# Korean translation of Leafpad # Copyright (C) 2006 Seo Sanghyeon # This file is distributed under the same license as the leafpad package. # Seo Sanghyeon , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Leafpad 0.8.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 21:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 10:50+0900\n" "Last-Translator: Seo Sanghyeon \n" "Language-Team: Korean\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/menu.c:31 msgid "/_File" msgstr "/파일(_F)" #: ../src/menu.c:33 msgid "/File/_New" msgstr "/파일/새로 만들기(_N)" #: ../src/menu.c:35 msgid "/File/_Open..." msgstr "/파일/열기(_O)..." #: ../src/menu.c:37 msgid "/File/_Save" msgstr "/파일/저장(_S)" #: ../src/menu.c:39 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/파일/다른 이름으로 저장(_A)..." #: ../src/menu.c:45 #, fuzzy msgid "/File/Print Pre_view" msgstr "인쇄 미리보기" #: ../src/menu.c:48 msgid "/File/_Print..." msgstr "/파일/인쇄(_P)..." #: ../src/menu.c:55 msgid "/File/_Quit" msgstr "/파일/끝내기(_Q)" #: ../src/menu.c:57 msgid "/_Edit" msgstr "/편집(_E)" #: ../src/menu.c:59 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/편집/실행 취소(_U)" #: ../src/menu.c:61 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/편집/다시 실행(_R)" #: ../src/menu.c:65 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/편집/잘라내기(_T)" #: ../src/menu.c:67 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/편집/복사(_C)" #: ../src/menu.c:69 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/편집/붙여넣기(_P)" #: ../src/menu.c:71 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/편집/삭제(_D)" #: ../src/menu.c:75 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "/편집/모두 선택(_A)" #: ../src/menu.c:77 msgid "/_Search" msgstr "/검색(_S)" #: ../src/menu.c:79 msgid "/Search/_Find..." msgstr "/검색/찾기(_F)..." #: ../src/menu.c:81 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "/검색/다음 찾기(_N)" #: ../src/menu.c:83 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "/검색/이전 찾기(_P)" #: ../src/menu.c:85 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "/검색/바꾸기(_R)..." #: ../src/menu.c:89 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "/검색/이동(_J)..." #: ../src/menu.c:91 msgid "/_Options" msgstr "/설정(_O)" #: ../src/menu.c:93 msgid "/Options/_Font..." msgstr "/설정/글꼴(_F)..." #: ../src/menu.c:95 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "/설정/자동 줄 바꿈(_W)" #: ../src/menu.c:97 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "/설정/줄 번호(_L)" #: ../src/menu.c:101 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "/설정/자동 들여쓰기(_A)" #: ../src/menu.c:103 msgid "/_Help" msgstr "/도움말(_H)" #: ../src/menu.c:105 msgid "/Help/_About" msgstr "/도움말/정보(_A)" #: ../src/callback.c:316 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "GTK+로 만든 간단한 텍스트 편집기" #: ../src/callback.c:321 msgid "translator-credits" msgstr "Seo Sanghyeon " #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "'%s'의 변경된 내용을 저장할까요?" #: ../src/font.c:44 msgid "Font" msgstr "글꼴" #: ../src/selector.c:99 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "현재 로케일 (%s)" #: ../src/selector.c:130 msgid "Other Codeset" msgstr "" #: ../src/selector.c:170 msgid "Code_set:" msgstr "" #: ../src/selector.c:192 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "" #: ../src/selector.c:253 msgid "Auto-Detect" msgstr "자동 선택" #: ../src/selector.c:305 msgid "Open" msgstr "열기" #: ../src/selector.c:305 msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" #: ../src/selector.c:329 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "문자 인코딩(_H):" #: ../src/selector.c:400 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s'은(는) 이미 있습니다. 덮어쓸까요?" #: ../src/file.c:55 msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" #: ../src/file.c:212 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "" #: ../src/file.c:225 msgid "Can't open file to write" msgstr "" #: ../src/file.c:230 msgid "Can't write file" msgstr "" #: ../src/search.c:140 msgid "Search string not found" msgstr "찾지 못했습니다" #: ../src/search.c:193 msgid "Replace?" msgstr "바꿀까요?" #: ../src/search.c:260 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d번 바꿨습니다" #: ../src/search.c:306 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" #: ../src/search.c:313 msgid "Find" msgstr "찾기" #: ../src/search.c:326 msgid "Fi_nd what:" msgstr "찾을 내용(_N):" #: ../src/search.c:342 msgid "Re_place with:" msgstr "바꿀 내용(_P):" #: ../src/search.c:356 msgid "_Match case" msgstr "대/소문자 구분(_M)" #: ../src/search.c:361 msgid "Replace _all at once" msgstr "모두 바꾸기" #: ../src/search.c:412 msgid "Jump To" msgstr "이동" #: ../src/search.c:418 msgid "_Jump" msgstr "이동(_J)" #: ../src/search.c:425 msgid "_Line number:" msgstr "줄 번호(_L):" #: ../src/about.c:102 msgid "Credits" msgstr "" #: ../src/about.c:137 msgid "Written by" msgstr "" #: ../src/about.c:140 msgid "Documented by" msgstr "" #: ../src/about.c:146 msgid "Translated by" msgstr "" #: ../src/about.c:197 msgid "C_redits" msgstr "" #: ../src/about.c:199 msgid "_Credits" msgstr "" #: ../src/about.c:209 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" #: ../src/gnomeprint.c:261 msgid "Print" msgstr "인쇄" #: ../src/gnomeprint.c:291 msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리보기" #: ../data/leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Simple text editor" msgstr "간단한 텍스트 편집기" #, fuzzy #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/파일(_F)"