# Polish translation for indent.
# Copyright (C) 1996, 1997, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the indent package.
#
# Wojciech Marek Gałązka <wgalazka@chem.uw.edu.pl>, 1997.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indent 2.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/args.c:673
msgid ""
"usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
"       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgstr ""
"składnia: indent plik [-o plik_wyjściowy] [ opcje ]\n"
"          indent plik1 plik2 ... plikN [ opcje ]\n"

#: src/args.c:740
#, c-format
msgid "%s: missing argument to parameter %s\n"
msgstr "%s: brak argumentu dla parametru %s\n"

#: src/args.c:864
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "%s: nieznana opcja \"%s\"\n"

#: src/args.c:877
#, c-format
msgid "option: %s\n"
msgstr "opcja: %s\n"

#: src/args.c:892
#, c-format
msgid "GNU indent %s\n"
msgstr "GNU indent %s\n"

#: src/args.c:959
#, c-format
msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgstr "%s: opcja ``%s'' wymaga podania wartości liczbowej\n"

#: src/args.c:966
#, c-format
msgid "set_option: internal error: p_type %d\n"
msgstr "set_option: wewnętrzny błąd: p_type %d\n"

#: src/args.c:1022
msgid "Profile contains an unterminated comment"
msgstr "Profil zawiera nie zakończony komentarz"

#: src/args.c:1060
msgid "Profile contains unpalatable characters"
msgstr "Profil zawiera nieprzyjemne znaki"

#: src/args.c:1228
#, c-format
msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable"
msgstr "Plik określony zmienną środowiskową %s nie istnieje lub nie jest czytelny"

#: src/backup.c:463
#, c-format
msgid "indent:  Strange version-control value\n"
msgstr "indent:  Dziwna wartość znacznika kontroli wersji\n"

#: src/backup.c:464
#, c-format
msgid "indent:  Using numbered-existing\n"
msgstr "indent:  Użycie trybu numbered-existing (numerowane jeśli istnieją)\n"

#: src/backup.c:495
#, c-format
msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"
msgstr "indent: Nie można utworzyć nazwy kopii zapasowej pliku %s\n"

#: src/backup.c:503
#, c-format
msgid "Can't open backup file %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku kopii zapasowej %s"

#: src/backup.c:510
#, c-format
msgid "Can't write to backup file %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku kopii zapasowej %s"

#: src/backup.c:523
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on backup file %s"
msgstr "Nie można zachować czasu modyfikacji pliku kopii zapasowej %s"

#: src/globs.c:46 src/globs.c:68
#, c-format
msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"
msgstr "indent: Zabrakło pamięci wirtualnej.\n"

#: src/globs.c:103
#, c-format
msgid "indent: %s:%d: %s:"
msgstr "indent: %s:%d: %s:"

#: src/globs.c:130
#, c-format
msgid "indent: Fatal Error: "
msgstr "indent: Błąd krytyczny: "

#: src/globs.c:140
#, c-format
msgid "indent: System Error: "
msgstr "indent: Błąd systemowy: "

#: src/globs.h:26
msgid "Warning"
msgstr "Uwaga"

#: src/globs.h:30
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: src/indent.c:291
msgid "EOF encountered in comment"
msgstr "Napotkano EOF wewnątrz komentarza"

#: src/indent.c:354
msgid "Line broken"
msgstr "Przerwana linia"

#: src/indent.c:564
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku"

#: src/indent.c:570
#, c-format
msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"
msgstr "Było %d niepustych linii wyjściowych i %d komentarzy\n"

#: src/indent.c:574
#, c-format
msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"
msgstr "(Linii komentarza)/(Linii kodu): %6.3f\n"

#: src/indent.c:598
msgid "Line broken 2"
msgstr "Przerwana linia 2"

#: src/indent.c:820
#, c-format
msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"
msgstr "indent: tylko jeden plik wyjściowy (drugim był %s)\n"

#: src/indent.c:829 src/indent.c:855
#, c-format
msgid "indent: only one input file when output file is specified\n"
msgstr "indent: tylko jeden plik wejściowy gdy podano plik wyjściowy\n"

#: src/indent.c:843 src/indent.c:889
#, c-format
msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"
msgstr "indent: nie można podać nazw plików gdy podano standardowe wejście\n"

#: src/indent.c:863
#, c-format
msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"
msgstr "indent: tylko jeden plik wejściowy gdy używane jest standardowe wyjście\n"

#: src/indent.c:898
msgid "command line"
msgstr "linia poleceń"

#: src/indent.c:1116
#, c-format
msgid "Read profile %s\n"
msgstr "Czytanie profilu %s\n"

#: src/code_io.c:217
#, c-format
msgid "Can't open input file %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego %s"

#: src/code_io.c:222
#, c-format
msgid "Can't stat input file %s"
msgstr "Nie można wykonać stat na pliku wejściowym %s"

#: src/code_io.c:227
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: Zero-length file %s"
msgid "Zero-length file %s"
msgstr "Uwaga: Plik o zerowej długości: %s"

#: src/code_io.c:235 src/code_io.c:249
#, c-format
msgid "File %s is too big to read"
msgstr "Plik %s jest zbyt duży, żeby mógł być odczytany"

#: src/code_io.c:243
#, c-format
msgid "System problem reading file %s"
msgstr "Problem systemowy podczas odczytu pliku %s"

#: src/code_io.c:285
#, c-format
msgid "Error reading input file %s"
msgstr "Błąd podczas odczytu pliku wejściowego %s"

#: src/code_io.c:293
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error closeing input file %s"
msgid "Error closing input file %s"
msgstr "Błąd podczas zamykania pliku wejściowego %s"

#: src/code_io.c:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"
msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n"
msgstr "Uwaga: Plik %s zawiera znaki NULL\n"

#: src/lexi.c:834
msgid "Unterminated character constant"
msgstr "Nie zakończona stała znakowa"

#: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "Nie zakończona stała łańcuchowa"

#: src/lexi.c:1113
#, fuzzy, c-format
#| msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\".  Assuming \"= %c\"\n"
msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n"
msgstr "Niejasność przy starym stylu przypisania w \"=%c\".  Założono \"= %c\"\n"

#: src/output.c:1339
#, c-format
msgid "indent: can't create %s\n"
msgstr "indent: nie można utworzyć %s\n"

#: src/output.c:1377
#, c-format
msgid "Can't close output file %s"
msgstr "Nie można zamknąć pliku wyjściowego %s"

#: src/output.c:1390
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on output file %s"
msgstr "Nie można zachować czasu modyfikacji pliku wyjściowego %s"

#: src/parse.c:474
msgid "Unmatched 'else'"
msgstr "Niedopasowane 'else'"

#: src/parse.c:500
msgid "Stmt nesting error."
msgstr "Błąd zagnieżdżenia instrukcji."

#: src/parse.c:542
msgid "Unknown code to parser"
msgstr "Kod nieznany dla analizatora"

#: src/wildexp.c:128
msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"
msgstr "NIE MOŻNA ZNALEŹĆ PLIKU '@'!"

#~ msgid "Ran out of memory"
#~ msgstr "Pamięć się skończyła"

#~ msgid "Extra %c"
#~ msgstr "Nadmiarowe %c"

#~ msgid "Unmatched #else"
#~ msgstr "Nadmiarowe #else"

#~ msgid "Unmatched #elif"
#~ msgstr "Niedopasowane #elif"

#~ msgid "Unmatched #endif"
#~ msgstr "Niedopasowane #endif"

#~ msgid "Internal buffering error"
#~ msgstr "Wewnętrzny błąd buforowania"

#~ msgid "ParseStack [%d]:\n"
#~ msgstr "ParseStack [%d]:\n"

#~ msgid "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
#~ msgstr "  stack[%d] =>   stos: %d   ind_level: %d\n"
