# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>, 2002-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indent 2.2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:36+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/args.c:673
#, fuzzy
#| msgid "       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgid ""
"usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
"       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgstr "       indent ファイル1 ファイル2 ... ファイルN [ オプション ]\n"

#: src/args.c:740
#, fuzzy, c-format
#| msgid "indent: missing argument to parameter %s\n"
msgid "%s: missing argument to parameter %s\n"
msgstr "indent: パラメータ %s への引数が足りません\n"

#: src/args.c:864
#, fuzzy, c-format
#| msgid "indent: unknown option \"%s\"\n"
msgid "%s: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "indent: 不明なオプション \"%s\"\n"

#: src/args.c:877
#, c-format
msgid "option: %s\n"
msgstr "オプション: %s\n"

#: src/args.c:892
#, c-format
msgid "GNU indent %s\n"
msgstr "GNU indent %s\n"

#: src/args.c:959
#, fuzzy, c-format
#| msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgstr "indent: オプション ``%s'' には数値パラメータが必要です\n"

#: src/args.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n"
msgid "set_option: internal error: p_type %d\n"
msgstr "indent: set_option: 内部エラー: p_type %d\n"

#: src/args.c:1022
msgid "Profile contains an unterminated comment"
msgstr "プロファイルは閉じていないコメントを含んでいます"

#: src/args.c:1060
msgid "Profile contains unpalatable characters"
msgstr "プロファイルは適切でない文字を含んでいます"

#: src/args.c:1228
#, c-format
msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable"
msgstr ""

#: src/backup.c:463
#, c-format
msgid "indent:  Strange version-control value\n"
msgstr "indent:  おかしな version-control 値です\n"

#: src/backup.c:464
#, c-format
msgid "indent:  Using numbered-existing\n"
msgstr "indent:  numbered-existing を使用します\n"

#: src/backup.c:495
#, c-format
msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"
msgstr "indent: バックアップファイル名 %s を作成できません\n"

#: src/backup.c:503
#, c-format
msgid "Can't open backup file %s"
msgstr "バックアップファイル %s が開けません"

#: src/backup.c:510
#, c-format
msgid "Can't write to backup file %s"
msgstr "バックアップファイル %s に書込めません"

#: src/backup.c:523
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on backup file %s"
msgstr "バックアップファイル %s の変更時刻を保存できませんでした"

#: src/globs.c:46 src/globs.c:68
#, c-format
msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"
msgstr "indent: メモリを使い果たしました.\n"

#: src/globs.c:103
#, c-format
msgid "indent: %s:%d: %s:"
msgstr "indent: %s:%d: %s:"

#: src/globs.c:130
#, c-format
msgid "indent: Fatal Error: "
msgstr "indent: 致命的エラー: "

#: src/globs.c:140
#, c-format
msgid "indent: System Error: "
msgstr "indent: システムエラー: "

#: src/globs.h:26
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: src/globs.h:30
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: src/indent.c:291
msgid "EOF encountered in comment"
msgstr "コメント中で EOF に遭遇しました"

#: src/indent.c:354
msgid "Line broken"
msgstr "行が壊れています"

#: src/indent.c:564
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "予期しないファイルの終端です"

#: src/indent.c:570
#, c-format
msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"
msgstr "非空行が %d 行、コメントが %d 行あります\n"

#: src/indent.c:574
#, c-format
msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"
msgstr "(コメント付きの行)/(コード付きの行): %6.3f\n"

#: src/indent.c:598
msgid "Line broken 2"
msgstr "行が壊れています 2"

#: src/indent.c:820
#, c-format
msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"
msgstr "indent: 唯一の出力ファイル (2番目は %s でした)\n"

#: src/indent.c:829 src/indent.c:855
#, c-format
msgid "indent: only one input file when output file is specified\n"
msgstr "indent: 出力ファイルが指定されたときの唯一の入力ファイルです\n"

#: src/indent.c:843 src/indent.c:889
#, c-format
msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"
msgstr "indent: 標準入力で指定された時にファイル名がありませんでした\n"

#: src/indent.c:863
#, c-format
msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"
msgstr "indent: stdout が使用された時唯一の入力ファイルです\n"

#: src/indent.c:898
msgid "command line"
msgstr ""

#: src/indent.c:1116
#, c-format
msgid "Read profile %s\n"
msgstr "プロファイル %s を読みます\n"

#: src/code_io.c:217
#, c-format
msgid "Can't open input file %s"
msgstr "入力ファイル %s が開けません"

#: src/code_io.c:222
#, c-format
msgid "Can't stat input file %s"
msgstr "入力ファイル %s を stat できません"

#: src/code_io.c:227
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: Zero-length file %s"
msgid "Zero-length file %s"
msgstr "警告: 長さゼロのファイル %s です"

#: src/code_io.c:235 src/code_io.c:249
#, c-format
msgid "File %s is too big to read"
msgstr "ファイル %s は読込むには大きすぎます"

#: src/code_io.c:243
#, c-format
msgid "System problem reading file %s"
msgstr "ファイル %s を読込み中にシステム問題が発生しました"

#: src/code_io.c:285
#, c-format
msgid "Error reading input file %s"
msgstr "入力ファイル %s の読込みエラー"

#: src/code_io.c:293
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error closeing input file %s"
msgid "Error closing input file %s"
msgstr "入力ファイル %s を閉じるときにエラー"

#: src/code_io.c:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"
msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n"
msgstr "警告: ファイル %s は NULL文字を含んでいます\n"

#: src/lexi.c:834
msgid "Unterminated character constant"
msgstr "文字定数が終了していません"

#: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "文字列が終了していません"

#: src/lexi.c:1113
#, fuzzy, c-format
#| msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\".  Assuming \"= %c\"\n"
msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n"
msgstr "\"=%c\" 中で古いスタイルの割当ての曖昧な表現. \"= %c\" と仮定します\n"

#: src/output.c:1339
#, c-format
msgid "indent: can't create %s\n"
msgstr "indent: %s が作成できません\n"

#: src/output.c:1377
#, c-format
msgid "Can't close output file %s"
msgstr "出力ファイル %s を閉じられません"

#: src/output.c:1390
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on output file %s"
msgstr "出力ファイル %s の変更時刻を保存できませんでした"

#: src/parse.c:474
msgid "Unmatched 'else'"
msgstr "'else' が不一致"

#: src/parse.c:500
msgid "Stmt nesting error."
msgstr "stmt ネストエラー."

#: src/parse.c:542
msgid "Unknown code to parser"
msgstr "パーサーへの不明なコード"

#: src/wildexp.c:128
msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"
msgstr "'@' ファイルを見つけられません!"

#~ msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "使用法: indent ファイル [-o 出力ファイル ] [ オプション ]\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Ran out of memory"
#~ msgstr "メモリを使い果たしました"

#~ msgid "Extra %c"
#~ msgstr "余計な %c"

#~ msgid "Unmatched #else"
#~ msgstr "#else が一致しません"

#~ msgid "Unmatched #elif"
#~ msgstr "#elif が一致しません"

#~ msgid "Unmatched #endif"
#~ msgstr "#endif が一致しません"

#~ msgid "Internal buffering error"
#~ msgstr "内部バッファリングエラー"

#~ msgid "ParseStack [%d]:\n"
#~ msgstr "ParseStack [%d]:\n"

#~ msgid "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
#~ msgstr "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
