# Belarusian translation of leafpad text editor. # Copyright (C) 2008 Leafpad Team # This file is distributed under the same license as the leafpad package. # Mikalai Udodau , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: leafpad 0.8.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 21:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 21:55+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/menu.c:31 msgid "/_File" msgstr "/Ф_айл" #: ../src/menu.c:33 msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/С_тварыць" #: ../src/menu.c:35 msgid "/File/_Open..." msgstr "/Файл/А_дкрыць..." #: ../src/menu.c:37 msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/_Запісаць" #: ../src/menu.c:39 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/Файл/Запісаць _як..." #: ../src/menu.c:45 msgid "/File/Print Pre_view" msgstr "/Файл/_Перадпаказ друку" #: ../src/menu.c:48 msgid "/File/_Print..." msgstr "/Файл/_Друкаваць..." #: ../src/menu.c:55 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/Вы_йсці" #: ../src/menu.c:57 msgid "/_Edit" msgstr "/_Праца" #: ../src/menu.c:59 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Праца/_Адкаціць" #: ../src/menu.c:61 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Праца/Уз_навіць" #: ../src/menu.c:65 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Праца/_Выразаць" #: ../src/menu.c:67 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Праца/_Капіраваць" #: ../src/menu.c:69 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Праца/_Уставіць" #: ../src/menu.c:71 msgid "/Edit/_Delete" msgstr "/Праца/С_церці" #: ../src/menu.c:75 msgid "/Edit/Select _All" msgstr "/Праца/Вылучыць _усё" #: ../src/menu.c:77 msgid "/_Search" msgstr "/П_ошук" #: ../src/menu.c:79 msgid "/Search/_Find..." msgstr "/Пошук/Зн_айсці..." #: ../src/menu.c:81 msgid "/Search/Find _Next" msgstr "/Пошук/Знайсці _наступнае" #: ../src/menu.c:83 msgid "/Search/Find _Previous" msgstr "/Пошук/Знайсці _папярэдняе" #: ../src/menu.c:85 msgid "/Search/_Replace..." msgstr "/Пошук/_Замяніць..." #: ../src/menu.c:89 msgid "/Search/_Jump To..." msgstr "/Пошук/_Ісці да..." #: ../src/menu.c:91 msgid "/_Options" msgstr "/_Настаўленні" #: ../src/menu.c:93 msgid "/Options/_Font..." msgstr "/Настаўленні/_Шрыфт..." #: ../src/menu.c:95 msgid "/Options/_Word Wrap" msgstr "/Настаўленні/_Заварот радкоў" #: ../src/menu.c:97 msgid "/Options/_Line Numbers" msgstr "/Настаўленні/_Нумары радкоў" #: ../src/menu.c:101 msgid "/Options/_Auto Indent" msgstr "/Настаўленні/_Аўта-водступ" #: ../src/menu.c:103 msgid "/_Help" msgstr "/_Даведка" #: ../src/menu.c:105 msgid "/Help/_About" msgstr "/Даведка/Пра праграму" #: ../src/callback.c:316 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Просты тэкставы рэдактар на аснове GTK+" #: ../src/callback.c:321 msgid "translator-credits" msgstr "Мікалай Удодаў , 2011" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Запісаць змяненні ў '%s'?" #: ../src/font.c:44 msgid "Font" msgstr "Шрыфт" #: ../src/selector.c:99 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Бягучы локал (%s)" #: ../src/selector.c:130 msgid "Other Codeset" msgstr "Іншы знаказбор" #: ../src/selector.c:170 msgid "Code_set:" msgstr "Знака_збор:" #: ../src/selector.c:192 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' не падтрыманы" #: ../src/selector.c:253 msgid "Auto-Detect" msgstr "Аўта-вызначэнне" #: ../src/selector.c:305 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" #: ../src/selector.c:305 msgid "Save As" msgstr "Запісаць як" #: ../src/selector.c:329 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "_Кадаванне знакаў:" #: ../src/selector.c:400 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' ужо існуе. Перазапісаць?" #: ../src/file.c:55 msgid "Untitled" msgstr "Неназваны" #: ../src/file.c:212 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Немагчыма канверсаваць знаказбор у '%s'" #: ../src/file.c:225 msgid "Can't open file to write" msgstr "Нельга адкрыць файл для запісу" #: ../src/file.c:230 msgid "Can't write file" msgstr "Немагчыма запісаць файл" #: ../src/search.c:140 msgid "Search string not found" msgstr "Радок пошуку не знойдзены" #: ../src/search.c:193 msgid "Replace?" msgstr "Замяніць?" #: ../src/search.c:260 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d радкоў заменена" #: ../src/search.c:306 msgid "Replace" msgstr "Замяніць" #: ../src/search.c:313 msgid "Find" msgstr "Шукаць" #: ../src/search.c:326 msgid "Fi_nd what:" msgstr "Ш_укаць:" #: ../src/search.c:342 msgid "Re_place with:" msgstr "_Замяніць на:" #: ../src/search.c:356 msgid "_Match case" msgstr "З улікам _рэгістру" #: ../src/search.c:361 msgid "Replace _all at once" msgstr "Замяніць _усе адразу" #: ../src/search.c:412 msgid "Jump To" msgstr "Ісці да" #: ../src/search.c:418 msgid "_Jump" msgstr "_Пераход" #: ../src/search.c:425 msgid "_Line number:" msgstr "_Нумар радка:" #: ../src/about.c:102 msgid "Credits" msgstr "Падзякі" #: ../src/about.c:137 msgid "Written by" msgstr "Аўтар" #: ../src/about.c:140 msgid "Documented by" msgstr "Дакументацыя" #: ../src/about.c:146 msgid "Translated by" msgstr "Пераклад" #: ../src/about.c:197 msgid "C_redits" msgstr "Па_дзякі" #: ../src/about.c:199 msgid "_Credits" msgstr "_Падзякі" #: ../src/about.c:209 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Пра %s" #: ../src/gnomeprint.c:261 msgid "Print" msgstr "Друк" #: ../src/gnomeprint.c:291 msgid "Print Preview" msgstr "Прагляд друку" #: ../data/leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Simple text editor" msgstr "Просты тэкставы рэдактар"