# Latvian translation of keytouch-keyboard-bin. # Copyright (C) 2009 keytouch-keyboard-bin # This file is distributed under the same license as the keytouch package. # # Arvis Lācis , 2009. # Rūdolfs Mazurs , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keytouch-keyboard-bin-2.4.0-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-29 18:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-10 09:43-0000\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: src/interface.c:60 msgid "keyTouch - change keyboard" msgstr "keyTouch- mainīt tastatūru" #: src/interface.c:90 msgid "Manufacturer:" msgstr "Ražotājs:" #: src/interface.c:97 msgid "Model:" msgstr "Modelis:" #: src/interface.c:118 msgid "Current keyboard" msgstr "Pašreizējā tastatūra" #: src/interface.c:165 msgid "_Import..." msgstr "_Importēt..." #: src/interface.c:169 msgid "Available keyboards" msgstr "Pieejamās tastatūras" #: src/callbacks.c:58 msgid "Import keyboard" msgstr "Importēt tastatūru" #: src/callbacks.c:69 #, c-format msgid "Cannot import '%s', because a newer version of the keyboard file has already been installed." msgstr "Nevar importēt “%s”, jo jau ir instalēta jaunāka tastatūras datnes versija." #: src/callbacks.c:86 #, c-format msgid "" "The keyboard file could not be imported because it is invalid:\n" "%s" msgstr "" "Tastatūras datne nevar tikt importēta, jo tā ir nederīga:\n" "%s" #: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nevar atrast pixmap datni: %s" #: src/config.c:181 #, c-format msgid "An error occurred while saving the configuration. Check your permissions for the file \"%s\"." msgstr "Radās kļūda, saglabājot konfigurācijas iestatījumus. Pārbaudiet savas piekļuves tiesības datnei “%s”." #: src/config.c:328 #, c-format msgid "'%s' is a directory." msgstr "“%s” ir direktorija." #: src/config.c:334 #, c-format msgid "'%s' is not a valid XML document." msgstr "“%s” ir nederīgs XML dokuments." #: src/config.c:411 #, c-format msgid "The keyboard file directory '%s' does not exist and could not be created, so this program cannot continue." msgstr "Tastatūras datnes mape “%s” neeksistē un nevar tikt izveidota, tādēļ šī programma nevar turpināt darbu." #: src/keyboard.c:212 #, c-format msgid "Failed to open the keyboard file \"%s\" for reading." msgstr "Neizdevās atvērt tastatūras datni “%s” nolasīšanai." #: src/keyboard.c:218 #, c-format msgid "Failed to copy the keyboard file to the keyboard file directory (%s). Check your permissions for this directory." msgstr "Neizdevās nokopēt tastatūras datni uz tastatūras datņu direktoriju (%s). Pārbaudiet savas piekļuves tiesības šai direktorijai." #: src/memory.c:46 src/memory.c:65 msgid "Could not allocate memory." msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu." #: src/check_syntax.c:106 msgid "The keyboard file contains an invalid action element (where the action is a plugin)." msgstr "Tastatūras datne satur nederīgu darbības elementu (kur darbība ir spraudnis)." #: src/check_syntax.c:114 #, c-format msgid "The keyboard file contains the invalid action-type value '%s'." msgstr "Tastatūras datne satur nederīgu darbības-veida vērtību “%s”." #: src/check_syntax.c:214 msgid "The keyboard file contains an incomplete key element." msgstr "Tastatūras datne satur nepabeigtu taustiņa elementu." #: src/check_syntax.c:222 msgid "The keyboard file contains an empty key-name element." msgstr "Tastatūras datne satur tukšu taustiņa-vārda elementu." #: src/check_syntax.c:231 #, c-format msgid "The keyboard file contains more than once a key named '%s'." msgstr "Tastatūras datne satur vairāk nekā vienu taustiņu ar nosaukumu “%s”." #: src/check_syntax.c:254 #, c-format msgid "'%s' is an invalid scancode." msgstr "“%s” ir nederīgs skenējumkods." #: src/check_syntax.c:268 #, c-format msgid "'%s' is an invalid USB code." msgstr "“%s” ir nederīgs USB kods." #: src/check_syntax.c:284 #, c-format msgid "Keycode %s is used more than once." msgstr "Taustiņkods %s ir izmantots vairāk nekā vienu reizi." #: src/check_syntax.c:296 msgid "The keyboard file contains an empty keycode." msgstr "Tastatūras datne satur tukšus taustiņkodu." #: src/check_syntax.c:300 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keycode." msgstr "“%s” ir nederīgs taustiņkods." #: src/check_syntax.c:368 #, c-format msgid "The last-change-date \"%s\" of the keyboard file is not a valid date." msgstr "Pēdējo izmaiņu datums tastatūras datnē “%s” nav derīgs." #: src/check_syntax.c:456 msgid "The keyboard file does not provide enough information about the keyboard model." msgstr "Tastatūras datne nenodrošina pietiekami daudz informācijas par tastatūras modeli." #: src/check_syntax.c:467 src/check_syntax.c:474 #, c-format msgid "The 'usb-info' element does not contain a '%s' element." msgstr "“usb-info” elements nesatur “%s” elementu." #: src/check_syntax.c:485 #, c-format msgid "'%s' is an invalid vendor ID." msgstr "“%s” ir nederīgs ražotāja ID." #: src/check_syntax.c:498 #, c-format msgid "'%s' is an invalid product ID." msgstr "“%s” ir nederīgs produkta ID." #: src/check_syntax.c:555 msgid "The keyboard file does not contain a keyboard element." msgstr "Tastatūras datne nesatur tastatūras elementu." #: src/check_syntax.c:567 msgid "The keyboard file does not contain a key-list element." msgstr "Tastatūras datne nesatur taustiņu-saraksta elementu." #: src/check_syntax.c:574 #, c-format msgid "The \"keyboard\" element in the keyboard file does not contain a %s element." msgstr "“keyboard” elements Tastatūras datnē nesatur %s elementu." #: src/check_syntax.c:579 msgid "The syntax version of the keyboard file is not compatible with this version of keyTouch." msgstr "Tastatūras datnes sintakses versija nav saderīga ar šo keyTouch versiju." #: src/check_syntax.c:589 src/check_syntax.c:594 src/check_syntax.c:599 #: src/check_syntax.c:604 #, c-format msgid "The keyboard file does not contain any %s element." msgstr "Tastatūras datne nesatur nevienu %s elementu."