# Latvain translation of leafpad. # Copyright (C) 2009 leafpad # This file is distributed under the same license as the leafpad package. # # Arvis Lācis , 2009. # Rūdolfs Mazurs , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafpad-0.8.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 21:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-20 18:11+0300\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../src/menu.c:31 msgid "/_File" msgstr "/_Datne" #: ../src/menu.c:33 msgid "/File/_New" msgstr "/Datne/Jau_ns" #: ../src/menu.c:35 msgid "/File/_Open..." msgstr "/Datne/_Atvērt..." #: ../src/menu.c:37 msgid "/File/_Save" msgstr "/Datne/_Saglabāt" #: ../src/menu.c:39 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/Datne/Saglabāt _kā..." #: ../src/menu.c:45 msgid "/File/Print Pre_view" msgstr "/Datne/Drukas priekšs_katījums" #: ../src/menu.c:48 msgid "/File/_Print..." msgstr "/Datne/_Drukāt..." #: ../src/menu.c:55 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datne/_Iziet" #: ../src/menu.c:57 msgid "/_Edit" msgstr "/R_ediģēt" #: ../src/menu.c:59 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Rediģēt/At_saukt" #: ../src/menu.c:61 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Rediģēt/_Atatsaukt" #: ../src/menu.c:65 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Rediģēt/Izgriez_t" #: ../src/menu.c:67 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Rediģēt/_Kopēt" #: ../src/menu.c:69 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Rediģēt/Ie_līmēt" #: ../src/menu.c:71 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/Rediģēt/_Dzēst" #: ../src/menu.c:75 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "/Rediģēt/Atlasīt _visu" #: ../src/menu.c:77 msgid "/_Search" msgstr "/_Meklēt" #: ../src/menu.c:79 msgid "/Search/_Find..." msgstr "/Meklēt/_Atrast..." #: ../src/menu.c:81 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "/Meklēt/Atrast _nākošo" #: ../src/menu.c:83 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "/Meklēt/Atrast iep_riekšējo" #: ../src/menu.c:85 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "/Meklēt/Ai_zvietot..." #: ../src/menu.c:89 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "/Meklēt/_Pāriet uz..." #: ../src/menu.c:91 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcijas" #: ../src/menu.c:93 msgid "/Options/_Font..." msgstr "/Opcijas/_Fonts..." #: ../src/menu.c:95 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "/Opcijas/_Vārdu aplaušana" #: ../src/menu.c:97 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "/Opcijas/_Rindu numuri" #: ../src/menu.c:101 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "/Opcijas/_Automātiskas atkāpes" #: ../src/menu.c:103 msgid "/_Help" msgstr "/_Palīdzība" #: ../src/menu.c:105 msgid "/Help/_About" msgstr "/Palīdzība/P_ar" #: ../src/callback.c:316 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Uz GTK+ balstīts vienkāršā teksta redaktors" #: ../src/callback.c:321 msgid "translator-credits" msgstr "" "Arvis Lācis , 2009\n" "Rūdolfs Mazurs " #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Saglabāt izmaiņas “%s”?" #: ../src/font.c:44 msgid "Font" msgstr "Fonts" #: ../src/selector.c:99 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Pašreizējā lokāle (%s)" #: ../src/selector.c:130 msgid "Other Codeset" msgstr "Citi kodējumi" #: ../src/selector.c:170 msgid "Code_set:" msgstr "Kodē_jums:" #: ../src/selector.c:192 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "“%s” netiek atbalstīts" #: ../src/selector.c:253 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automātiska pamanīšana" #: ../src/selector.c:305 msgid "Open" msgstr "Atvērt" #: ../src/selector.c:305 msgid "Save As" msgstr "Saglabāt kā" #: ../src/selector.c:329 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "_Rakstzīmju kodējums:" #: ../src/selector.c:400 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "“%s” jau eksistē. Vai pārrakstīt?" #: ../src/file.c:55 msgid "Untitled" msgstr "Nenosaukts" #: ../src/file.c:212 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Nevar pārvērst kodējumu uz “%s”" #: ../src/file.c:225 msgid "Can't open file to write" msgstr "Nevar atvērt datni rakstīšanai" #: ../src/file.c:230 msgid "Can't write file" msgstr "Nevar rakstīt datni" #: ../src/search.c:140 msgid "Search string not found" msgstr "Meklējamā virkne netika atrasta" #: ../src/search.c:193 msgid "Replace?" msgstr "Aizvietot?" #: ../src/search.c:260 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d virknes aizvietotas" #: ../src/search.c:306 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" #: ../src/search.c:313 msgid "Find" msgstr "Meklēt" #: ../src/search.c:326 msgid "Fi_nd what:" msgstr "Ko _meklēt:" #: ../src/search.c:342 msgid "Re_place with:" msgstr "Aizvietot a_r:" #: ../src/search.c:356 msgid "_Match case" msgstr "_Reģistrjutīgs" #: ../src/search.c:361 msgid "Replace _all at once" msgstr "Aizvietot _visu vienlaicīgi" #: ../src/search.c:412 msgid "Jump To" msgstr "Pāriet uz" #: ../src/search.c:418 msgid "_Jump" msgstr "_Pāriet" #: ../src/search.c:425 msgid "_Line number:" msgstr "_Rindas numurs:" #: ../src/about.c:102 msgid "Credits" msgstr "Autori" #: ../src/about.c:137 msgid "Written by" msgstr "Uzrakstījuši" #: ../src/about.c:140 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentējuši" #: ../src/about.c:146 msgid "Translated by" msgstr "Tulkojuši" #: ../src/about.c:197 msgid "C_redits" msgstr "_Veidotāji" #: ../src/about.c:199 msgid "_Credits" msgstr "_Veidotāji" #: ../src/about.c:209 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" #: ../src/gnomeprint.c:261 msgid "Print" msgstr "Drukāt" #: ../src/gnomeprint.c:291 msgid "Print Preview" msgstr "Drukas priekšskatījums" #: ../data/leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Simple text editor" msgstr "Vienkāršs teksta redaktors"