# Mesajele în limba română pentru pachetul id-utils.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id-utils-3.2d\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-06 01:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-05 08:15+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: libidu/hash.c:51
#, c-format
msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr "nu pot aloca %ld octeți pentru hash table: memorie plină"

#: libidu/hash.c:264
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr "Încărcare=%ld/%ld=%.0f%%, "

#: libidu/hash.c:266
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr "Rehash=%d, "

#: libidu/hash.c:267
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr "Coliziuni=%ld/%ld=%.0f%%"

#: libidu/idfile.c:105
msgid "can't determine the io_size of a string!"
msgstr "nu pot determina io_size a șirului!"

#: libidu/idread.c:45 src/mkid.c:451 src/xtokid.c:221
#, c-format
msgid "can't open `%s'"
msgstr "nu pot deschide `%s'"

#: libidu/idread.c:64
#, c-format
msgid "`%s' is not an ID file! (bad magic #)"
msgstr "`%s' nu este un fișier ID! (număr magic greșit)"

#: libidu/idread.c:66
#, c-format
msgid "`%s' is version %d, but I only grok version %d"
msgstr "`%s' este versiunea %d, dar eu accept numai versiunea %d"

#: libidu/idread.c:186
#, c-format
msgid "unsupported size in io_read (): %d"
msgstr "mărime nesuportată în io_read (): %d"

#: libidu/idread.c:194 libidu/idwrite.c:167
#, c-format
msgid "unknown I/O type: %d"
msgstr "Tip I/O necunoscut: %d"

#: libidu/idwrite.c:156
#, c-format
msgid "unsupported size in io_write (): %d"
msgstr "mărime nesuportată în io_write (): %d"

#: libidu/scanners.c:95
#, c-format
msgid "unrecognized language: `%s'"
msgstr "limbaj necunoscut: `%s'"

#: libidu/scanners.c:141
msgid "can't allocate language args obstack: memory exhausted"
msgstr "nu pot aloca obstack parametri (args) limbaj: memorie plină"

#: libidu/scanners.c:195 libidu/scanners.c:264
msgid "can't allocate language args: memory exhausted"
msgstr "nu pot aloca parametri(args) limbaj: memorie plină"

#: libidu/scanners.c:203
#, c-format
msgid "language name expected following `%s' in file `%s'"
msgstr "nume limbaj așteptat ulterior `%s' în fișierul `%s'"

#: libidu/scanners.c:258
#, c-format
msgid "can't open language map file `%s'"
msgstr "nu pot deschide fișierul de mapare a limbajului `%s'"

#: libidu/scanners.c:260
#, c-format
msgid "can't get size of map file `%s'"
msgstr "nu pot stabili mărimea fișierului de mapare `%s'"

#: libidu/scanners.c:270
#, c-format
msgid "can't read language map file `%s'"
msgstr "nu pot citi fișierul de mapare al limbajului `%s'"

#: libidu/scanners.c:273
#, c-format
msgid "can't read entire language map file `%s'"
msgstr "nu pot citi întregul fișier de mapare al limbajului `%s'"

#: libidu/scanners.c:418
msgid ""
"C language:\n"
"  -k,--keep=CHARS        Allow CHARS in single-token strings, keep the result\n"
"  -i,--ignore=CHARS      Allow CHARS in single-token strings, toss the result\n"
"  -u,--strip-underscore  Strip a leading underscore from single-token strings\n"
msgstr ""
"limbaj C:\n"
"  -k,--keep=CARACTERE        Permite CARACTERE in șiruri single-token , păstrează rezultatele\n"
"  -i,--ignore=CARACTERE      Permite CARACTERE în șiruri single-token, renunță la rezultate\n"
"  -u,--strip-underscore      Scoate underscore-ul din fața șirurilor single-token\n"

#: libidu/scanners.c:695 libidu/scanners.c:971 libidu/scanners.c:1174
#, c-format
msgid "junk: `%c'"
msgstr "gunoi: `%c'"

#: libidu/scanners.c:697 libidu/scanners.c:973 libidu/scanners.c:1176
#, c-format
msgid "junk: `\\%03o'"
msgstr "gunoi: `\\%03o'"

#: libidu/scanners.c:801
msgid ""
"Assembly language:\n"
"  -c,--comment=CHARS     Any of CHARS starts a comment until end-of-line\n"
"  -k,--keep=CHARS        Allow CHARS in tokens, and keep the result\n"
"  -i,--ignore=CHARS      Allow CHARS in tokens, and toss the result\n"
"  -u,--strip-underscore  Strip a leading underscore from tokens\n"
"  -n,--no-cpp            Don't handle C pre-processor directives\n"
msgstr ""
"Limbaj de asamblare:\n"
"  -c,--comment=CARACTERE     Oricare din CARACTERE începe un comentariu până la sfârșit de linie\n"
"  -k,--keep=CARACTERE        Acceptă CARACTERE în tokens, și păstrează rezultatul\n"
"  -i,--ignore=CARACTERE      Acceptă CARACTERE în tokens, și renunță la rezultat\n"
"  -u,--strip-underscore      Scoate underscore-ul din fața tokens\n"
"  -n,--no-cpp                Nu interpreta directivele C pre-processor\n"

#: libidu/scanners.c:1077
msgid ""
"Text language:\n"
"  -i,--include=CHAR-CLASS  Treat characters of CHAR-CLASS as token constituents\n"
"  -x,--exclude=CHAR-CLASS  Treat characters of CHAR-CLASS as token delimiters\n"
msgstr ""
"Limbaj text:\n"
"  -i,--include=CLASĂ-CARACTERE  Tratează caracterele din CLASĂ-CARACTERE ca și constituenți token\n"
"  -x,--exclude=CLASĂ-CARACTERE  Tratează caracterele din CLASĂ-CARACTERE ca și delimitatori token\n"

#: libidu/walker.c:107
#, c-format
msgid "can't read directory `%s' (`.' from `%s')"
msgstr "nu pot citi directorul `%s' (.`' din `%s')"

#: libidu/walker.c:174
#, c-format
msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!"
msgstr "notă: `%s' a fost %s, nu %s!"

#: libidu/walker.c:175 libidu/walker.c:176
msgid "file"
msgstr "fișier"

#: libidu/walker.c:175 libidu/walker.c:176
msgid "directory"
msgstr "director"

#: libidu/walker.c:299
#, c-format
msgid "warning: `%s' and `%s' are the same file, but yield different scans!"
msgstr "avertisment: `%s' și `%s' sunt același fișier, dar au produs scanări diferite!"

#: libidu/walker.c:393
#, c-format
msgid "notice: scan parameters changed for `%s'"
msgstr "notă: parametrul de scan schimbat în `%s'"

#: libidu/walker.c:597
msgid "can't get working directory"
msgstr "nu pot schimba directorul de lucru"

#: libidu/walker.c:654
#, c-format
msgid "can't chdir to `%s'"
msgstr "nu pot face chdir la `%s'"

#: libidu/walker.c:659
#, c-format
msgid "can't chdir to `%s' from `%s'"
msgstr "nu pot face chdir în `%s' din `%s'"

#: libidu/walker.c:713
#, c-format
msgid "can't lstat `%s' from `%s'"
msgstr "nu pot face lstat `%s' din `%s'"

#: libidu/walker.c:721
#, c-format
msgid "can't stat `%s' from `%s'"
msgstr "nu pot face stat `%s' din `%s'"

#: lib/getopt.c:527
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"

#: lib/getopt.c:550
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite parametri\n"

#: lib/getopt.c:555
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite parametri\n"

#: lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un parametru\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opțiune necunoscută `--%s'\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:602
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opțiune necunoscută `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"

#: lib/getopt.c:630
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n"

#: lib/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"

#: src/fid.c:70 src/fnid.c:49 src/lid.c:233 src/mkid.c:122 src/xtokid.c:43
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Încercați `%s --help' pentru mai multe informații.\n"

#: src/fid.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILENAME [FILENAME2]\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE] NUME_FIȘIER [NUME_FIȘIER2]\n"

#: src/fid.c:81
msgid ""
"List identifiers that occur in FILENAME, or if FILENAME2 is\n"
"also given list the identifiers that occur in both files.\n"
"\n"
"  -f, --file=FILE  file name of ID database\n"
"      --help       display this help and exit\n"
"      --version    output version information and exit\n"
msgstr ""
"Listează identificatorii ce apar în NUME_FIȘIER,sau dacă NUME_FIȘIER este\n"
"dat de asemenea listează identificatorii care apar în ambele fișiere.\n"
"\n"
"  -f, --file=FIȘIER  numele de fișier al bazei de date ID\n"
"      --help       afișează acest ajutor și iese\n"
"      --version    afișează informații despre versiune și iese\n"

#: src/fid.c:141
msgid "no file name arguments"
msgstr "nici un parametru de nume fișier"

#: src/fid.c:146
msgid "too many file name arguments"
msgstr "prea mulți parametri de nume fișiere"

#: src/fid.c:153 src/fnid.c:148 src/lid.c:407
msgid "can't locate `ID'"
msgstr "nu pot localiza `ID'"

#: src/fid.c:235
#, c-format
msgid "`%s' is ambiguous"
msgstr "`%s' este ambiguu"

#: src/fid.c:241
#, c-format
msgid "`%s' not found"
msgstr "nu am găsit `%s'"

#: src/fnid.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... [TIPAR]...\n"

#: src/fnid.c:70
msgid ""
"Print constituent file names that match PATTERN,\n"
"using shell-style wildcards.\n"
"  -f, --file=FILE        file name of ID database\n"
"  -S, --separator=STYLE  STYLE is one of `braces', `space' or `newline'\n"
"      --help             display this help and exit\n"
"      --version          output version information and exit\n"
msgstr ""
"Tipărește numele fișiere constituente care se potrivesc TIPARului,\n"
"utilizând globale(wildcards) stil shell.\n"
" -f, --file=FIȘIER        nume fișier al bazei de date ID\n"
"  -S, --separator=STIL  STIL e unul din `braces', `space' sau `newline'\n"
"      --help             afișează acest ajutor și iese\n"
"      --version          afișează informații versiune și iese\n"

#: src/lid.c:241
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... PATTERN...\n"

#: src/lid.c:245
#, c-format
msgid ""
"Query ID database and report results.\n"
"By default, output consists of multiple lines, each line containing the\n"
"matched identifier followed by the list of file names in which it occurs.\n"
"\n"
"  -f, --file=FILE       file name of ID database\n"
"\n"
"  -i, --ignore-case     match PATTERN case insensitively\n"
"  -l, --literal         match PATTERN as a literal string\n"
"  -r, --regexp          match PATTERN as a regular expression\n"
"  -w, --word            match PATTERN as a delimited word\n"
"  -s, --substring       match PATTERN as a substring\n"
"            Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n"
"            characters, it is interpreted as a regular expression substring.\n"
"            Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n"
"\n"
"  -k, --key=STYLE       STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n"
"  -R, --result=STYLE    STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or `none'\n"
"  -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline' and\n"
"                        only applies to file names when `--result=filenames'\n"
"            The above STYLE options control how query results are presented.\n"
"            Defaults are --key=token --result=filenames --separator=%s\n"
"\n"
"  -F, --frequency=FREQ  find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n"
"                        is a range expressed as `N..M'.  If N is omitted, it\n"
"                        defaults to 1, if M is omitted it defaults to MAX_USHRT\n"
"  -a, --ambiguous=LEN   find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n"
"\n"
"  -x, --hex             only find numbers expressed as hexadecimal\n"
"  -d, --decimal         only find numbers expressed as decimal\n"
"  -o, --octal           only find numbers expressed as octal\n"
"            By default, searches match numbers of any radix.\n"
"\n"
"      --help            display this help and exit\n"
"      --version         output version information and exit\n"
msgstr ""
"Interoghează baza de date ID și raportează rezultatele.\n"
"Implicit, outputul constă în linii multiple, fiecare linie conținând\n"
"identificatorul ce s-a potrivit urmat de lista de nume fișiere în care\n"
"se regăsește.\n"
"\n"
"  -f, --file=FIȘIER     nume fișier al bazei de date ID\n"
"\n"
"  -i, --ignore-case     corespunde TIPARului caz insenzitiv\n"
"  -l, --literal         corespunde TIPARului ca șir literal\n"
"  -r, --regexp          corespunde TIPARului ca expresie regulată\n"
"  -w, --word            corespunde TIPARului ca și cuvânt delimitat\n"
"  -s, --substring       corespunde TIPARului ca subșir\n"
"            Notă: Dacă TIPAR conține expresie regulată extinsă meta-\n"
"            caractere, este interpretat ca expresie regulară subșir.\n"
"            În caz contrar, TIPAR este interpretat ca un cuvânt literal.\n"
"\n"
"  -k, --key=STIL        STIL e unul din `token', `pattern' sau `none'\n"
"  -R, --result=STIL     STIL este unul din `filenames', `grep', `edit' sau `none'\n"
"  -S, --separator=STIL  STIL e unul din `braces', `space' sau `newline' și\n"
"                        se aplică fișierelor numai când `--result=nume_fișiere'\n"
"            Opțiunile STIL de mai sus controlează câte rezultate ale\n"
"            interogării sunt prezentate.\n"
"            Implicite sunt: --key=token --result=nume_fișiere --separator=%s\n"
"\n"
"  -F, --frequency=FREQ  găsește tokens care se regăsesc de FREQ ori, unde\n"
"                        FREQ e un interval exprimat sub forma  `N..M'.\n"
"                        Dacă N este omis, va fi implicit 1,\n"
"                        dacă M este omis, va fi implicit MAX_USHRT\n"
"  -a, --ambiguous=LEN   găsește tokens ale căror nume sunt ambigue pentru\n"
"                        LEN caractere\n"
"  -x, --hex             găsește doar numerele exprimate ca hexazecimal\n"
"  -d, --decimal         găsește doar numerele exprimate ca zecimal\n"
"  -o, --octal           găsește doar numerele exprimate ca octal\n"
"            Implicit găsește numerele care se potrivesc de orice fel(radix).\n"
"\n"
"      --help            afișează acest ajutor și iese\n"
"      --version         afișează informații despre versiune și iese\n"

#: src/lid.c:281
msgid "braces"
msgstr "acolade"

#: src/lid.c:281
msgid "space"
msgstr "spațiu"

#: src/lid.c:347
msgid "notice: use of `-e' is deprecated, use `-r' instead"
msgstr "notă: folosirea lui `-e' este învechită, folosiți `-r' în loc"

#: src/lid.c:428
#, c-format
msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %d characters\n"
msgstr "Toți identificatorii nu sunt ambigui în primele %d caractere\n"

#: src/lid.c:463
#, c-format
msgid "invalid `--key' style: `%s'"
msgstr "stil `--key' invalid: `%s'"

#: src/lid.c:475
#, c-format
msgid "invalid `--result' style: `%s'"
msgstr "stil `--result' invalid: `%s'"

#. FIXME: i18n of responses
#: src/lid.c:632
msgid "edit? [y1-9^S/nq] "
msgstr "editare? [y1-9^S/nq] "

#: src/lid.c:701
msgid "can't fork"
msgstr "nu pot face fork"

#: src/lid.c:719
#, c-format
msgid "can't exec `%s'"
msgstr "nu pot executa `%s'"

#: src/lid.c:849
msgid "can't match regular-expression: memory exhausted"
msgstr "nu pot găsi expresia regulată: memorie plină"

#: src/mkid.c:147 src/xtokid.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... [FIȘIER]...\n"

#: src/mkid.c:151
msgid ""
"Build an identifier database.\n"
"  -o, --output=OUTFILE    file name of ID database output\n"
"  -f, --file=OUTFILE      synonym for --output\n"
"  -i, --include=LANGS     include languages in LANGS (default: \"C C++ asm\")\n"
"  -x, --exclude=LANGS     exclude languages in LANGS\n"
"  -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
"  -m, --lang-map=MAPFILE  use MAPFILE to map file names onto source language\n"
"  -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
"  -p, --prune=NAMES       exclude the named files and/or directories\n"
"  -v, --verbose           report per file statistics\n"
"  -s, --statistics        report statistics at end of run\n"
"\n"
"      --help              display this help and exit\n"
"      --version           output version information and exit\n"
"\n"
"FILE may be a file name, or a directory name to recursively search.\n"
"If no FILE is given, the current directory is searched by default.\n"
"Note that the `--include' and `--exclude' options are mutually-exclusive.\n"
"\n"
"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
msgstr ""
"Construiește o bază de date de identificatori.\n"
"  -o, --output=FIȘIER_IEȘIRE    nume fișier output al bazei de date ID\n"
"  -f, --file=FIȘIER_IEȘIRE      sinonim cu --output\n"
"  -i, --include=LANGS     include limbaje în LANGS (implicit: \"C C++ asm\")\n"
"  -x, --exclude=LANGS     exclude limbaje din LANGS\n"
"  -l, --lang-option=L:OPT returnează OPT ca implicit L (vezi mai jos)\n"
"  -m, --lang-map=MAPFILE  folosește MAPFILE ca nume fișiere mapare în limbaj sursă\n"
"  -d, --default-lang=LANG consideră LANG limbajul sursă implicit\n"
"  -p, --prune=NUME        exclude fișierele meționate și/sau directoarele\n"
"  -v, --verbose           raportează statistici pe fișier\n"
"  -s, --statistics        raportează statistici la sfârșitul rulării\n"
"\n"
"      --help              afișează acest ajutor și iese\n"
"      --version           afișează informații despre versiune și iese\n"
"\n"
"FIȘIER poate fi un nume fișier, sau un director pentru căutare recursivă.\n"
"Dacă nu este dat nici un FIȘIER, directorul curent este căutat implicit.\n"
"Notați că opțiunile `--include' și `--exclude' sunt reciproc exclusive.\n"
"\n"
"Următorii parametri se aplică în cazul scannerelor specfice ale limbajelor:\n"

#: src/mkid.c:357
#, c-format
msgid "can't create `%s' in `%s'"
msgstr "nu pot crea `%s' în `%s'"

#: src/mkid.c:361
#, c-format
msgid "can't modify `%s'"
msgstr "nu pot modifica `%s'"

#: src/mkid.c:434
#, c-format
msgid "can't stat `%s'"
msgstr "nu pot stabili `%s'"

#: src/mkid.c:503
#, c-format
msgid "  new = %d/%d"
msgstr "  nou(i) = %d/%d"

#: src/mkid.c:512
#, c-format
msgid "Name=%ld, "
msgstr "Nume=%ld, "

#: src/mkid.c:513
#, c-format
msgid "Number=%ld, "
msgstr "Număr=%ld, "

#: src/mkid.c:514
#, c-format
msgid "String=%ld, "
msgstr "Șir(uri)=%ld, "

#: src/mkid.c:515
#, c-format
msgid "Literal=%ld, "
msgstr "Literal(e)=%ld, "

#: src/mkid.c:516
#, c-format
msgid "Comment=%ld\n"
msgstr "Comentariu(i)=%ld\n"

#: src/mkid.c:518
#, c-format
msgid "Files=%ld, "
msgstr "Fișiere=%ld, "

#: src/mkid.c:519
#, c-format
msgid "Tokens=%ld, "
msgstr "Tokens=%ld, "

#: src/mkid.c:520
#, c-format
msgid "Bytes=%ld Kb, "
msgstr "Octeți=%ld Kb, "

#: src/mkid.c:521
#, c-format
msgid "Heap=%d+%d Kb, "
msgstr "Mulțime(heap)=%d+%d Kb, "

#: src/mkid.c:523
#, c-format
msgid "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n"
msgstr "Output=%ld (%ld tok, %ld găsite)\n"

#: src/mkid.c:526
#, c-format
msgid ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n"
msgstr ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n"

#: src/mkid.c:550
msgid "Sorting tokens...\n"
msgstr "Sortare tokens...\n"

#: src/mkid.c:556
#, c-format
msgid "Writing `%s'...\n"
msgstr "Scriere `%s'...\n"

#: src/mkid.c:559
#, c-format
msgid "can't create `%s'"
msgstr "nu pot crea `%s'"

#: src/mkid.c:713
msgid "level %d: %ld/%ld = %.0f%%\n"
msgstr "nivel %d: %ld/%ld = %.0f%%\n"

#: src/xtokid.c:68
msgid ""
"Print all tokens found in a source file.\n"
"  -i, --include=LANGS     include languages in LANGS (default: \"C C++ asm\")\n"
"  -x, --exclude=LANGS     exclude languages in LANGS\n"
"  -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
"  -m, --lang-map=MAPFILE  use MAPFILE to map file names onto source language\n"
"  -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
"  -p, --prune=NAMES       exclude the named files and/or directories\n"
"      --help              display this help and exit\n"
"      --version           output version information and exit\n"
"\n"
"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
msgstr ""
"Tipărește toate tokens găsite într-un fișier sursă.\n"
"  -i, --include=LANGS     include limbaje în LANGS (implicit: \"C C++ asm\")\n"
"  -x, --exclude=LANGS     exclude limbaje din LANGS\n"
"  -l, --lang-option=L:OPT pasează OPT ca implicit pentru limbajul L (vezi \n"
"mai jos)\n"
"  -m, --lang-map=MAPFILE  folosește MAPFILE pentru nume fișiere mapare în\n"
"limbaj sursă\n"
"  -d, --default-lang=LANG consideră LANG limbaj sursă implicit\n"
"  -p, --prune=NUME        exclude fișierele menționate și/sau directoarele\n"
"      --help              afișează acest ajutor și iese\n"
"      --version           afișează informații versiune și iese\n"
"\n"
"Următorii parametri se aplică pentru scannerele specifice ale limbajelor:\n"
