# Italian localization for indent.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Marco Parrone <marc0@autistici.org>,  2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU indent 2.2.8\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-23 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Marco Parrone <marc0@autistici.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/args.c:543
msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
msgstr "uso: indent file [-o outfile ] [ opzioni ]\n"

#: src/args.c:544
msgid "       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgstr "       indent file1 file2 ... fileN [ opzioni ]\n"

#: src/args.c:609
#, c-format
msgid "indent: missing argument to parameter %s\n"
msgstr "indent: argomento mancante al parametro %s\n"

#: src/args.c:717
#, c-format
msgid "indent: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "indent: opzione «%s» sconosciuta\n"

#: src/args.c:728
#, c-format
msgid "option: %s\n"
msgstr "opzione: %s\n"

#: src/args.c:744
#, c-format
msgid "GNU indent %s\n"
msgstr "GNU indent %s\n"

#: src/args.c:827
#, c-format
msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgstr "indent: l'opzione «%s» richiede un parametro numerico\n"

#: src/args.c:836
#, c-format
msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n"
msgstr "indent: set_option: errore interno: p_type %d\n"

#: src/args.c:892
msgid "Profile contains an unterminated comment"
msgstr "Il profilo contiene un commento non terminato"

#: src/args.c:929
msgid "Profile contains unpalatable characters"
msgstr "Il profilo contiene caratteri non graditi"

#: src/backup.c:404
msgid "indent:  Strange version-control value\n"
msgstr "indent:  Strano valore di version-control\n"

#: src/backup.c:405
msgid "indent:  Using numbered-existing\n"
msgstr "indent:  numbered-existing in uso\n"

#: src/backup.c:434
#, c-format
msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"
msgstr "indent: Impossibile creare il nome del file di backup per %s\n"

#: src/backup.c:442
#, c-format
msgid "Can't open backup file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di backup %s"

#: src/backup.c:449
#, c-format
msgid "Can't write to backup file %s"
msgstr "Impossibile scrivere al file di backup %s"

#: src/backup.c:463
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on backup file %s"
msgstr "Impossibile preservare il modification time sui file di backup %s"

#: src/globs.c:41 src/globs.c:64
msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"
msgstr "indent: Memoria virtuale esaurita.\n"

#: src/globs.c:79
#, c-format
msgid "indent: %s:%d: %s:"
msgstr "indent: %s:%d: %s:"

#: src/globs.c:93
msgid "indent: Fatal Error: "
msgstr "indent: Errore fatale: "

#: src/globs.c:103
msgid "indent: System Error: "
msgstr "indent: Errore di sistema: "

#: src/globs.h:25
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: src/globs.h:29
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/indent.c:156
msgid "Ran out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"

#: src/indent.c:588 src/indent.c:1248
#, c-format
msgid "Extra %c"
msgstr "%c superfluo"

#: src/indent.c:1352 src/indent.c:1378 src/indent.c:2438
msgid "Line broken"
msgstr "Linea spezzata"

#: src/indent.c:1969
msgid "Unmatched #else"
msgstr "#else non accoppiato"

#: src/indent.c:1970
msgid "Unmatched #elif"
msgstr "#elif non accoppiato"

#: src/indent.c:1997
msgid "Unmatched #endif"
msgstr "#endif non accoppiato"

#: src/indent.c:2381
msgid "EOF encountered in comment"
msgstr "Incontrato EOF in un commento"

#: src/indent.c:2610
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fine del file inaspettata"

#: src/indent.c:2616
#, c-format
msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"
msgstr "C'erano %d linee di output non vuote e %d commenti\n"

#: src/indent.c:2620
#, c-format
msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"
msgstr "(Linee con commenti)/(Linee con codice): %6.3f\n"

#: src/indent.c:2644
msgid "Line broken 2"
msgstr "Linea spezzata 2"

#: src/indent.c:2846
#, c-format
msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"
msgstr "indent: solo un file di output (il secondo era %s)\n"

#: src/indent.c:2855 src/indent.c:2881
msgid "indent: only one input file when output file is specified\n"
msgstr "indent: solo un file di input quando č specificato il file di output\n"

#: src/indent.c:2869 src/indent.c:2916
msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"
msgstr "indent: non č possibile avere nomi di file quando si specifica lo standard input\n"

#: src/indent.c:2889
msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"
msgstr "indent: solo un file di input quando viene usato lo stdout\n"

#: src/indent.c:3103
#, c-format
msgid "Read profile %s\n"
msgstr "Letto il profilo %s\n"

#: src/io.c:187
msgid "Internal buffering error"
msgstr "Errore di buffering interno"

#: src/io.c:349
#, c-format
msgid "Can't open input file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di input %s"

#: src/io.c:354
#, c-format
msgid "Can't stat input file %s"
msgstr "Impossibile esaminare il file di input %s"

#: src/io.c:359
#, c-format
msgid "Warning: Zero-length file %s"
msgstr "Attenzione: il file %s ha una lunghezza uguale a zero"

#: src/io.c:367
#, c-format
msgid "File %s is too big to read"
msgstr "Il file %s č troppo grande per essere letto"

#: src/io.c:375
#, c-format
msgid "System problem reading file %s"
msgstr "Problema di sistema leggendo il file %s"

#: src/io.c:399
#, c-format
msgid "Error reading input file %s"
msgstr "Errore nella lettura del file di input %s"

#: src/io.c:404
#, c-format
msgid "Error closeing input file %s"
msgstr "Errore nella chiusura del file di input %s"

#: src/io.c:588
#, c-format
msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"
msgstr "Attenzione: il file %s contiene caratteri NULL\n"

#: src/lexi.c:756
msgid "Unterminated character constant"
msgstr "Costante di tipo carattere non terminata"

#: src/lexi.c:757
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Costante di tipo stringa non terminata"

#: src/lexi.c:999
#, c-format
msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\".  Assuming \"= %c\"\n"
msgstr "ambiguitą nell'assegnamento di vecchio stile in «=%c». Assumo «= %c»\n"

#: src/output.c:1148
#, c-format
msgid "indent: can't create %s\n"
msgstr "indent: impossibile creare %s\n"

#: src/output.c:1187
#, c-format
msgid "Can't close output file %s"
msgstr "Impossibile chiudere il file di output %s"

#: src/output.c:1200
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on output file %s"
msgstr "Impossibile preservare il modification time sul file di output %s"

#: src/parse.c:399
msgid "Unmatched 'else'"
msgstr "«else» non accoppiato"

#: src/parse.c:425
msgid "Stmt nesting error."
msgstr "Errore di annidazione Stmt"

#: src/parse.c:467
msgid "Unknown code to parser"
msgstr "Codice sconosciuto all'analizzatore"

#: src/parse.c:477
#, c-format
msgid "ParseStack [%d]:\n"
msgstr "ParseStack [%d]:\n"

#: src/parse.c:481
#, c-format
msgid "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
msgstr "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"

#: src/wildexp.c:90
msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"
msgstr "IMPOSSIBILE TROVARE FILE «@»!"
