# Finnish translation for GNU indent.
# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indent 2.2.8\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-25 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/args.c:543
msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
msgstr "käyttö: indent tiedosto [-o tulostiedosto] [valitsimet]\n"

#: src/args.c:544
msgid "       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgstr "       indent tiedosto1 tiedosto2 ... tiedostoN [valitsimet]\n"

#: src/args.c:609
#, c-format
msgid "indent: missing argument to parameter %s\n"
msgstr "indent: puuttuva argumentti parametrille %s\n"

#: src/args.c:717
#, c-format
msgid "indent: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "indent: tuntematon valitsin \"%s\"\n"

#: src/args.c:728
#, c-format
msgid "option: %s\n"
msgstr "valitsin: %s\n"

#: src/args.c:744
#, c-format
msgid "GNU indent %s\n"
msgstr "GNU indent %s\n"

#: src/args.c:827
#, c-format
msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgstr "indent: valitsin \"%s\" vaatii numeerisen parametrin\n"

#: src/args.c:836
#, c-format
msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n"
msgstr "indent: set_option: sisäinen virhe: p_type %d\n"

#: src/args.c:892
msgid "Profile contains an unterminated comment"
msgstr "Profiilissa on päättämätön kommentti"

#: src/args.c:929
msgid "Profile contains unpalatable characters"
msgstr "Profiilissa on epämiellyttäviä merkkejä"

#: src/backup.c:404
msgid "indent:  Strange version-control value\n"
msgstr "indent:  Outo versionhallinta-arvo\n"

#: src/backup.c:405
msgid "indent:  Using numbered-existing\n"
msgstr "indent:  Käytetään numeroitua-olemassaolevaa\n"

#: src/backup.c:434
#, c-format
msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"
msgstr "indent: Ei voi luoda varmistustiedoston nimeä tiedostolle %s\n"

#: src/backup.c:442
#, c-format
msgid "Can't open backup file %s"
msgstr "Ei voi avata varmistustiedostoa %s"

#: src/backup.c:449
#, c-format
msgid "Can't write to backup file %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa varmistustiedostoon %s"

#: src/backup.c:463
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on backup file %s"
msgstr "Ei voi säilyttää varmistustiedoston %s muutosaikaa"

#: src/globs.c:41 src/globs.c:64
msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"
msgstr "indent: Virtuaalimuisti lopussa.\n"

#: src/globs.c:79
#, c-format
msgid "indent: %s:%d: %s:"
msgstr "indent: %s:%d: %s:"

#: src/globs.c:93
msgid "indent: Fatal Error: "
msgstr "indent: Vakava virhe: "

#: src/globs.c:103
msgid "indent: System Error: "
msgstr "indent: Järjestelmävirhe: "

#: src/globs.h:25
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: src/globs.h:29
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: src/indent.c:156
msgid "Ran out of memory"
msgstr "Muisti loppui"

#: src/indent.c:588 src/indent.c:1248
#, c-format
msgid "Extra %c"
msgstr "Ylimääräinen %c"

#: src/indent.c:1352 src/indent.c:1378 src/indent.c:2438
msgid "Line broken"
msgstr "Katkennut rivi"

#: src/indent.c:1969
msgid "Unmatched #else"
msgstr "Pariton #else"

#: src/indent.c:1970
msgid "Unmatched #elif"
msgstr "Pariton #elif"

#: src/indent.c:1997
msgid "Unmatched #endif"
msgstr "Pariton #endif"

#: src/indent.c:2381
msgid "EOF encountered in comment"
msgstr "Tiedoston loppu kesken kommentin"

#: src/indent.c:2610
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Odottamaton tiedoston loppu"

#: src/indent.c:2616
#, c-format
msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"
msgstr "Ei-tyhjiä tulosrivejä oli %d kappaletta, kommentteja %d kappaletta\n"

#: src/indent.c:2620
#, c-format
msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"
msgstr "(Kommentin sisältävät rivit)/(Koodia sisältävät rivit): %6.3f\n"

#: src/indent.c:2644
msgid "Line broken 2"
msgstr "Katkennut rivi 2"

#: src/indent.c:2846
#, c-format
msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"
msgstr "indent: vain yksi tulostiedosto (toinen oli %s)\n"

#: src/indent.c:2855 src/indent.c:2881
msgid "indent: only one input file when output file is specified\n"
msgstr "indent: vain yksi syötetiedosto, kun tulostiedosto on määritetty\n"

#: src/indent.c:2869 src/indent.c:2916
msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"
msgstr "indent: tiedostonimiä ei voi käyttää, kun käytetään vakiosyötettä\n"

#: src/indent.c:2889
msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"
msgstr "indent: vain yksi syötetiedosto, kun käytetään vakiotulostetta\n"

#: src/indent.c:3103
#, c-format
msgid "Read profile %s\n"
msgstr "Luetaan profiili %s\n"

#: src/io.c:187
msgid "Internal buffering error"
msgstr "Sisäinen puskurointivirhe"

#: src/io.c:349
#, c-format
msgid "Can't open input file %s"
msgstr "Ei voi avata syötetiedostoa %s"

#: src/io.c:354
#, c-format
msgid "Can't stat input file %s"
msgstr "Ei voi lukea syötetiedoston %s tilaa"

#: src/io.c:359
#, c-format
msgid "Warning: Zero-length file %s"
msgstr "Varoitus: Nollan pituinen tiedosto %s"

#: src/io.c:367
#, c-format
msgid "File %s is too big to read"
msgstr "Tiedosto %s on liian suuri luettavaksi"

#: src/io.c:375
#, c-format
msgid "System problem reading file %s"
msgstr "Järjestelmäongelma luettaessa tiedostoa %s"

#: src/io.c:399
#, c-format
msgid "Error reading input file %s"
msgstr "Virhe luettaessa syötetiedostoa %s"

#: src/io.c:404
#, c-format
msgid "Error closeing input file %s"
msgstr "Virhe suljettaessa syötetiedostoa %s"

#: src/io.c:588
#, c-format
msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"
msgstr "Varoitus: Tiedostossa %s on NULL-merkkejä\n"

#: src/lexi.c:756
msgid "Unterminated character constant"
msgstr "Päättämätön merkkivakio"

#: src/lexi.c:757
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Päättämätön merkkijonovakio"

#: src/lexi.c:999
#, c-format
msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\".  Assuming \"= %c\"\n"
msgstr "vanhan tyylin moniselitteinen sijoitus \"=%c\". Oletetaan \"= %c\"\n"

#: src/output.c:1148
#, c-format
msgid "indent: can't create %s\n"
msgstr "indent: ei voi luoda %s\n"

#: src/output.c:1187
#, c-format
msgid "Can't close output file %s"
msgstr "Ei voi sulkea tulostiedostoa %s"

#: src/output.c:1200
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on output file %s"
msgstr "Ei voi säilyttää tulostiedoston %s muutosaikaa"

#: src/parse.c:399
msgid "Unmatched 'else'"
msgstr "Pariton \"else\""

#: src/parse.c:425
msgid "Stmt nesting error."
msgstr "Stmt-sisäkkäistysvirhe."

#: src/parse.c:467
msgid "Unknown code to parser"
msgstr "Jäsentäjälle tuntematon koodi"

#: src/parse.c:477
#, c-format
msgid "ParseStack [%d]:\n"
msgstr "ParseStack [%d]:\n"

#: src/parse.c:481
#, c-format
msgid "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
msgstr "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"

#: src/wildexp.c:90
msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"
msgstr "\"@\"-TIEDOSTOA EI LÖYDY!"
