# Polish translation for gtkorphan
# Copyright (C) 2005 Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the gtkorphan package.
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkorphan 0.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-15 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"

#: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:1
msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries"
msgstr "Graficzne narzędzie do wyszukiwania i usuwania osieroconych bibliotek"

#: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:2
msgid "Remove orphaned packages"
msgstr "Usuń osierocone pakiety"

#: ../lib/gtkorphan_app.pm:98
msgid "You must run this program as the root user."
msgstr "Musisz uruchomić ten program jako użytkownik root."

#: ../lib/gtkorphan_app.pm:129
msgid "Cannot find deborphan!"
msgstr "Nie możesz znaleźć deborphan!"

#: ../lib/gtkorphan_app.pm:131
msgid "GtkOrphan needs deborphan to run."
msgstr "GtkOrphan potrzebuje deborphan do uruchomienia."

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:44 ../data/gtkorphan.glade.h:35
msgid "translator-credits"
msgstr "Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>"

#: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:50
msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries."
msgstr "Graficzne narzędzie do wyszukiwania i usuwania osieroconych bibliotek."

#: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:144
msgid "You should select a package first!"
msgstr "Wybierz najpierw pakiet!"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:102 ../lib/gtkorphan_ops.pm:207
msgid "No orphaned libraries found."
msgstr "Nie znaleziono osieroconych bibliotek."

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:105
msgid "Orphaned packages found:"
msgstr "Znalezione osierocone pakiety:"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:107
msgid "for a total of:"
msgstr "w sumie:"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:114
msgid "Total regular packages found:"
msgstr "Wszystkie znalezione regularne pakiety:"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:150
msgid "Select the packages that you wish to remove:"
msgstr "Wybierz pakiety które chcesz usunąć:"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:194
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:195
msgid "Section:"
msgstr "Sekcja:"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:196
msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet:"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:288
msgid "Removing requested packages..."
msgstr "Usuwanie żądanych pakietów..."

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:313
msgid "Starting..."
msgstr "Uruchamianie..."

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:325
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:346
msgid "You have requested to remove following packages from your system:"
msgstr "Zażądano usunięcia następujących pakietów z systemu:"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:348
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewien?"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:378 ../lib/gtkorphan_ops.pm:714
msgid "Show package details"
msgstr "Pokaż szczegóły pakietu"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:382
msgid "Hibernate package"
msgstr "Zamrożony pakiet"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:386
msgid "Show hibernated packages"
msgstr "Pokaż zamrożone pakiety"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:395
msgid "Select for removal"
msgstr "Wybierz do usunięcia"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:399
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:403
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:444
msgid "This list shows all packages in 'hibernation' status."
msgstr "Ta lista pokazuje wszystkie pakiety w 'zamrożonym' stanie."

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:445
msgid "They will never be reported as orphaned packages while they belong to this list."
msgstr "One nigdy nie zostaną zgłoszone jako osierocone pakiety dopóki należą do tej listy."

#: ../lib/gtkorphan_ops.pm:737
msgid "Showing details informations for package:"
msgstr "Wyświetlanie szczegółów informacji dla pakietu:"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:1
msgid "GtkOrphan"
msgstr "GtkOrphan"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:2
msgid "Guess other libraries too:"
msgstr "Zgadnij też inne biblioteki:"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:3
msgid "Hibernated packages"
msgstr "Zamrożone pakiety"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:4
msgid ""
"NONE\n"
"perl\n"
"python\n"
"pike\n"
"ruby\n"
"interpreters\n"
"wrong section\n"
"dev package\n"
"debug\n"
"common\n"
"data\n"
"doc\n"
"dummy\n"
"ALL"
msgstr ""
"BRAK\n"
"Perl\n"
"Python\n"
"Pike\n"
"Ruby\n"
"interpreter\n"
"niewłaściwa sekcja\n"
"pakiet rozwoju\n"
"rodzaj debugu\n"
"*-commondane\n"
"dokumentacja\n"
"fałszywy\n"
"WSZYSTKIE"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:18
msgid "Non-orphaned packages"
msgstr "Nie osierocone pakiety"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:19
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:20
msgid "Orphaned packages"
msgstr "Osierocone pakiety"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:21
msgid "Package details window"
msgstr "Okno szczegółów pakietu"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:22
msgid "Pending removals"
msgstr "Oczekiwane usunięcia"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:23
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:24
msgid "Purge entire list"
msgstr "Wyczyść całą listę"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:25
msgid "Remove from list"
msgstr "Usuń z listy"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:26
msgid "Show all orphan packages, not only those in the libs section"
msgstr "Pokaż wszystkie osierocone pakiety, nie tylko te w sekcji 'libs'"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:27
msgid "Show all packages, not only those in libs section"
msgstr "Pokaż wszystkie pakiety, nie tylko te w sekcji 'libs'"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:28
msgid "Show uninstalled packages with orphaned configuration files"
msgstr "Pokaż niezainstalowane pakiety z osieroconymi plikami konfiguracji"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:29
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:30
msgid "_Hibernated packages list"
msgstr "_Lista zamrożonych pakietów"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:31
msgid "_Package details"
msgstr "_Szczegóły pakietu"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:32
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortowanie"

#: ../data/gtkorphan.glade.h:33
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
