# Hungarian translation of gnu id-utils.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id-utils 3.2d\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-06 01:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-22 08:50GMT\n"
"Last-Translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: libidu/hash.c:51
#, c-format
msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr "nem lehet %ld bájtot lefoglalni a hash táblának:a memória elfogyott"

#: libidu/hash.c:264
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr "Betöltés=%ld/%ld=%.0f%%, "

#: libidu/hash.c:266
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr "Újra hash-elés=%d,"

#: libidu/hash.c:267
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr "Ütközések=%ld/%ld=%.0f%%"

#: libidu/idfile.c:105
msgid "can't determine the io_size of a string!"
msgstr "nem lehet meghatározni az  io_size sztringet!"

#: libidu/idread.c:45 src/mkid.c:451 src/xtokid.c:221
#, c-format
msgid "can't open `%s'"
msgstr "nem lehet megnyitni a %s"

#: libidu/idread.c:64
#, c-format
msgid "`%s' is not an ID file! (bad magic #)"
msgstr "%s nem ID fájl(rossz mágikus szám)"

#: libidu/idread.c:66
#, c-format
msgid "`%s' is version %d, but I only grok version %d"
msgstr "a %s az %d verziójú, de én csak a %d verziót ismerem"

#: libidu/idread.c:186
#, c-format
msgid "unsupported size in io_read (): %d"
msgstr "nem támogatott méretű  io_read (): %d"

#: libidu/idread.c:194 libidu/idwrite.c:167
#, c-format
msgid "unknown I/O type: %d"
msgstr "ismeretlen I/O típus: %d"

#: libidu/idwrite.c:156
#, c-format
msgid "unsupported size in io_write (): %d"
msgstr "nem támogatott méretű  io_write (): %d"

#: libidu/scanners.c:95
#, c-format
msgid "unrecognized language: `%s'"
msgstr "ismeretlen a %s nyelv"

#: libidu/scanners.c:141
msgid "can't allocate language args obstack: memory exhausted"
msgstr "nem lehet lefoglalni a nyelv args obstack-ját: a memória elfogyott"

#: libidu/scanners.c:195 libidu/scanners.c:264
msgid "can't allocate language args: memory exhausted"
msgstr "nem lehet lefoglalni a nyelv args-ját:a memória elfogyott"

#: libidu/scanners.c:203
#, c-format
msgid "language name expected following `%s' in file `%s'"
msgstr "a nyelv nevét a %s-nél a %s fájlban várja"

#: libidu/scanners.c:258
#, c-format
msgid "can't open language map file `%s'"
msgstr "nem lehet megnyitni a %s nyelvi térkép fájlt"

#: libidu/scanners.c:260
#, c-format
msgid "can't get size of map file `%s'"
msgstr "nem lehet meghatározni a %s térkép fájl méretét"

#: libidu/scanners.c:270
#, c-format
msgid "can't read language map file `%s'"
msgstr "nem lehet olvasni a %s nyelvi térkép fájlt"

#: libidu/scanners.c:273
#, c-format
msgid "can't read entire language map file `%s'"
msgstr "nem lehet olvasni a %s nyelvi térkép fájl bejegyzéseit"

#: libidu/scanners.c:418
msgid ""
"C language:\n"
"  -k,--keep=CHARS        Allow CHARS in single-token strings, keep the result\n"
"  -i,--ignore=CHARS      Allow CHARS in single-token strings, toss the result\n"
"  -u,--strip-underscore  Strip a leading underscore from single-token strings\n"
msgstr ""
"C nyelv\n"
"  -k,--keep=CHARS        Engedélyezi a önálló jel sztringekben a CHARS-t,az eredmény megtartja\n"
"  -i,--ignore=CHARS      Engedélyezi a önálló jel sztringekben a CHARS-t,az eredmény eldobja\n"
"  -u,--strip-underscore  Leszedi a kezdeti aláhúzást a önálló jelekről\n"

#: libidu/scanners.c:695 libidu/scanners.c:971 libidu/scanners.c:1174
#, c-format
msgid "junk: `%c'"
msgstr "szemét: %c"

#: libidu/scanners.c:697 libidu/scanners.c:973 libidu/scanners.c:1176
#, c-format
msgid "junk: `\\%03o'"
msgstr "szemét: \\%03o"

#: libidu/scanners.c:801
msgid ""
"Assembly language:\n"
"  -c,--comment=CHARS     Any of CHARS starts a comment until end-of-line\n"
"  -k,--keep=CHARS        Allow CHARS in tokens, and keep the result\n"
"  -i,--ignore=CHARS      Allow CHARS in tokens, and toss the result\n"
"  -u,--strip-underscore  Strip a leading underscore from tokens\n"
"  -n,--no-cpp            Don't handle C pre-processor directives\n"
msgstr ""
"Assembly nyelv:\n"
"  -c,--comment=CHARS     Az összes CHARS-al kezdődő sor megjegyzésnek minősül\n"
"  -k,--keep=CHARS        Engedélyezi a CHARS-t a jelekben és az eredményt megtartja\n"
"  -i,--ignore=CHARS      Engedélyezi a CHARS-t a jelekben és az eredményt elhagyja\n"
"  -u,--strip-underscore  Leszedi a kezdeti aláhúzást a jelekről\n"
"  -n,--no-cpp            Nem kezeli a C pre-processor direktívákat\n"

#: libidu/scanners.c:1077
msgid ""
"Text language:\n"
"  -i,--include=CHAR-CLASS  Treat characters of CHAR-CLASS as token constituents\n"
"  -x,--exclude=CHAR-CLASS  Treat characters of CHAR-CLASS as token delimiters\n"
msgstr ""

#: libidu/walker.c:107
#, c-format
msgid "can't read directory `%s' (`.' from `%s')"
msgstr "nem lehet olvasni a `%s' könyvtárat (`.'  `%s'-ból)"

#: libidu/walker.c:174
#, c-format
msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!"
msgstr "Megjegyzés: a %s az %s volt, de most %s!"

#: libidu/walker.c:175 libidu/walker.c:176
msgid "file"
msgstr "fájl"

#: libidu/walker.c:175 libidu/walker.c:176
msgid "directory"
msgstr "könyvtár"

#: libidu/walker.c:299
#, c-format
msgid "warning: `%s' and `%s' are the same file, but yield different scans!"
msgstr "figyelem: a %s és a %s ugyanaz a fájl, de a vizsgálat eredménye különböző!"

#: libidu/walker.c:393
#, c-format
msgid "notice: scan parameters changed for `%s'"
msgstr "megjegyzés: az ellenőrzés paraméterei megváltoztak %s-re"

#: libidu/walker.c:597
msgid "can't get working directory"
msgstr "nem érem el a munka könyvtárat"

#: libidu/walker.c:654
#, c-format
msgid "can't chdir to `%s'"
msgstr "nem lehet könyvtárat váltani a %s-re"

#: libidu/walker.c:659
#, c-format
msgid "can't chdir to `%s' from `%s'"
msgstr "nem lehet könyvtárat váltani a %s-re a %s-ről"

#: libidu/walker.c:713
#, c-format
msgid "can't lstat `%s' from `%s'"
msgstr "nem lehet megvizsgálni a %s-ből a %s-t"

#: libidu/walker.c:721
#, c-format
msgid "can't stat `%s' from `%s'"
msgstr "nem lehet megvizsgálni a %s-ből a %s-t"

#: lib/getopt.c:527
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmű\n"

#: lib/getopt.c:550
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"

#: lib/getopt.c:555
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"

#: lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:602
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"

#: lib/getopt.c:630
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"

#: lib/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a kapcsolónak szüksége van egy argumentumra -- %c\n"

#: src/fid.c:70 src/fnid.c:49 src/lid.c:233 src/mkid.c:122 src/xtokid.c:43
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n"

#: src/fid.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILENAME [FILENAME2]\n"
msgstr "Használat: %s [OPCIÓ] FÁJLNÉV [FÁJLNÉV]\n"

#: src/fid.c:81
msgid ""
"List identifiers that occur in FILENAME, or if FILENAME2 is\n"
"also given list the identifiers that occur in both files.\n"
"\n"
"  -f, --file=FILE  file name of ID database\n"
"      --help       display this help and exit\n"
"      --version    output version information and exit\n"
msgstr ""
"Lista azonosító előfordulhat a FÁJLNÉVBEN vagy ha \n"
"megadja a FÁJLNÉV2-t akkor a mindkét fájlban.\n"
"\n"
"  -f, --file=FÁJL  az ID adatbázis fájl neve\n"
"      --help       megjeleníti ezt a segítséget és kilép\n"
"      --version    kiírja a verzió információt és kilép\n"

#: src/fid.c:141
msgid "no file name arguments"
msgstr "nem fájl név az paraméter"

#: src/fid.c:146
msgid "too many file name arguments"
msgstr "túl sok fájl név paraméter"

#: src/fid.c:153 src/fnid.c:148 src/lid.c:407
msgid "can't locate `ID'"
msgstr "nem találom az ID-t"

#: src/fid.c:235
#, c-format
msgid "`%s' is ambiguous"
msgstr "%s nem egyértelmű"

#: src/fid.c:241
#, c-format
msgid "`%s' not found"
msgstr "%s nincs meg"

#: src/fnid.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n"
msgstr "Használat: %s[OPCIÓK]...[MINTA]...\n"

#: src/fnid.c:70
msgid ""
"Print constituent file names that match PATTERN,\n"
"using shell-style wildcards.\n"
"  -f, --file=FILE        file name of ID database\n"
"  -S, --separator=STYLE  STYLE is one of `braces', `space' or `newline'\n"
"      --help             display this help and exit\n"
"      --version          output version information and exit\n"
msgstr ""
"Kiírja azokat a fájlokat melynek nevei illeszkednek a MINTÁRA\n"
"használhatja a shell-stílusú keresései karaktereket(*,?)  -f, --file=FÁJL        az ID adatbázis fájl neve\n"
"  -S, --separator=STÍLUS  A STÍLUS lehet braces', `space' vagy `newline'\n"
"      --help             megjeleníti ezt a segítséget és kilép\n"
"      --version          kiírja a verzió információt és kilép\n"

#: src/lid.c:241
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN...\n"
msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]...[MINTA]...\n"

#: src/lid.c:245
#, c-format
msgid ""
"Query ID database and report results.\n"
"By default, output consists of multiple lines, each line containing the\n"
"matched identifier followed by the list of file names in which it occurs.\n"
"\n"
"  -f, --file=FILE       file name of ID database\n"
"\n"
"  -i, --ignore-case     match PATTERN case insensitively\n"
"  -l, --literal         match PATTERN as a literal string\n"
"  -r, --regexp          match PATTERN as a regular expression\n"
"  -w, --word            match PATTERN as a delimited word\n"
"  -s, --substring       match PATTERN as a substring\n"
"            Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n"
"            characters, it is interpreted as a regular expression substring.\n"
"            Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n"
"\n"
"  -k, --key=STYLE       STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n"
"  -R, --result=STYLE    STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or `none'\n"
"  -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline' and\n"
"                        only applies to file names when `--result=filenames'\n"
"            The above STYLE options control how query results are presented.\n"
"            Defaults are --key=token --result=filenames --separator=%s\n"
"\n"
"  -F, --frequency=FREQ  find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n"
"                        is a range expressed as `N..M'.  If N is omitted, it\n"
"                        defaults to 1, if M is omitted it defaults to MAX_USHRT\n"
"  -a, --ambiguous=LEN   find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n"
"\n"
"  -x, --hex             only find numbers expressed as hexadecimal\n"
"  -d, --decimal         only find numbers expressed as decimal\n"
"  -o, --octal           only find numbers expressed as octal\n"
"            By default, searches match numbers of any radix.\n"
"\n"
"      --help            display this help and exit\n"
"      --version         output version information and exit\n"
msgstr ""
"Lekérdezi az ID adatbázist és jelentést készít.\n"
"Alapból a kimenet több sort tartalmaz, mindegyik sor tartalmazza a\n"
"az illeszkedő azonosítókat majd ezt követi a fájl neve amelyikben feltűnt\n"
"\n"
"  -f, --file=FÁJL       az ID adatbázis fájl neve\n"
"\n"
"  -i, --ignore-case     a MINTÁBAN nem tesz különbséget a kis és nagy betű között\n"
"  -l, --literal         a MINTÁBAN csak betű szerinti egyezést fogad el\n"
"  -r, --regexp          a MINTÁT, mint reguláris kifelyezés kezeli\n"
"  -w, --word            a MINTA egy elhatárolt szó\n"
"  -s, --substring       a MINTA egy alsztring\n"
"            Megjegyzés: Ha a MINTA tartalmaz egy kibővített reguláris meta-\n"
"            karaktert, akkor reguláris kifelyezés alsztringjeként lesz kezelve.\n"
"            egyébként a MINTÁT betűről-betűre való egyezést használ\n"
" \n"
"  -k, --key=STÍLUS       STÍLUS lehet  `token', `pattern' vagy `none'\n"
"  -R, --result=STÍLUS    STÍLUS lehet `filenames', `grep', `edit' vagy `none'\n"
"  -S, --separator=STÍLUS STÍLUS lehet `braces', `space' vagy `newline'  és\n"
"             csak akkor alkalmazza a fájlnevekre amikor  `--result=filenames' kapcsolót használja\n"
"            A STÍLUS opciók a kimenet megjelenítését szabályozzák.\n"
"            Alapból --key=token --result=filenames --separator=%s\n"
"\n"
"  -F, --frequency=ISMÉTLÉS  a megkeresi azokat a jeleket amelyek ISMÉTLÉS-szor előfordulnak\n"
"           ahol az ISMÉTLÉS egy intervallum N..M.Ha nem ír N-t akkor \n"
"                  alapból 1-et használ, ha az M-et hagyja ki akkor az alapbeállítás a MAX_USHRT változó\n"
"  -a, --ambiguous=HOSSZ   ahol a megtalált jel nem egyértelmű ott a HOSSZ-t használja\n"
"\n"
"  -x, --hex             a megtalált számokat tizenhatos számrendszer-belinek veszi\n"
"  -d, --decimal        a megtalált számokat tízes számrendszer-belinek vesszi\n"
"  -o, --octal           a megtalált számokat nyolcas számrendszer-belinek vesszi\n"
"            Alapból az összes számrendszert elfogadja.\n"
"\n"
"      --help            megjeleníti ezt a segítséget és kilép\n"
"      --version         megjeleníti a verzió információkat és kilép\n"

#: src/lid.c:281
msgid "braces"
msgstr "összekapcsoló"

#: src/lid.c:281
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "hely"

#: src/lid.c:347
msgid "notice: use of `-e' is deprecated, use `-r' instead"
msgstr "megjegyzés:a '-e' elavult, használja helyette a '-r' kapcsolót"

#: src/lid.c:428
#, c-format
msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %d characters\n"
msgstr "Az összes azonosító nem egyértelmű az első %d karakteren belül\n"

#: src/lid.c:463
#, c-format
msgid "invalid `--key' style: `%s'"
msgstr "érvénytelen '--key' stílus %s"

#: src/lid.c:475
#, c-format
msgid "invalid `--result' style: `%s'"
msgstr "érvénytelen '--result' stílus %s"

#. FIXME: i18n of responses
#: src/lid.c:632
msgid "edit? [y1-9^S/nq] "
msgstr "szerkeszt? [y1-9^S/nq] "

#: src/lid.c:701
msgid "can't fork"
msgstr "nem lehet elágazni"

#: src/lid.c:719
#, c-format
msgid "can't exec `%s'"
msgstr "a %s nem futtatható"

#: src/lid.c:849
msgid "can't match regular-expression: memory exhausted"
msgstr "nem azonos reguláris kifelyezés: memória elfogyott"

#: src/mkid.c:147 src/xtokid.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"

#: src/mkid.c:151
msgid ""
"Build an identifier database.\n"
"  -o, --output=OUTFILE    file name of ID database output\n"
"  -f, --file=OUTFILE      synonym for --output\n"
"  -i, --include=LANGS     include languages in LANGS (default: \"C C++ asm\")\n"
"  -x, --exclude=LANGS     exclude languages in LANGS\n"
"  -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
"  -m, --lang-map=MAPFILE  use MAPFILE to map file names onto source language\n"
"  -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
"  -p, --prune=NAMES       exclude the named files and/or directories\n"
"  -v, --verbose           report per file statistics\n"
"  -s, --statistics        report statistics at end of run\n"
"\n"
"      --help              display this help and exit\n"
"      --version           output version information and exit\n"
"\n"
"FILE may be a file name, or a directory name to recursively search.\n"
"If no FILE is given, the current directory is searched by default.\n"
"Note that the `--include' and `--exclude' options are mutually-exclusive.\n"
"\n"
"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
msgstr ""
"Létrehozz egy azonosító(ID) adatbázist.\n"
"  -o, --output=OUTFILE    az ID adatbázis fájl neve\n"
"  -f, --file=OUTFILE      ugyanaz, mint az  --output\n"
"  -i, --include=LANGS     a LANGS nyelveket használja(alapból: \"C C++ asm\")\n"
"  -x, --exclude=LANGS     a LANGS nyelveket nem használja\n"
"  -l, --lang-option=L:OPT az OPT -ot teszi az alapértelmezett nyelvé(lásd később)\n"
"  -m, --lang-map=MAPFÁJL  a MAPFÁJL-t használja a fájlnevek mappeléséhez a forrás nyelvhez\n"
"  -d, --default-lang=LANG létrehozza a LANG-et alapértelmezett forrás-nyelvnek\n"
"  -p, --prune=NEVEK       kihagyja a NEVEK fájlokat és könyvtárakat\n"
"  -v, --verbose           a statisztika eredményét fájlonként kiírja\n"
"  -s, --statistics        a statisztika eredményét a futás végén kiírja\n"
"\n"
"      --help              megjeleníti ezt a segítséget és kilép\n"
"      --version           megjeleníti a verzió információkat és kilép\n"
"\n"
"A FÁJL lehet fájlnév vagy könyvtárnév a rekúrziv kereséshez\n"
"Ha nincs meg adva FÁJL, akkor az aktuális könyvtárban kezd el keresni\n"
"Megjegyzés: az `--include' és `--exclude' opciók egymást kizárják.\n"
"\n"
"A következő opciókat alkalmazza a nyelv-specifikus ellenőrzők\n"

#: src/mkid.c:357
#, c-format
msgid "can't create `%s' in `%s'"
msgstr "nem lehet létrehozni a `%s' -ben `%s'-t"

#: src/mkid.c:361
#, c-format
msgid "can't modify `%s'"
msgstr "nem lehet módosítani a %s-t"

#: src/mkid.c:434
#, c-format
msgid "can't stat `%s'"
msgstr "nem lehet statisztikát készíteni a %s-ről"

#: src/mkid.c:503
#, c-format
msgid "  new = %d/%d"
msgstr "  új = %d/%d"

#: src/mkid.c:512
#, c-format
msgid "Name=%ld, "
msgstr "Név=%ld, "

#: src/mkid.c:513
#, c-format
msgid "Number=%ld, "
msgstr "Szám =%ld,"

#: src/mkid.c:514
#, c-format
msgid "String=%ld, "
msgstr "Sztring =%ld,"

#: src/mkid.c:515
#, c-format
msgid "Literal=%ld, "
msgstr "sztring =%ld,"

#: src/mkid.c:516
#, c-format
msgid "Comment=%ld\n"
msgstr "Megjegyzés=%ld\n"

#: src/mkid.c:518
#, c-format
msgid "Files=%ld, "
msgstr "Fájlok =%ld,"

#: src/mkid.c:519
#, c-format
msgid "Tokens=%ld, "
msgstr "Jelek=%ld,"

#: src/mkid.c:520
#, c-format
msgid "Bytes=%ld Kb, "
msgstr "Bájt=%ld KB "

#: src/mkid.c:521
#, c-format
msgid "Heap=%d+%d Kb, "
msgstr "Dinamikus munkaterület=%d+%d Kb, "

#: src/mkid.c:523
#, c-format
msgid "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n"
msgstr "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n"

#: src/mkid.c:526
#, c-format
msgid ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n"
msgstr ", ismétlés=%ld/%ld=%.2f\n"

#: src/mkid.c:550
msgid "Sorting tokens...\n"
msgstr "Jelek rendezése...\n"

#: src/mkid.c:556
#, c-format
msgid "Writing `%s'...\n"
msgstr "A %s írása...\n"

#: src/mkid.c:559
#, c-format
msgid "can't create `%s'"
msgstr "nem lehet létrehozni a %s-t"

#: src/mkid.c:713
msgid "level %d: %ld/%ld = %.0f%%\n"
msgstr "szint %d: %ld/%ld = %.0f%%\n"

#: src/xtokid.c:68
msgid ""
"Print all tokens found in a source file.\n"
"  -i, --include=LANGS     include languages in LANGS (default: \"C C++ asm\")\n"
"  -x, --exclude=LANGS     exclude languages in LANGS\n"
"  -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
"  -m, --lang-map=MAPFILE  use MAPFILE to map file names onto source language\n"
"  -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
"  -p, --prune=NAMES       exclude the named files and/or directories\n"
"      --help              display this help and exit\n"
"      --version           output version information and exit\n"
"\n"
"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
msgstr ""
"Kiírja az összes megtalált jelet a forrás fájlban.\n"
"  -i, --include=LANGS     a LANGS nyelveket használja(alapból: \"C C++ asm\")\n"
"  -x, --exclude=LANGS     a LANGS nyelveket nem használja\n"
"  -l, --lang-option=L:OPT az OPT -ot teszi az alapértelmezett nyelvé(lásd később)\n"
"  -m, --lang-map=MAPFÁJL  a MAPFÁJL-t használja a fájlnevek mappeléséhez a forrás nyelvhez\n"
"  -d, --default-lang=LANG létrehozza a LANG-et alapértelmezett forrásnyelvnek\n"
"  -p, --prune=NEVEK       kihagyja a NEVEK fájlokat és könyvtárakat\n"
"      --help              megjeleníti ezt a segítséget és kilép\n"
"      --version           megjeleníti a verzió információkat és kilép\n"
"\n"
"A következő opciókat alkalmazza a nyelv-specifikus ellenőrzők\n"
