# Translation of indent-2.2.9 to Dutch.
# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gerald Raucamp <cavey@vengeance.et.tudelft.nl>, 2000.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indent 2.2.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/args.c:543
msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
msgstr "Gebruik:  indent BESTAND [-o UITVOERBESTAND] [OPTIES]\n"

#: src/args.c:544
msgid "       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgstr "          indent BESTAND1 BESTAND2 ... BESTANDn [OPTIES]\n"

#: src/args.c:609
#, c-format
msgid "indent: missing argument to parameter %s\n"
msgstr "indent: ontbrekend argument bij optie %s\n"

#: src/args.c:717
#, c-format
msgid "indent: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "indent: onbekende optie '%s'\n"

#: src/args.c:728
#, c-format
msgid "option: %s\n"
msgstr "optie: %s\n"

#: src/args.c:744
#, c-format
msgid "GNU indent %s\n"
msgstr "GNU indent %s\n"

#: src/args.c:827
#, c-format
msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgstr "indent: optie '%s' vereist een numeriek argument\n"

#: src/args.c:836
#, c-format
msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n"
msgstr "indent: set_option(): *interne fout*: p_type %d\n"

#: src/args.c:892
msgid "Profile contains an unterminated comment"
msgstr "Profiel bevat een onafgemaakt commentaar"

#: src/args.c:929
msgid "Profile contains unpalatable characters"
msgstr "Profiel bevat ongeldige tekens"

#: src/backup.c:404
msgid "indent:  Strange version-control value\n"
msgstr "indent: vreemde waarde voor versiebeheer\n"

#: src/backup.c:405
msgid "indent:  Using numbered-existing\n"
msgstr "indent: bestaande nummering wordt gebruikt\n"

#: src/backup.c:434
#, c-format
msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"
msgstr "indent: kan geen bestandsnaam maken voor een reservekopie van %s\n"

#: src/backup.c:442
#, c-format
msgid "Can't open backup file %s"
msgstr "Kan reservekopiebestand %s niet openen"

#: src/backup.c:449
#, c-format
msgid "Can't write to backup file %s"
msgstr "Kan reservekopiebestand %s niet schrijven"

#: src/backup.c:463
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on backup file %s"
msgstr "Kan wijzigingstijd van reservekopiebestand %s niet behouden"

#: src/globs.c:41 src/globs.c:64
msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"
msgstr "indent: Onvoldoende virtueel geheugen.\n"

#: src/globs.c:79
#, c-format
msgid "indent: %s:%d: %s:"
msgstr "indent: %s:%d: %s:"

#: src/globs.c:93
msgid "indent: Fatal Error: "
msgstr "indent: Fatale fout: "

#: src/globs.c:103
msgid "indent: System Error: "
msgstr "indent: Systeemfout: "

#: src/globs.h:25
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: src/globs.h:29
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: src/indent.c:156
msgid "Ran out of memory"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"

#: src/indent.c:588 src/indent.c:1248
#, c-format
msgid "Extra %c"
msgstr "Extra %c"

#: src/indent.c:1352 src/indent.c:1378 src/indent.c:2438
msgid "Line broken"
msgstr "Regel afgebroken"

#: src/indent.c:1969
msgid "Unmatched #else"
msgstr "Losse '#else'"

#: src/indent.c:1970
msgid "Unmatched #elif"
msgstr "Losse '#elif'"

#: src/indent.c:1997
msgid "Unmatched #endif"
msgstr "Losse '#endif'"

#: src/indent.c:2381
msgid "EOF encountered in comment"
msgstr "EOF bereikt binnen een commentaar"

#: src/indent.c:2610
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Onverwacht bestandseinde"

#: src/indent.c:2616
#, c-format
msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"
msgstr "Er waren %d niet-lege uitvoerregels en %d commentaarregels\n"

#: src/indent.c:2620
#, c-format
msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"
msgstr "(Regels met commentaar)/(Regels met code): %6.3f\n"

#: src/indent.c:2644
msgid "Line broken 2"
msgstr "Regel afgebroken 2"

#: src/indent.c:2846
#, c-format
msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"
msgstr "indent: slechts één uitvoerbestand (het tweede was %s)\n"

#: src/indent.c:2855 src/indent.c:2881
msgid "indent: only one input file when output file is specified\n"
msgstr "indent: slechts één invoerbestand is toegestaan als uitvoerbestand gegeven is\n"

#: src/indent.c:2869 src/indent.c:2916
msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"
msgstr "indent: bestandsnamen niet toegestaan bij gebruik van standaardinvoer\n"

#: src/indent.c:2889
msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"
msgstr "indent: slechts één invoerbestand toegestaan bij gebruik van standaarduitvoer\n"

#: src/indent.c:3103
#, c-format
msgid "Read profile %s\n"
msgstr "Profiel %s gelezen\n"

#: src/io.c:187
msgid "Internal buffering error"
msgstr "*Interne bufferfout*"

#: src/io.c:349
#, c-format
msgid "Can't open input file %s"
msgstr "Kan invoerbestand %s niet openen"

#: src/io.c:354
#, c-format
msgid "Can't stat input file %s"
msgstr "Kan status van invoerbestand %s niet opvragen"

#: src/io.c:359
#, c-format
msgid "Warning: Zero-length file %s"
msgstr "Waarschuwing: bestand %s heeft lengte nul"

#: src/io.c:367
#, c-format
msgid "File %s is too big to read"
msgstr "Bestand %s is te groot om in te lezen"

#: src/io.c:375
#, c-format
msgid "System problem reading file %s"
msgstr "Systeem heeft problemen met het lezen van bestand %s"

#: src/io.c:399
#, c-format
msgid "Error reading input file %s"
msgstr "Fout bij lezen van invoerbestand %s"

#: src/io.c:404
#, c-format
msgid "Error closeing input file %s"
msgstr "Fout bij sluiten van invoerbestand %s"

#: src/io.c:588
#, c-format
msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"
msgstr "Waarschuwing: bestand %s bevat NULL-tekens\n"

#: src/lexi.c:756
msgid "Unterminated character constant"
msgstr "Onafgemaakte tekenconstante"

#: src/lexi.c:757
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Onafgemaakte tekenreeksconstante"

#: src/lexi.c:999
#, c-format
msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\".  Assuming \"= %c\"\n"
msgstr "toewijzing in oude stijl ('=%c') is meerduidig; begrepen als '= %c'\n"

#: src/output.c:1148
#, c-format
msgid "indent: can't create %s\n"
msgstr "indent: kan %s niet aanmaken\n"

#: src/output.c:1187
#, c-format
msgid "Can't close output file %s"
msgstr "Kan uitvoerbestand %s niet sluiten"

#: src/output.c:1200
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on output file %s"
msgstr "Kan wijzigingstijd van uitvoerbestand %s niet behouden"

#: src/parse.c:399
msgid "Unmatched 'else'"
msgstr "Losse 'else'"

#: src/parse.c:425
msgid "Stmt nesting error."
msgstr "Nestingsfout van statements."

#: src/parse.c:467
msgid "Unknown code to parser"
msgstr "Onbekende code voor de ontleder"

#: src/parse.c:477
#, c-format
msgid "ParseStack [%d]:\n"
msgstr "OntleedStapel [%d]:\n"

#: src/parse.c:481
#, c-format
msgid "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
msgstr "  stapel[%d] =>   stapel: %d   inspring_niveau: %d\n"

#: src/wildexp.c:90
msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"
msgstr "KAN '@'-BESTAND NIET VINDEN!"
