.c:31
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: ../src/menu.c:33
msgid "/File/_New"
msgstr "/Datoteka/_Nova"

#: ../src/menu.c:35
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Datoteka/_Odpri ..."

#: ../src/menu.c:37
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Datoteka/_Shrani"

#: ../src/menu.c:39
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Datoteka/Shrani _kot ..."

#: ../src/menu.c:45
msgid "/File/Print Pre_view"
msgstr "/Datoteka/Pre_dogled tiskanja"

#: ../src/menu.c:48
msgid "/File/_Print..."
msgstr "/Datoteka/Na_tisni ..."

#: ../src/menu.c:55
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datoteka/Iz_hod"

#: ../src/menu.c:57
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Uredi"

#: ../src/menu.c:59
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Uredi/R_azveljavi"

#: ../src/menu.c:61
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Uredi/_Uveljavi"

#: ../src/menu.c:65
msgid "/Edit/Cu_t"
msgstr "/Uredi/Iz_reži"

#: ../src/menu.c:67
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Uredi/_Kopiraj"

#: ../src/menu.c:69
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Uredi/_Prilepi"

#: ../src/menu.c:71
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Uredi/Poči_sti"

#: ../src/menu.c:75
msgid "/Edit/Select _All"
msgstr "/Uredi/Iz_beri vse"

#: ../src/menu.c:77
msgid "/_Search"
msgstr "/_Iskanje"

#: ../src/menu.c:79
msgid "/Search/_Find..."
msgstr "/Iskanje/_Najdi ..."

#: ../src/menu.c:81
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr "/Iskanje/Najdi na_slednji"

#: ../src/menu.c:83
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr "/Iskanje/Najdi _prejšnji"

#: ../src/menu.c:85
msgid "/Search/_Replace..."
msgstr "/Iskanje/_Zamenjaj ..."

#: ../src/menu.c:89
msgid "/Search/_Jump To..."
msgstr "/Iskanje/Poj_di na ..."

#: ../src/menu.c:91
msgid "/_Options"
msgstr "/M_ožnosti"

#: ../src/menu.c:93
msgid "/Options/_Font..."
msgstr "/Možnosti/_Pisava ..."

#: ../src/menu.c:95
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr "/Možnosti/Prelom _besedila"

#: ../src/menu.c:97
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr "/Možnosti/_Številke vrstic"

#: ../src/menu.c:101
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr "/Možnosti/_Zamik prve vrstice"

#: ../src/menu.c:103
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoč"

#: ../src/menu.c:105
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Pomoč/_O"

#: ../src/callback.c:316
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Preprost urejevalnik besedila temelječ na GTK+"

#: ../src/callback.c:321
msgid "translator-credits"
msgstr "Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>"

#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Želite shraniti spremembe v '%s'?"

#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Pisava"

#: ../src/selector.c:99
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Trenutne lokalne nastavitve (%s)"

#: ../src/selector.c:130
msgid "Other Codeset"
msgstr "Drug nabor znakov"

#: ../src/selector.c:170
msgid "Code_set:"
msgstr "Nabor _znakov:"

#: ../src/selector.c:192
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' ni podprt"

#: ../src/selector.c:253
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Samozaznaj"

#: ../src/selector.c:305
msgid "Open"
msgstr "Odpri"

#: ../src/selector.c:305
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"

#: ../src/selector.c:329
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Kodiranje znakov:"

#: ../src/selector.c:400
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Datoteka '%s' že obstaja. Jo želite prepisati?"

#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"

#: ../src/file.c:212
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti nabora znakov v '%s'"

#: ../src/file.c:225
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"

#: ../src/file.c:230
msgid "Can't write file"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke"

#: ../src/search.c:140
msgid "Search string not found"
msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti"

#: ../src/search.c:193
msgid "Replace?"
msgstr "Želite zamenjati?"

#: ../src/search.c:260
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d nizov zamenjanih"

#: ../src/search.c:306
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"

#: ../src/search.c:313
msgid "Find"
msgstr "Najdi"

#: ../src/search.c:326
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Najdi kaj:"

#: ../src/search.c:342
msgid "Re_place with:"
msgstr "Zamenjaj z:"

#: ../src/search.c:356
msgid "_Match case"
msgstr "_Velikost črk mora ustrezati"

#: ../src/search.c:361
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Zamenjaj _vse naenkrat"

#: ../src/search.c:412
msgid "Jump To"
msgstr "Pojdi na"

#: ../src/search.c:418
msgid "_Jump"
msgstr "Po_jdi"

#: ../src/search.c:425
msgid "_Line number:"
msgstr "Števi_lka vrstice:"

#: ../src/about.c:102
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"

#: ../src/about.c:137
msgid "Written by"
msgstr "Napisal"

#: ../src/about.c:140
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentiral"

#: ../src/about.c:146
msgid "Translated by"
msgstr "Prevedel"

#: ../src/about.c:197
msgid "C_redits"
msgstr "Z_asluge"

#: ../src/about.c:199
msgid "_Credits"
msgstr "_Zasluge"

#: ../src/about.c:209
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"

#: ../src/gnomeprint.c:261
msgid "Print"
msgstr "Natisni"

#: ../src/gnomeprint.c:291
msgid "Print Preview"
msgstr "Predogled tiskanja"

#: ../data/leafpad.desktop.in.h:1
msgid "Simple text editor"
msgstr "Preprost urejevalnik besedila"
