# Catalan messages for indent
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Josep Maria Balasch <jbalasch@mailtvc.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indent 2.2.8\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-21 21:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 20:30GMT\n"
"Last-Translator: Josep Maria Balasch <jbalasch@mailtvc.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/args.c:518
msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
msgstr "ús: indent fitxer [-o fitxer_de_sortida ] [ opcions ]\n"

#: src/args.c:519
msgid "       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgstr "    indent fitxer1 fitxer2 ... fitxerN [ opcions ]\n"

#: src/args.c:583
#, c-format
msgid "indent: missing argument to parameter %s\n"
msgstr "indent: argument inexistent al paràmetre %s\n"

#: src/args.c:682
#, c-format
msgid "indent: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "indent: opció desconeguda \"%s\"\n"

#: src/args.c:693
#, c-format
msgid "option: %s\n"
msgstr "opció: %s\n"

#. This is not really an error, but zero exit values are
#. returned only when code has been successfully formatted.
#: src/args.c:709
#, c-format
msgid "GNU indent %s\n"
msgstr "GNU indent %s\n"

#: src/args.c:786
#, c-format
msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgstr "indent: l'opció ``%s'' requereix un paràmetre numèric\n"

#: src/args.c:796
#, c-format
msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n"
msgstr "indent: set_option: error intern: p_type %d\n"

#: src/args.c:852
#, fuzzy
msgid "Profile contains an unterminated comment"
msgstr "El perfil conté caràcters no acceptables"

#: src/args.c:889
msgid "Profile contains unpalatable characters"
msgstr "El perfil conté caràcters no acceptables"

#: src/backup.c:381
msgid "indent:  Strange version-control value\n"
msgstr "indent:  Valor del control de versió extrany\n"

#: src/backup.c:382
msgid "indent:  Using numbered-existing\n"
msgstr "indent: Ús de numerats existents\n"

#: src/backup.c:410
#, c-format
msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"
msgstr "indent: No es pot fer una còpia de seguretat del fitxer %s\n"

#: src/backup.c:418
#, c-format
msgid "Can't open backup file %s"
msgstr "No es pot obrir la còpia de seguretat %s"

#: src/backup.c:425
#, c-format
msgid "Can't write to backup file %s"
msgstr "No es pot escriure a la còpia de seguretat %s"

#: src/backup.c:439
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on backup file %s"
msgstr "No es pot conservar la modificació de temps en la còpia de seguretat %s"

#: src/globs.c:41 src/globs.c:64
msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"
msgstr "indent: Memòria virtual exhaurida.\n"

#: src/globs.c:79
#, c-format
msgid "indent: %s:%d: %s:"
msgstr "indent: %s:%d: %s:"

#: src/globs.c:93
msgid "indent: Fatal Error: "
msgstr "indent: Error fatal: "

#: src/globs.c:103
msgid "indent: System Error: "
msgstr "indent: Error del sistema: "

#. Warning messages:  indent continues
#: src/globs.h:25
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"

#. Error messages: indent stops processing the current file.
#: src/globs.h:29
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: src/indent.c:141
msgid "Ran out of memory"
msgstr "S'ha quedat sense memòria"

#: src/indent.c:444
msgid "EOF encountered in comment"
msgstr "S'ha trobat EOF en el comentari"

#: src/indent.c:500 src/indent.c:1562 src/indent.c:1584
msgid "Line broken"
msgstr "Línia trencada"

#: src/indent.c:581
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Inesperat final de fitxer"

#: src/indent.c:587
#, c-format
msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"
msgstr "Hi havia %d de línies no buides de sortida i %d comentaris\n"

#: src/indent.c:591
#, c-format
msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"
msgstr "(Línies amb comentaris)/(Línies amb codi): %6.3f\n"

#: src/indent.c:612
msgid "Line broken 2"
msgstr "Línia trencada 2"

#: src/indent.c:909 src/indent.c:1486
#, c-format
msgid "Extra %c"
msgstr "Extra %c"

#: src/indent.c:2205
msgid "Unmatched #else"
msgstr "#else desaparellat"

#: src/indent.c:2206
msgid "Unmatched #elif"
msgstr "#elif desaparellat"

#: src/indent.c:2233
msgid "Unmatched #endif"
msgstr "#endif desaparellat"

#: src/indent.c:2385
#, c-format
msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"
msgstr "indent: només un fitxer de sortida (el 2n era %s)\n"

#: src/indent.c:2394 src/indent.c:2420
msgid "indent: only one input file when output file is specified\n"
msgstr "indent: només un fitxer d'entrada quan el fitxer de sortida és especificat\n"

#: src/indent.c:2408 src/indent.c:2455
msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"
msgstr "indent: no hi pot haver noms de fitxer quan s'especifica l'entrada estàndard\n"

#: src/indent.c:2428
msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"
msgstr "indent: només un fitxer d'entrada quan stdout és emprat\n"

#: src/indent.c:2617
#, c-format
msgid "Read profile %s\n"
msgstr "Llegir perfil %s\n"

#: src/io.c:139
msgid "Internal buffering error"
msgstr "Error de la memòria interna"

#: src/io.c:300
#, c-format
msgid "Can't open input file %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada %s"

#: src/io.c:305
#, c-format
msgid "Can't stat input file %s"
msgstr "No hi pot haver el fitxer d'entrada %s"

#: src/io.c:310
#, c-format
msgid "Warning: Zero-length file %s"
msgstr "Advertència: Fitxer de longitud zero %s"

#: src/io.c:318
#, c-format
msgid "File %s is too big to read"
msgstr "El fitxer %s és massa gran per ser llegit"

#: src/io.c:326
#, c-format
msgid "System problem reading file %s"
msgstr "Problema del sistema en llegir el fitxer %s"

#: src/io.c:350
#, c-format
msgid "Error reading input file %s"
msgstr "Error en llegir el fitxer d'entrada %s"

#: src/io.c:355
#, c-format
msgid "Error closeing input file %s"
msgstr "Error en tancar el fitxer d'entrada %s"

#: src/io.c:541
#, c-format
msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"
msgstr "Advertència: El fitxer %s conté NULL-caràcters\n"

#: src/lexi.c:767
msgid "Unterminated character constant"
msgstr "La constant caràcter no és acabada"

#: src/lexi.c:768
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "La constant string no és acabada"

#. Something like x=-1, which can mean x -= 1 ("old style" in K&R1)
#. * or x = -1 (ANSI).  Note that this is only an ambiguity if the
#. * character can also be a unary operator.  If not, just produce
#. * output code that produces a syntax error (the theory being that
#. * people want to detect and eliminate old style assignments but
#. * they don't want indent to silently change the meaning of their
#. * code).
#: src/lexi.c:1001
#, c-format
msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\".  Assuming \"= %c\"\n"
msgstr "ambigüetat d'assignació old-style en \"=%c\".  S'assumeix \"= %c\"\n"

#: src/output.c:1067
#, c-format
msgid "indent: can't create %s\n"
msgstr "indent: no es pot crear %s\n"

#: src/output.c:1106
#, c-format
msgid "Can't close output file %s"
msgstr "No es pot tancar el fitxer de sortida %s"

#: src/output.c:1119
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on output file %s"
msgstr "No s'ha pogut conservar el temps de modificació en el fitxer de sortida %s"

#: src/parse.c:397
msgid "Unmatched 'else'"
msgstr "'else' desaparellat"

#: src/parse.c:423
msgid "Stmt nesting error."
msgstr "Stmt error de nesting"

#: src/parse.c:465
msgid "Unknown code to parser"
msgstr "Codi desconegut per l'analitzador de sintaxis"

#: src/parse.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "ParseStack [%d]:\n"
msgstr "ParseStack [%d]\n"

#: src/parse.c:479
#, c-format
msgid "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
msgstr "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"

#: src/wildexp.c:90
msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"
msgstr "NO ES POT TROBAR EL FITXER '@'!"
