# Messages français pour GNU concernant enscript.
# Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU indent 2.2.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-04 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-06 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/args.c:716
#, c-format
msgid "indent: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "indent: option inconnue « %s »\n"

#: src/args.c:720
#, c-format
msgid "indent: missing argument to parameter %s\n"
msgstr "indent: paramètre de l'option %s est manquant\n"

#: src/args.c:729
#, c-format
msgid "option: %s\n"
msgstr "option: %s\n"

#. This is not really an error, but zero exit values are
#. returned only when code has been successfully formatted.
#: src/args.c:745
#, c-format
msgid "GNU indent %s\n"
msgstr "GNU indent: %s\n"

#: src/args.c:819
#, c-format
msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgstr "indent: l'option « %s » requiert un paramètre numérique\n"

#: src/args.c:826
#, c-format
msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n"
msgstr "indent: set_option: ERREUR interne: p_type %d\n"

#: src/args.c:885 src/args.c:892
msgid "Profile contains unpalatable characters"
msgstr "Profile contient des caractères non conformes"

#: src/backup.c:376
msgid "indent:  Strange version-control value\n"
msgstr "indent:  étrange valeur de version de contrôle\n"

#: src/backup.c:377
msgid "indent:  Using numbered-existing\n"
msgstr "indent: utilisation d'un code de terminaison numérique\n"

#: src/backup.c:405
#, c-format
msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"
msgstr "indent: ne peut créer le fichier d'archivage de %s\n"

#: src/backup.c:412
#, c-format
msgid "Can't open backup file %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'archive %s"

#: src/backup.c:418
#, c-format
msgid "Can't write to backup file %s"
msgstr "Ne peut écrire dans le fichier d'archive %s"

#: src/backup.c:431
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on backup file %s"
msgstr "Ne peut préserver la date de modification sur le fichier d'archive %s"

#: src/globs.c:42 src/globs.c:65
msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"
msgstr "indent: mémoire virtuelle épuisée.\n"

#: src/globs.c:81
#, c-format
msgid "indent: %s:%d: %s:"
msgstr "indent: %s:%d: %s:"

#: src/globs.c:95
msgid "indent: Fatal Error: "
msgstr "indent: erreur fatale: "

#: src/globs.c:105
msgid "indent: System Error: "
msgstr "indent: erreur système: "

#. Warning messages:  indent continues
#: src/globs.h:25
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#. Error messages: indent stops processing the current file.
#: src/globs.h:29
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: src/indent.c:58
msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
msgstr "usage: indent fichier [-o fichier_de_sortie] [options]\n"

#: src/indent.c:59
msgid "       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgstr "       indent fichier1 fichier2 ... fichierN [ options ]\n"

#: src/indent.c:104
msgid "Ran out of memory"
msgstr "Mémoire épuisée"

#: src/indent.c:484
msgid "EOF encountered in comment"
msgstr "Fin de fichier (EOF) rencontré dans le commentaire"

#: src/indent.c:540 src/indent.c:1609 src/indent.c:1631
msgid "Line broken"
msgstr "Ligne brisée"

#: src/indent.c:621
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier inattendue"

#: src/indent.c:627
#, c-format
msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"
msgstr "Il y a eu %d lignes non vides et %d commentaire(s)\n"

#: src/indent.c:631
#, c-format
msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"
msgstr "(Lignes avec commantaire)/(Lignes de codage): %6.3f\n"

#: src/indent.c:652
msgid "Line broken 2"
msgstr "Ligne 2 brisée"

#: src/indent.c:949 src/indent.c:1533
#, c-format
msgid "Extra %c"
msgstr "%c est superflu"

#: src/indent.c:2253
msgid "Unmatched #else"
msgstr "#else non pairé"

#: src/indent.c:2254
msgid "Unmatched #elif"
msgstr "#elif non pairé"

#: src/indent.c:2281
msgid "Unmatched #endif"
msgstr "#endif non pairé"

#: src/indent.c:2454
#, c-format
msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"
msgstr "indent: un seul fichier de sortie (le 2e était %s)\n"

#: src/indent.c:2463 src/indent.c:2489
msgid "indent: only one input file when output file is specified\n"
msgstr "indent: un seul fichier d'entrée lorsqu'un fichier de sortie est spécifié\n"

#: src/indent.c:2477 src/indent.c:2524
msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"
msgstr "indent: ne peut avoir des noms de fichiers lorsque l'entrée standard est spécifiée\n"

#: src/indent.c:2497
msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"
msgstr "indent: seulement un fichier d'entrée lorsque la sortie standard est utilisée\n"

#: src/indent.c:2563 src/indent.c:2635
#, c-format
msgid "indent: can't create %s\n"
msgstr "indent: ne peut créer %s\n"

#: src/indent.c:2578 src/indent.c:2648
#, c-format
msgid "Can't close output file %s"
msgstr "Ne peut fermer le fichier de sortie %s"

#: src/indent.c:2589 src/indent.c:2662
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on output file %s"
msgstr "Ne peut préserver la date de modification du fichier de sortie %s"

#: src/indent.c:2720
#, c-format
msgid "Read profile %s\n"
msgstr "Lecture du profile %s\n"

#: src/io.c:648
msgid "Internal buffering error"
msgstr "ERREUR interne de stockage"

#: src/io.c:1341
#, c-format
msgid "Can't open input file %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"

#: src/io.c:1346
#, c-format
msgid "Can't stat input file %s"
msgstr "Ne peut évaluer le fichier %s par stat()"

#: src/io.c:1351
#, c-format
msgid "Warning: Zero-length file %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: le fichier %s est vide."

#: src/io.c:1359
#, c-format
msgid "File %s is too big to read"
msgstr "Fichier %s est trop grand pour être lu"

#: src/io.c:1367
#, c-format
msgid "System problem reading file %s"
msgstr "Problème système lors de la lecture de fichier %s"

#: src/io.c:1386
#, c-format
msgid "Error reading input file %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier d'entrée %s"

#: src/io.c:1390
#, c-format
msgid "Error closeing input file %s"
msgstr "Erreur de fermeture du fichier d'entrée %s"

#: src/io.c:1570
#, c-format
msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: le fichier %s contient des caractères NULL.\n"

#: src/lexi.c:766
msgid "Unterminated character constant"
msgstr "Constante de caractères non terminée"

#: src/lexi.c:767
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Constante de caractères non terminée"

#. Something like x=-1, which can mean x -= 1 ("old style" in K&R1)
#. * or x = -1 (ANSI).  Note that this is only an ambiguity if the
#. * character can also be a unary operator.  If not, just produce
#. * output code that produces a syntax error (the theory being that
#. * people want to detect and eliminate old style assignments but
#. * they don't want indent to silently change the meaning of their
#. * code).
#: src/lexi.c:1000
#, c-format
msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\".  Assuming \"= %c\"\n"
msgstr "Vieux style d'affectation ambigü dans \"=%c\".  On assume \"= %c\"\n"

#: src/parse.c:359
msgid "Unmatched 'else'"
msgstr "« else » non pairé"

#: src/parse.c:383
msgid "Stmt nesting error."
msgstr "ERREUR de bouclage d'une déclaration"

#: src/parse.c:427
msgid "Unknown code to parser"
msgstr "Code inconnu à l'analyseur syntaxique"

#: src/parse.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ParseStack [%d]:\n"
msgstr ""
"\n"
"ParseStack [%d]:\n"

#: src/parse.c:437
#, c-format
msgid "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
msgstr "  pile[%d] =>   pile: %d   niveau_indirect: %d\n"

#: src/wildexp.c:86
msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"
msgstr "NE PEUT REPÉRER LE FICHIER « @ » !"

#~ msgid "Stuff missing from end of file."
#~ msgstr "Quelque chose est manquant depuis la fin du fichier."

#~ msgid "Unbalanced parens"
#~ msgstr "Parenthèse(s) non fermée(s)"

#~ msgid "%s: can't have filenames when specifying standard input\n"
#~ msgstr "%s: ne peut utiliser un nom de fichier lorsque l'entrée standard est utilisée\n"

#~ msgid "Standard input"
#~ msgstr "Entrée statdard"

#~ msgid "indent: bad font specification: %s\n"
#~ msgstr "indent: spécifications erronées de la fonte: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "*** Debug output marker line ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "*** Ligne de démarcation de mise au point ***\n"

#~ msgid "Parse: Unknown code: %d for %s\n"
#~ msgstr "Analyseur syntaxique: code inconnu: %d pour %s\n"
