# Catalan messages for indent
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Josep Maria Balasch <jbalasch@mailtvc.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indent 2.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-21 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 20:30GMT\n"
"Last-Translator: Josep Maria Balasch <jbalasch@mailtvc.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/args.c:673
#, fuzzy
#| msgid "       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgid ""
"usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
"       indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n"
msgstr "    indent fitxer1 fitxer2 ... fitxerN [ opcions ]\n"

#: src/args.c:740
#, fuzzy, c-format
#| msgid "indent: missing argument to parameter %s\n"
msgid "%s: missing argument to parameter %s\n"
msgstr "indent: argument inexistent al paràmetre %s\n"

#: src/args.c:864
#, fuzzy, c-format
#| msgid "indent: unknown option \"%s\"\n"
msgid "%s: unknown option \"%s\"\n"
msgstr "indent: opció desconeguda \"%s\"\n"

#: src/args.c:877
#, c-format
msgid "option: %s\n"
msgstr "opció: %s\n"

#: src/args.c:892
#, c-format
msgid "GNU indent %s\n"
msgstr "GNU indent %s\n"

#: src/args.c:959
#, fuzzy, c-format
#| msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n"
msgstr "indent: l'opció ``%s'' requereix un paràmetre numèric\n"

#: src/args.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n"
msgid "set_option: internal error: p_type %d\n"
msgstr "indent: set_option: error intern: p_type %d\n"

#: src/args.c:1022
#, fuzzy
msgid "Profile contains an unterminated comment"
msgstr "El perfil conté caràcters no acceptables"

#: src/args.c:1060
msgid "Profile contains unpalatable characters"
msgstr "El perfil conté caràcters no acceptables"

#: src/args.c:1228
#, c-format
msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable"
msgstr ""

#: src/backup.c:463
#, c-format
msgid "indent:  Strange version-control value\n"
msgstr "indent:  Valor del control de versió extrany\n"

#: src/backup.c:464
#, c-format
msgid "indent:  Using numbered-existing\n"
msgstr "indent: Ús de numerats existents\n"

#: src/backup.c:495
#, c-format
msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n"
msgstr "indent: No es pot fer una còpia de seguretat del fitxer %s\n"

#: src/backup.c:503
#, c-format
msgid "Can't open backup file %s"
msgstr "No es pot obrir la còpia de seguretat %s"

#: src/backup.c:510
#, c-format
msgid "Can't write to backup file %s"
msgstr "No es pot escriure a la còpia de seguretat %s"

#: src/backup.c:523
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on backup file %s"
msgstr "No es pot conservar la modificació de temps en la còpia de seguretat %s"

#: src/globs.c:46 src/globs.c:68
#, c-format
msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n"
msgstr "indent: Memòria virtual exhaurida.\n"

#: src/globs.c:103
#, c-format
msgid "indent: %s:%d: %s:"
msgstr "indent: %s:%d: %s:"

#: src/globs.c:130
#, c-format
msgid "indent: Fatal Error: "
msgstr "indent: Error fatal: "

#: src/globs.c:140
#, c-format
msgid "indent: System Error: "
msgstr "indent: Error del sistema: "

#: src/globs.h:26
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"

#: src/globs.h:30
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: src/indent.c:291
msgid "EOF encountered in comment"
msgstr "S'ha trobat EOF en el comentari"

#: src/indent.c:354
msgid "Line broken"
msgstr "Línia trencada"

#: src/indent.c:564
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Inesperat final de fitxer"

#: src/indent.c:570
#, c-format
msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n"
msgstr "Hi havia %d de línies no buides de sortida i %d comentaris\n"

#: src/indent.c:574
#, c-format
msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n"
msgstr "(Línies amb comentaris)/(Línies amb codi): %6.3f\n"

#: src/indent.c:598
msgid "Line broken 2"
msgstr "Línia trencada 2"

#: src/indent.c:820
#, c-format
msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n"
msgstr "indent: només un fitxer de sortida (el 2n era %s)\n"

#: src/indent.c:829 src/indent.c:855
#, c-format
msgid "indent: only one input file when output file is specified\n"
msgstr "indent: només un fitxer d'entrada quan el fitxer de sortida és especificat\n"

#: src/indent.c:843 src/indent.c:889
#, c-format
msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n"
msgstr "indent: no hi pot haver noms de fitxer quan s'especifica l'entrada estàndard\n"

#: src/indent.c:863
#, c-format
msgid "indent: only one input file when stdout is used\n"
msgstr "indent: només un fitxer d'entrada quan stdout és emprat\n"

#: src/indent.c:898
msgid "command line"
msgstr ""

#: src/indent.c:1116
#, c-format
msgid "Read profile %s\n"
msgstr "Llegir perfil %s\n"

#: src/code_io.c:173
msgid "Internal buffering error"
msgstr "Error de la memòria interna"

#: src/code_io.c:271
#, c-format
msgid "Can't open input file %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada %s"

#: src/code_io.c:276
#, c-format
msgid "Can't stat input file %s"
msgstr "No hi pot haver el fitxer d'entrada %s"

#: src/code_io.c:281
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: Zero-length file %s"
msgid "Zero-length file %s"
msgstr "Advertència: Fitxer de longitud zero %s"

#: src/code_io.c:289 src/code_io.c:303
#, c-format
msgid "File %s is too big to read"
msgstr "El fitxer %s és massa gran per ser llegit"

#: src/code_io.c:297
#, c-format
msgid "System problem reading file %s"
msgstr "Problema del sistema en llegir el fitxer %s"

#: src/code_io.c:339
#, c-format
msgid "Error reading input file %s"
msgstr "Error en llegir el fitxer d'entrada %s"

#: src/code_io.c:347
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error closeing input file %s"
msgid "Error closing input file %s"
msgstr "Error en tancar el fitxer d'entrada %s"

#: src/code_io.c:536
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n"
msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n"
msgstr "Advertència: El fitxer %s conté NULL-caràcters\n"

#: src/lexi.c:834
msgid "Unterminated character constant"
msgstr "La constant caràcter no és acabada"

#: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854
msgid "Unterminated string constant"
msgstr "La constant string no és acabada"

#: src/lexi.c:1113
#, fuzzy, c-format
#| msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\".  Assuming \"= %c\"\n"
msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n"
msgstr "ambigüetat d'assignació old-style en \"=%c\".  S'assumeix \"= %c\"\n"

#: src/output.c:1339
#, c-format
msgid "indent: can't create %s\n"
msgstr "indent: no es pot crear %s\n"

#: src/output.c:1377
#, c-format
msgid "Can't close output file %s"
msgstr "No es pot tancar el fitxer de sortida %s"

#: src/output.c:1390
#, c-format
msgid "Can't preserve modification time on output file %s"
msgstr "No s'ha pogut conservar el temps de modificació en el fitxer de sortida %s"

#: src/parse.c:474
msgid "Unmatched 'else'"
msgstr "'else' desaparellat"

#: src/parse.c:500
msgid "Stmt nesting error."
msgstr "Stmt error de nesting"

#: src/parse.c:542
msgid "Unknown code to parser"
msgstr "Codi desconegut per l'analitzador de sintaxis"

#: src/parse.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "ParseStack [%d]:\n"
msgstr "ParseStack [%d]\n"

#: src/parse.c:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"
msgid "  stack[%d] =>  stack: %d [%-10s]  ind_level: %d\n"
msgstr "  stack[%d] =>   stack: %d   ind_level: %d\n"

#: src/wildexp.c:128
msgid "CANNOT FIND '@' FILE!"
msgstr "NO ES POT TROBAR EL FITXER '@'!"

#~ msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n"
#~ msgstr "ús: indent fitxer [-o fitxer_de_sortida ] [ opcions ]\n"

#~ msgid "Ran out of memory"
#~ msgstr "S'ha quedat sense memòria"

#~ msgid "Extra %c"
#~ msgstr "Extra %c"

#~ msgid "Unmatched #else"
#~ msgstr "#else desaparellat"

#~ msgid "Unmatched #elif"
#~ msgstr "#elif desaparellat"

#~ msgid "Unmatched #endif"
#~ msgstr "#endif desaparellat"
