# Polish translation for indent-1.9.1a
# Copyright (C) 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
# Wojciech Marek Gałązka <wgalazka@chem.uw.edu.pl>, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indent 1.9.1a\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-04 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1997-05-03 18:31+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Marek Gałązka <wgalazka@chem.uw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/args.c:716
#, c-format
msgid "indent: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "indent: nieznana opcja \"%s\"\n"

#: src/args.c:720
#, c-format
msgid "indent: missing argument to parameter %s\n"
msgstr "indent: brak argumentu dla parametru %s\n"

#: src/args.c:729
#, c-format
msgid "option: %s\n"
msgstr "opcja: %s\n"

#. This is not really an error, but zero exit values are
#. returned only when code has been successfully formatted.
#: src/args.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU indent %s\n"
msgstr "indent: %s"

#: src/args.c:819
#, c-format
msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgstr "indent: opcja ``%s'' wymaga podania wartości liczbowej\n"

#: src/args.c:826
#, c-format
msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n"
msgstr "indent: set_option: wewnętrzny błąd: p_type %d\n"

#: src/args.c:885 src/args.c:892
msgid "Profile contains unpalatable characters"
msgstr ""

#: src/backup.c:376
msgid "indent:  Strange version-control value\n"
msgstr "indent:  Dziwna wartość numeru wersji\n"

#: src/backup.c:377
msgid "indent:  Using numbered-existing\n"
msgstr "indent:  Używam bieżący numerowany\n"

#: src/backup.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"
msgstr "indent: Nie mogę zapisać kopii pliku jako %s"

#: src/backup.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open backup file %s"
msgstr "indent: Nie mogę zapisać kopii pliku jako %s"

#: src/backup.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to backup file %s"
msgstr "indent: Nie mogę zapisać kopii pliku jako %s"

#: src/backup.c:431
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on backup file %s"
msgstr ""

#: src/globs.c:42 src/globs.c:65
msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"
msgstr "indent: Zabrakło pamięci wirtualnej.\n"

#: src/globs.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "indent: %s:%d: %s:"
msgstr "indent:%s:%d: %s: "

#: src/globs.c:95
msgid "indent: Fatal Error: "
msgstr ""

#: src/globs.c:105
msgid "indent: System Error: "
msgstr ""

#. Warning messages:  indent continues
#: src/globs.h:25
msgid "Warning"
msgstr ""

#. Error messages: indent stops processing the current file.
#: src/globs.h:29
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/indent.c:58
#, fuzzy
msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
msgstr "użycie: %s plik [-o plik wynikowy ] [ opcje ]\n"

#: src/indent.c:59
#, fuzzy
msgid "       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgstr "       %s plik1 plik2 ... plikN [ opcje ]\n"

#: src/indent.c:104
msgid "Ran out of memory"
msgstr ""

#: src/indent.c:484
#, fuzzy
msgid "EOF encountered in comment"
msgstr "Otwarty komentarz"

#: src/indent.c:540 src/indent.c:1609 src/indent.c:1631
msgid "Line broken"
msgstr "Przerwana linia"

#: src/indent.c:621
msgid "Unexpected end of file"
msgstr ""

#: src/indent.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"
msgstr "Było %d linii wyjściowych i %d komentarzy\n"

#: src/indent.c:631
#, c-format
msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"
msgstr "(Linii komentarza)/(Linii kodu): %6.3f\n"

#: src/indent.c:652
#, fuzzy
msgid "Line broken 2"
msgstr "Przerwana linia"

#: src/indent.c:949 src/indent.c:1533
#, c-format
msgid "Extra %c"
msgstr "Nadmiarowe %c"

#: src/indent.c:2253
msgid "Unmatched #else"
msgstr "Nadmiarowe #else"

#: src/indent.c:2254
#, fuzzy
msgid "Unmatched #elif"
msgstr "Nadmiarowe #endif"

#: src/indent.c:2281
msgid "Unmatched #endif"
msgstr "Nadmiarowe #endif"

#: src/indent.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"
msgstr "%s: tylko jeden plik wyjściowy (drugim był %s)\n"

#: src/indent.c:2463 src/indent.c:2489
#, fuzzy
msgid "indent: only one input file when output file is specified\n"
msgstr "%s: tylko jeden plik wejściowy gdy podano plik wyjściowy\n"

#: src/indent.c:2477 src/indent.c:2524
msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"
msgstr "indent: nazwy plików ignorowane gdy podano standardowe wejście\n"

#: src/indent.c:2497
msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"
msgstr "indent: tylko jeden plik wejściowy gdy podano plik wyjściowy\n"

#: src/indent.c:2563 src/indent.c:2635
#, c-format
msgid "indent: can't create %s\n"
msgstr "indent: nie mogę utworzyć %s\n"

#: src/indent.c:2578 src/indent.c:2648
#, c-format
msgid "Can't close output file %s"
msgstr ""

#: src/indent.c:2589 src/indent.c:2662
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on output file %s"
msgstr ""

#: src/indent.c:2720
#, c-format
msgid "Read profile %s\n"
msgstr "Czytaj profil %s\n"

#: src/io.c:648
msgid "Internal buffering error"
msgstr "Wewnętrzny błąd buforowania"

#: src/io.c:1341
#, c-format
msgid "Can't open input file %s"
msgstr ""

#: src/io.c:1346
#, c-format
msgid "Can't stat input file %s"
msgstr ""

#: src/io.c:1351
#, c-format
msgid "Warning: Zero-length file %s"
msgstr "Ostrzeżenie: Plik o zerowej długości %s"

#: src/io.c:1359
#, c-format
msgid "File %s is too big to read"
msgstr ""

#: src/io.c:1367
#, c-format
msgid "System problem reading file %s"
msgstr ""

#: src/io.c:1386
#, c-format
msgid "Error reading input file %s"
msgstr ""

#: src/io.c:1390
#, c-format
msgid "Error closeing input file %s"
msgstr ""

#: src/io.c:1570
#, c-format
msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"
msgstr "Ostrzeżenie: Plik %s zawiera znaki NULL\n"

#: src/lexi.c:766
msgid "Unterminated character constant"
msgstr ""

#: src/lexi.c:767
msgid "Unterminated string constant"
msgstr ""

#. Something like x=-1, which can mean x -= 1 ("old style" in K&R1)
#. * or x = -1 (ANSI).  Note that this is only an ambiguity if the
#. * character can also be a unary operator.  If not, just produce
#. * output code that produces a syntax error (the theory being that
#. * people want to detect and eliminate old style assignments but
#. * they don't want indent to silently change the meaning of their
#. * code).
#: src/lexi.c:1000
#, c-format
msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\".  Assuming \"= %c\"\n"
msgstr "Niejasność przy starym stylu przypisania w \"=%c\".  Przyjmuję \"= %c\"\n"

#: src/parse.c:359
msgid "Unmatched 'else'"
msgstr "Nadmiarowe 'else'"

#: src/parse.c:383
msgid "Stmt nesting error."
msgstr "Zagnieżdzony błąd w instrukcji."

#: src/parse.c:427
msgid "Unknown code to parser"
msgstr "Kod nieznany dla analizatora"

#: src/parse.c:435
#, c-format
msgid "\nParseStack [%d]:\n"
msgstr ""

#: src/parse.c:437
#, c-format
msgid "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
msgstr "  stack[%d] =>   stos: %d   ind_level: %d\n"

#: src/wildexp.c:86
msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"
msgstr ""

#~ msgid "Stuff missing from end of file."
#~ msgstr "Brak zawartości patrząc od końcu pliku."

#~ msgid "Unbalanced parens"
#~ msgstr "Niezamknięte nawiasy"

#~ msgid "%s: can't have filenames when specifying standard input\n"
#~ msgstr "%s: nazwy plików ignorowane gdy podano standardowe wejście\n"

#~ msgid "Standard input"
#~ msgstr "Standardowe wejście"

#~ msgid "indent: bad font specification: %s\n"
#~ msgstr "indent: błędne określenie czcionki: %s\n"

#~ msgid "\n*** Debug output marker line ***\n"
#~ msgstr "\n*** Znacznik linii wydruku programu śledzączego ***\n"

#~ msgid "Parse: Unknown code: %d for %s\n"
#~ msgstr "Parse: Nieznany kod: %d dla %s\n"
