# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <ilgici@ttnet.net.tr>, 2002.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsdrive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: package-for-gpsdrive@ostertag.name\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-17 11:45 GMT+2\n"
"Last-Translator: A. Burak Ilgicioglu <ilgici@ttnet.net.tr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/battery.c:806
msgid "Bat."
msgstr "Bat."

#: src/battery.c:841
#, fuzzy
msgid "TC"
msgstr "UTC"

#: src/download_map.c:166 src/download_map.c:304
msgid "can't open socket for port 80"
msgstr "Port 80 iin socket alamad"

#: src/download_map.c:169 src/download_map.c:173 src/download_map.c:202
#: src/download_map.c:206 src/download_map.c:223 src/download_map.c:227
#: src/download_map.c:307 src/download_map.c:312 src/download_map.c:316
#: src/download_map.c:353 src/download_map.c:358 src/download_map.c:362
#: src/download_map.c:380 src/download_map.c:385 src/download_map.c:389
#, c-format
msgid "Connecting to %s FAILED!"
msgstr "%s ile balant salanamad."

#: src/download_map.c:199 src/download_map.c:350
msgid "Can't resolve webserver address"
msgstr "Web sunucusunun adresi bulunamad"

#: src/download_map.c:220 src/download_map.c:377
msgid "unable to connect to Website"
msgstr "Web sitesine balanlamad"

#: src/download_map.c:254 src/download_map.c:448
msgid "read from Webserver"
msgstr "Web sunucusunda okunuyor"

#: src/download_map.c:285 src/download_map.c:290 src/download_map.c:293
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ile balant"

#: src/download_map.c:405 src/download_map.c:411 src/download_map.c:414
#, c-format
msgid "Now connected to %s"
msgstr "%s ile balant kuruldu"

#: src/download_map.c:496
#, c-format
msgid "Downloaded %d kBytes"
msgstr "%d KB indirildi."

#: src/download_map.c:512
msgid "Download FAILED!"
msgstr "ndirme baarsz oldu!"

#: src/download_map.c:515
#, c-format
msgid "Download finished, got %dkB"
msgstr "ndirme ilemi bitti, toplam %d KB"

#: src/download_map.c:823
msgid "Select coordinates and scale"
msgstr "Koordinatlar ve lei sein"

#: src/download_map.c:826
msgid "Download map"
msgstr "Harita indir"

#: src/download_map.c:854 src/gpsdrive.c:2419 src/gpsdrive.c:2503
#: src/import_map.c:383 src/main_gui.c:1869 src/poi_gui.c:577 src/routes.c:421
#: src/waypoint.c:744
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"

#: src/download_map.c:856 src/gpsdrive.c:2419 src/gpsdrive.c:2503
#: src/import_map.c:385 src/main_gui.c:1882 src/poi_gui.c:570 src/routes.c:421
#: src/waypoint.c:758
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"

#: src/download_map.c:858
#, fuzzy
msgid "Map covers"
msgstr "Harita lei"

#: src/download_map.c:862 src/import_map.c:395
msgid "Scale"
msgstr "lek"

#: src/download_map.c:896 src/download_map.c:900
msgid ""
"You can also select the position\n"
"with a mouse click on the map."
msgstr ""
"Pozisyonu harita zerinde \n"
"fare tklamas ile seebilirsiniz."

#: src/download_map.c:902
msgid "Using Proxy and port:"
msgstr "Kullanlacak proxy ve port:"

#: src/download_map.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "Using proxy: %s on port %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Proxy: %s %d no.lu portta"

#: src/download_map.c:1001
msgid ""
"\n"
"Invalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128"
msgstr ""
"\n"
"Geersiz evresel deiken HTTP_PROXY, http://proxy formatnda olmalsaglayici.net.tr:3128"

#: src/friends.c:446
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: src/friends.c:644 src/main_gui.c:589 src/main_gui.c:620 src/main_gui.c:654
#, fuzzy
msgid "mi/h"
msgstr "km/s"

#: src/friends.c:646 src/main_gui.c:593 src/main_gui.c:624 src/main_gui.c:658
msgid "knots"
msgstr "knots"

#: src/friends.c:648 src/main_gui.c:597 src/main_gui.c:628 src/main_gui.c:662
msgid "km/h"
msgstr "km/s"

#: src/friendsd.c:550
#, c-format
msgid "server: please don't run me as root\n"
msgstr ""

#: src/friendsd.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"   %s -n servername\n"
"provides a name for your server\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:788
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Gsteren"

#: src/gpsdrive.c:790
msgid "You should not start GpsDrive as user root!!!"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to load gpsdriveanim.gif!\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1803
msgid "N"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1810
msgid "S"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1816
msgid "W"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1822
msgid "E"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1897
msgid "No map available for this position!"
msgstr "Bu pozisyon iin uygun bir harita yok"

#: src/gpsdrive.c:2262
msgid "Sending message to friends server..."
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2340
#, fuzzy
msgid "Message for:"
msgstr "  leti  "

#: src/gpsdrive.c:2376
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2419 src/gpsdrive.c:2503 src/poi_gui.c:508 src/poi_gui.c:933
#: src/poi_gui.c:1225 src/settings.c:1985
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2419 src/gpsdrive.c:2503 src/main_gui.c:496
#: src/poi_gui.c:944 src/poi_gui.c:1232 src/routes.c:421 src/settings.c:735
#: src/settings.c:1391
msgid "Distance"
msgstr "Uzaklk"

#: src/gpsdrive.c:2430
#, fuzzy
msgid "Please select message recipient"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/gpsdrive.c:2503 src/poi_gui.c:590 src/poi_gui.c:953
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2532
msgid "Select reference point"
msgstr "Referans noktas sein"

#: src/gpsdrive.c:2536
msgid "Please select your destination"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/gpsdrive.c:2568
msgid "Edit route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/gpsdrive.c:2571
msgid "Create route"
msgstr "Rota yarat"

#: src/gpsdrive.c:2669
#, fuzzy
msgid "Create a route using some waypoints from this list"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/gpsdrive.c:2674
#, fuzzy
msgid "Delete the selected waypoint from the waypoint list"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/gpsdrive.c:2678
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected waypoint"
msgstr ""
"Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n"
"listeye tklayn"

#: src/gpsdrive.c:2701
#, fuzzy
msgid "-v        show version\n"
msgstr "-v    srm bilgisi\n"

#: src/gpsdrive.c:2702
#, fuzzy
msgid "-h        print this help\n"
msgstr "-h    bu yardm gsterir\n"

#: src/gpsdrive.c:2703
#, fuzzy
msgid "-d        turn on debug info\n"
msgstr "-d    hata ayklama etkin\n"

#: src/gpsdrive.c:2704
msgid "-D X      set debugging level to X\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2705
msgid "-T        do some internal unit tests (don't start gpsdrive)\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2706
msgid "-e        use Festival-Lite (flite) for speech output\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2707
#, fuzzy
msgid "-o thing  serial device, pty master, or file to use for NMEA output\n"
msgstr "-o    NMEA *kts* iin seri alet, pty master, veya dosya \n"

#: src/gpsdrive.c:2708
#, fuzzy
msgid "-f server select friends server, e.g. friendsd.gpsdrive.de\n"
msgstr "-f X  Arkadalar sunucusunu se, X rnein linux.quant-x.at 'dir\n"

#: src/gpsdrive.c:2710
msgid "-X        use DBUS for communication with gpsd; this disables socket communication\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2712
#, fuzzy
msgid ""
"-l lang.  select language of the voice output;\n"
"          language may be 'english', 'spanish', or 'german'\n"
msgstr ""
"-l X  Sesin dilini sein,\n"
"      X ingilizce, almanca veya ispanyolca olabilir\n"

#: src/gpsdrive.c:2714
msgid "-g geom.  set window geometry, e.g. 800x600\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2715
#, fuzzy
msgid "-1        have only 1 button mouse, for example using touchscreen\n"
msgstr "-1    sadece bir fare butonu, rnein touchscreen kullanrken\n"

#: src/gpsdrive.c:2716
#, fuzzy
msgid "-a        display APM stuff (battery status, temperature)\n"
msgstr "-a    pil durumunu gsterme (rnein APM almyorsa)\n"

#: src/gpsdrive.c:2717
#, fuzzy
msgid "-b server servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)\n"
msgstr "-b X  NMEA sunucusu iin sunucu (eer gpsd baka bir makinada alyorsa)\n"

#: src/gpsdrive.c:2718
#, fuzzy
msgid "-c WP     set start position in simulation mode to this waypoint (WP)\n"
msgstr "-c X  simulasyon modunda yolnoktas ismi iin balang noktasn ayarla X\n"

#: src/gpsdrive.c:2719
msgid "-M mode   set GUI mode; mode may be 'desktop' (default), 'pda' or 'car'\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2720
msgid "-i        ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2721
msgid "-q        disable SQL support\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2722
msgid "-F        force display of position even it is invalid\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2723
msgid "-s        don't show splash screen\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2724
msgid "-S path   take auto screenshots of different window (don't touch gpsdrive!)\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2725
#, fuzzy
msgid "-P        start in Position Mode\n"
msgstr "-d    hata ayklama etkin\n"

#: src/gpsdrive.c:2726
msgid "-W X      switch WAAS/EGNOS on (X=1), or off (X=0)\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2727
msgid "-H ALT    correct the altitude by adding this value (ALT) to it\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2728
msgid "-C file   use this config file\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2743
msgid "Select a track file"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:2901
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can currently only choose between english, spanish and german\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sadece ingilizce, almanca veya ispanyolca arasndan seebilirsiniz\n"
"\n"

#: src/gpsdrive.c:3253
msgid ""
"\n"
"kismet server found\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3291
msgid "Using speech output"
msgstr "Konuma kts kullanlyor"

#: src/gpsdrive.c:3418
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you for using GpsDrive!\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:212
#, c-format
msgid "unable to add match for signals %s: %s"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:217
msgid "unable to register filter with the connection"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:222
msgid "DBUS Mode"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:254 src/gpskismet.c:348
msgid "can't open socket for port "
msgstr "port iin socket alamad "

#: src/gps_handler.c:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot connect to %s: unknown host\n"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:300
msgid "NMEA Mode, Port 2222"
msgstr "NMEA Modu, Port 2222"

#: src/gps_handler.c:308
msgid "NMEA Mode, Port 2947"
msgstr "NMEA Modu, Port 2947"

#: src/gps_handler.c:576
#, fuzzy
msgid "Timeout getting data from GPS-Receiver!"
msgstr "GPS Alcs ile balant yok!"

#: src/gps_handler.c:630 src/gps_handler.c:659 src/gps_handler.c:726
#: src/gps_handler.c:849
msgid "Press middle mouse button for navigation"
msgstr "Hareket iin farenizin orta tuunu kullann"

#: src/gps_handler.c:639
msgid "No GPS used"
msgstr "GPS kullanlmad"

#: src/gps_handler.c:641 src/nmea_handler.c:317 src/settings.c:808
msgid "Simulation mode"
msgstr "Simulasyon modu"

#: src/gps_handler.c:643
msgid "Press middle mouse button for sim mode"
msgstr "Simulasyon modu iin orta fare tuuna basn"

#: src/gps_handler.c:663 src/gps_handler.c:732 src/gps_handler.c:855
msgid "Not enough satellites in view!"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:102
msgid "trying to re-connect to kismet server\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:104
msgid "Kismet server connection re-established\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:105
#, c-format
msgid "done trying to re-connect: socket=%d\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:152
msgid "Kismet server connection lost\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:342
msgid "Trying Kismet server\n"
msgstr ""

#: src/gpsmisc.c:313 src/gpsmisc.c:315 src/gpsmisc.c:493 src/gpsmisc.c:495
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:208
#, c-format
msgid "could not create output map file %s!\n"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:224
msgid "Creating map..."
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:234
msgid "Creating a temporary map from NASA satellite images"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:242
#, c-format
msgid "converting map for latitude: %f and longitude: %f ...\n"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can permanently add this map file with following line in your\n"
"map_koord.txt (rename the file!):\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:116 src/gpssql.c:456
#, c-format
msgid "rows deleted: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:143
#, c-format
msgid "SQL: connected to %s as %s using %s\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:225
#, c-format
msgid "rows inserted: %ld\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:247
#, c-format
msgid "last index: %ld\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:295
#, c-format
msgid "rows updated: %ld\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:322
#, c-format
msgid "rows inserted: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:344
#, c-format
msgid "last index: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:370
#, c-format
msgid "rows updated: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"libmysqlclient.so not found.\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"MySQL support disabled.\n"
msgstr ""

#: src/gpx.c:247 src/gpx.c:248 src/gpx.c:249 src/gpx.c:250 src/gpx.c:251
#: src/gpx.c:252 src/gpx.c:253 src/gpx.c:254 src/gpx.c:255 src/gpx.c:256
#: src/main_gui.c:644 src/main_gui.c:783 src/main_gui.c:904
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: src/gpx.c:370
#, fuzzy
msgid "Please select a file"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/gpx.c:375
#, c-format
msgid ""
"<b>Name:</b>\n"
"<i>%s</i>\n"
"<b>Description:</b>\n"
"<i>%s</i>\n"
"<b>Author</b>:\n"
"<i>%s</i>\n"
"<b>created by:</b>\n"
"<i>%s</i>\n"
"<b>Timestamp:</b>\n"
"<i>%s</i>"
msgstr ""

#: src/gpx.c:398
#, fuzzy
msgid "Select a GPX file"
msgstr "Bir harita dosyas sein"

#: src/gpx.c:421
#, fuzzy
msgid "Show Info"
msgstr "WP'yi gster"

#: src/gui.c:507
msgid "Press OK to continue!"
msgstr ""

#: src/gui.c:542
msgid ""
"An error has occured.\n"
"Press OK to continue!"
msgstr ""

#: src/gui.c:576
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to open 'add waypoint' picture\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/icons.c:247
#, c-format
msgid ""
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/icons.c:364 src/icons.c:369
#, c-format
msgid "Loaded user defined icon %s\n"
msgstr ""

#: src/import_map.c:232
msgid "Select a map file"
msgstr "Bir harita dosyas sein"

#: src/import_map.c:300
msgid ""
"How to calibrate your own maps? First, the map file\n"
"must be copied into the"
msgstr ""

#: src/import_map.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"directory as .gif, .jpg or .png file and must have\n"
"the size 1280x1024. The file names must be\n"
"map_* for street maps or top_* for topographical maps!\n"
"Load the file, select coordinates from waypoint list or\n"
"type them in. Then click on the accept button."
msgstr ""
"Kendi haritalarnz nasl ayarlarsnz?\n"
"\n"
"ncelikle harita dosyas gif,jpg veya png olarak ~/.gpsdrive dizinine kopyalanmalve 1024x768 llerinde olmal. Dosya sokak haritalar iin map_* veya topografik haritalar iin map_* olmal.\n"
"Dosyay ykleyin, yol noktalar listesinden koordinatlar sein\n"
"veya yazn ve \n"
"Kabul tuuna tklayn."

#: src/import_map.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"Now do the same for your second point and click on the\n"
"finish button. The map can be used now."
msgstr "imdi ayn eyi ikinci noktanz iin yapn ve Bitir butonunu tklayn Artk haritay kullanabilirsiniz."

#: src/import_map.c:316
msgid "Import Assistant. Step 1"
msgstr "Dardan Veri Alma Yardmcs. Birinci Adm"

#: src/import_map.c:318
msgid "Import Assistant. Step 2"
msgstr "Dardan Veri Alma Yardmcs. kinci Adm"

#: src/import_map.c:325
msgid "Accept first point"
msgstr "lk noktay kabul et"

#: src/import_map.c:331
msgid "Accept Scale and Finish"
msgstr ""

#: src/import_map.c:340
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"

#: src/import_map.c:355
msgid "Go up"
msgstr "Yukar k"

#: src/import_map.c:358
msgid "Go left"
msgstr "Sola git"

#: src/import_map.c:361
msgid "Go right"
msgstr "Saa git"

#: src/import_map.c:364
msgid "Go down"
msgstr "Aa in"

#: src/import_map.c:367
msgid "Zoom in"
msgstr "Yaknlatr"

#: src/import_map.c:370
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklatr"

#: src/import_map.c:387
msgid "Screen X"
msgstr "Ekran X"

#: src/import_map.c:389
msgid "Screen Y"
msgstr "Ekran Y"

#: src/import_map.c:401
msgid "Browse POIs"
msgstr ""

#: src/import_map.c:432
msgid "Browse filename"
msgstr "Dosya adn aratr"

#: src/import_map.c:822
msgid "SELECTED"
msgstr "SEL"

#: src/main_gui.c:286
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"

#: src/main_gui.c:527 src/main_gui.c:820
msgid "nmi"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:551 src/main_gui.c:844 src/settings.c:1538
#, fuzzy
msgid "km"
msgstr "km/s"

#: src/main_gui.c:585 src/main_gui.c:1300 src/settings.c:1392
msgid "Speed"
msgstr "Hz"

#: src/main_gui.c:612 src/main_gui.c:1301
#, fuzzy
msgid "Avg. Speed"
msgstr "Hz"

#: src/main_gui.c:650 src/main_gui.c:1302
#, fuzzy
msgid "Max. Speed"
msgstr "Hz"

#: src/main_gui.c:675 src/main_gui.c:1298 src/main_gui.c:1857
msgid "Bearing"
msgstr "Gsteren"

#: src/main_gui.c:686 src/main_gui.c:1303 src/main_gui.c:1863
msgid "Heading"
msgstr "Balk"

#: src/main_gui.c:697 src/main_gui.c:1299
msgid "Turn"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:718
msgid "Time remaining"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:734 src/main_gui.c:1304 src/poi_gui.c:563 src/settings.c:753
msgid "Altitude"
msgstr "Ykseklik"

#: src/main_gui.c:789
msgid "Odometer"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:878 src/main_gui.c:1306
msgid "GPS Precision"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:889 src/main_gui.c:1307
msgid "Current Time"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1011
#, fuzzy
msgid "No GPS"
msgstr "GPS kullanlmad"

#: src/main_gui.c:1018
#, fuzzy
msgid "Simulation Mode"
msgstr "Simulasyon modu"

#: src/main_gui.c:1132
msgid "Quicksaved Waypoint"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1167
#, fuzzy
msgid "Temporary Waypoint"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/main_gui.c:1296
#, fuzzy
msgid "Distance to Target"
msgstr "Hedefe uzaklk"

#: src/main_gui.c:1297
msgid "Time Remaining"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1305
msgid "Trip Odometer"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1368
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/main_gui.c:1373
#, fuzzy
msgid "Maps"
msgstr "Harita"

#: src/main_gui.c:1374 src/main_gui.c:1387
msgid "Import"
msgstr "Dardan veri al"

#: src/main_gui.c:1375
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Harita indir"

#: src/main_gui.c:1390 src/main_gui.c:1405 src/main_gui.c:1630
#: src/settings.c:1131
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Yolu gster"

#: src/main_gui.c:1391 src/main_gui.c:1406 src/settings.c:1153
#, fuzzy
msgid "Route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/main_gui.c:1402
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Dardan veri al"

#: src/main_gui.c:1418
#, fuzzy
msgid "Send Message"
msgstr "  leti  "

#: src/main_gui.c:1425
msgid "Reset Trip"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1452
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "YArdm"

#: src/main_gui.c:1492
#, fuzzy
msgid "Zooms in on the current map"
msgstr "Aktif haritay yaknlatr"

#: src/main_gui.c:1494
#, fuzzy
msgid "Zooms out on the current map"
msgstr "Aktif haritay uzaklatr"

#: src/main_gui.c:1515
msgid "Select the next more detailed map"
msgstr "Bir sonraki daha detayl haritay se"

#: src/main_gui.c:1517
msgid "Select the next less detailed map"
msgstr "Bir sonraki daha az detayl makineyi se"

#: src/main_gui.c:1531
msgid "Mute Speech"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1542
msgid "Disable output of speech"
msgstr "Ses ktsn iptal et"

#: src/main_gui.c:1571
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/main_gui.c:1578 src/settings.c:1720
msgid "POI"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1590
msgid "Show Points Of Interest found in Database"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1594
msgid "WLAN"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1609
msgid "Show Data found in Kismet Database"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1612
msgid "WP"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1622
#, fuzzy
msgid "Show Waypoints found in file way.txt"
msgstr "Haritada yolnoktalarn gster"

#: src/main_gui.c:1635
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "WP'yi gster"

#: src/main_gui.c:1644
msgid "Show tracking on the map"
msgstr "Haritada yollar gster"

#: src/main_gui.c:1651
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "lek"

#: src/main_gui.c:1658
msgid "Save the track to given filename at program exit"
msgstr "Yolu verilen dosya ad ile kaydet ve programdan k"

#: src/main_gui.c:1838
msgid "GPS-Time"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1844
msgid "This shows the time from your GPS receiver"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1847 src/settings.c:1175 src/settings.c:2055
#, fuzzy
msgid "Friends"
msgstr "Bitir"

#: src/main_gui.c:1853
msgid "Number of mobile targets within timeframe/total received from friendsserver"
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1895
msgid "Map scale"
msgstr "Harita lei"

#: src/main_gui.c:1901
msgid "Pref. scale"
msgstr "Pref. lek"

#: src/main_gui.c:1919
msgid "This shows the GPS Status and Number of satellites in use."
msgstr ""

#: src/main_gui.c:1934
#, fuzzy
msgid "GpsDrive (c)2001-2007 F. Ganter"
msgstr "(c)2001,2002 F.Ganter"

#: src/main_gui.c:2138 src/nmea_handler.c:491
msgid "Map"
msgstr "Harita"

#: src/main_gui.c:2141
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "GpsDrive Mens"

#: src/main_gui.c:2144
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "GpsDrive Durumu"

#: src/map_handler.c:153
#, fuzzy
msgid "Map Controls"
msgstr "GpsDrive Mens"

#: src/map_handler.c:158
#, fuzzy
msgid "Auto _best map"
msgstr "Otomatik en iyi harita"

#: src/map_handler.c:163
msgid "Always select the most detailed map available"
msgstr "Herzaman en detayl haritay se"

#: src/map_handler.c:174
#, fuzzy
msgid "Pos. _mode"
msgstr "Pos. modu"

#: src/map_handler.c:181
msgid "Turn position mode on. You can move on the map with the left mouse button click. Clicking near the border switches to the proximate map."
msgstr "Pozisyon modunu a. Sol fare tuu ile haritay hareket ettirebilirsiniz.Snr yaknna tklama en yakn haritaya balanr."

#: src/map_handler.c:191
msgid "Mapnik Mode"
msgstr ""

#: src/map_handler.c:194
msgid "Turn mapnik mode on. In this mode vector maps rendered by mapnik (e.g. OpenStreetMap Data) are used instead of the other maps."
msgstr ""

#: src/map_handler.c:218
msgid "Shown map type"
msgstr "Gsterilen harita tipi"

#: src/map_handler.c:316
msgid "Error in line "
msgstr "izgide hata var"

#: src/map_handler.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"I have found filenames in map_koord.txt which are\n"
"not map_* or top_* files. Please rename them and change the entries in\n"
"map_koord.txt.  Use map_* for street maps and top_* for topographical\n"
"maps.  Otherwise, the maps will not be displayed!"
msgstr ""
" ~/.gpsdrive/map_koord.txt dosyasnda,\n"
"map_* veya top_* dosyas olmayan\n"
"bir dosya buldum! Ltfen map_koord.txt dosyasndakileri\n"
"yeniden adlandrn ve girdileri deitirin.\n"
"Yoksa bu haritalar gsterilemeyecek!\n"
"\n"
"Sokak haritalar iin map_* ve\n"
"topografik haritalar iin top_* kullann."

#: src/map_handler.c:647
msgid " Mapfile could not be loaded:"
msgstr " Harita dosyas yklenemedi:"

#: src/map_handler.c:697
msgid "Map found!"
msgstr ""

#: src/nmea_handler.c:178
msgid "can't open NMEA output file"
msgstr "NMEA kt dosyas alamad"

#: src/poi.c:366
#, c-format
msgid "%ld(%d) rows read\n"
msgstr ""

#: src/poi.c:1155 src/wlan.c:317
#, c-format
msgid "%ld(%d) rows read in %.2f seconds\n"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:164
#, c-format
msgid " Found %d matching entries (Limit reached)."
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:170
#, c-format
msgid " Found %d matching entries."
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:485 src/poi_gui.c:1008
msgid "POI-Info"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:515 src/poi_gui.c:964
msgid "Comment"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:522
msgid "private"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:613
msgid "Basic Data"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:642
msgid "Extra Data"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:718
msgid "Lookup Point of Interest"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:761
msgid "<i>Search Text:</i>"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:784
msgid "<i>max. Distance:</i>"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:802
msgid "km from"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:807
msgid "current position"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:817
msgid "Search near current Position"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:822
msgid "Destination/Cursor"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:834
#, fuzzy
msgid "Search near selected Destination"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/poi_gui.c:840
msgid "<i>POI-Types:</i>"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:866
msgid "all"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:876
msgid "Search all POI-Categories"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:879
#, fuzzy
msgid "selected:"
msgstr "Hedefi sein"

#: src/poi_gui.c:885
msgid "Search only in selected POI-Categories"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:890
msgid "Search Criteria"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:994
msgid " Please enter your search criteria!"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1011
msgid "Show detailed Information for selected Point of Interest"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1017
msgid "Results"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1041
#, fuzzy
msgid "Edit _Route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/poi_gui.c:1045
msgid "Switch to Add selected entry to Route"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1055
msgid "Delete selected entry"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1072
msgid "Jump to POI"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1074
msgid "Jump to selected entry (and switch to Pos. Mode if not already active)"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1092
#, fuzzy
msgid "Select Target"
msgstr "Hedefi sein"

#: src/poi_gui.c:1094
#, fuzzy
msgid "Use selected entry as target destination (and leave Pos. Mode if active)"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/poi_gui.c:1106 src/poi_gui.c:1339
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "GPS ayarlar"

#: src/poi_gui.c:1170
#, fuzzy
msgid "Edit Route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/poi_gui.c:1239
msgid "Trip"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1254
msgid "Route List"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1274
#, fuzzy
msgid "Stop Route"
msgstr "Rotay balat"

#: src/poi_gui.c:1276
msgid "Stop the Route Mode"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1282
#, fuzzy
msgid "Start Route"
msgstr "Rotay balat"

#: src/poi_gui.c:1284
#, fuzzy
msgid "Start the Route Mode"
msgstr "Rotay balat"

#: src/poi_gui.c:1301
msgid "Remove selected Entry from Route"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1316
#, fuzzy
msgid "Cancel Route"
msgstr "Rota yarat"

#: src/poi_gui.c:1318
msgid "Discard Route"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1328
msgid "Export current route to a GPX File"
msgstr ""

#: src/routes.c:421
msgid "Waypoint"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/routes.c:434
msgid "Define route"
msgstr "Rota tanmla"

#: src/routes.c:442
msgid "Start route"
msgstr "Rotay balat"

#: src/routes.c:451
msgid "Take all WP as route"
msgstr ""

#: src/routes.c:456
msgid "Abort route"
msgstr "Rotay durdur"

#: src/routes.c:516
msgid ""
"Click on waypoints list\n"
"to add waypoints"
msgstr ""
"Yolnoktas eklemek iin\n"
"yolnoktas listesine tklayn"

#: src/routes.c:519
msgid ""
"Click on list item\n"
"to select next waypoint"
msgstr ""
"Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n"
"listeye tklayn"

#: src/routes.c:567
#, fuzzy
msgid "Create a route from all waypoints. Sorted with order in file, not distance."
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/routes.c:571
msgid "Click here to start your journey. GpsDrive guides you through the waypoints in this list."
msgstr ""

#: src/routes.c:574
#, fuzzy
msgid "Abort your journey"
msgstr "Rotay durdur"

#: src/routes.c:664
#, fuzzy
msgid "Routepoint"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/routes.c:665
msgid "Quicksaved Routepoint"
msgstr ""

#: src/routes.c:738
msgid "Routepoint added."
msgstr ""

#: src/routes.c:833
#, fuzzy
msgid "Route saved"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/settings.c:407 src/settings.c:415
#, fuzzy
msgid "EnterYourName"
msgstr "Arayz"

#: src/settings.c:418
msgid "You should change your name in the first field!"
msgstr ""

#: src/settings.c:637
#, fuzzy
msgid "Show Waypoints found in file"
msgstr "Haritada yolnoktalarn gster"

#: src/settings.c:746
msgid "Choose here the unit for the display of distances."
msgstr ""

#: src/settings.c:764
msgid "Choose here the unit for the display of altitudes."
msgstr ""

#: src/settings.c:771
msgid "Coordinates"
msgstr ""

#: src/settings.c:782
msgid "Choose here the format for the coordinates display."
msgstr ""

#: src/settings.c:810 src/settings.c:1083
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: src/settings.c:814 src/settings.c:1087
msgid "On"
msgstr ""

#: src/settings.c:818 src/settings.c:1091
msgid "Off"
msgstr ""

#: src/settings.c:822
#, fuzzy
msgid "If activated, the position pointer moves towards the selected target simulating a moving vehicle, when no GPS is available."
msgstr "Etkinletirildii takdirde simulasyon modunda pointer hedefe doru hareket eder"

#: src/settings.c:826
#, fuzzy
msgid "If activated, the position pointer moves towards the selected target simulating a moving vehicle always."
msgstr "Etkinletirildii takdirde simulasyon modunda pointer hedefe doru hareket eder"

#: src/settings.c:830
#, fuzzy
msgid "Switches simulation mode off"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:857
msgid "Maximum CPU load (in %)"
msgstr ""

#: src/settings.c:864
#, no-c-format
msgid ""
"Select the approximate maximum CPU load.\n"
"Use 20-30% on notebooks while on battery, to save power. This affects the refresh rate of the map screen."
msgstr ""

#: src/settings.c:888
msgid "Maps directory"
msgstr "Haritalar dizini"

#: src/settings.c:889
#, fuzzy
msgid "Select Maps Directory"
msgstr "Haritalar dizini"

#: src/settings.c:895
msgid "Path to your map files. In the specified directory also the index file map_koord.txt must be present."
msgstr "Harita dosyalarnzn yolu. Belirlenen dizindemap_koord.txt dosyas yer almal."

#: src/settings.c:916
msgid "<b>Units</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:924
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:932
msgid "<b>Map Settings</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:944
msgid "General"
msgstr ""

#: src/settings.c:980
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "WP'yi gster"

#: src/settings.c:982
msgid "This will show a grid over the map"
msgstr ""

#: src/settings.c:997
msgid "Show Shadows"
msgstr "Glgeleri gster"

#: src/settings.c:999
msgid "Switches shadows on map on or off"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:1014
msgid "Show zoom level"
msgstr ""

#: src/settings.c:1016
msgid "This will show the current zoom level of the map"
msgstr ""

#: src/settings.c:1031
msgid "Show scalebar"
msgstr ""

#: src/settings.c:1033
msgid "This will show the scalebar in the map"
msgstr ""

#: src/settings.c:1048
msgid "Position Marker"
msgstr ""

#: src/settings.c:1059
msgid "Choose the appearance of your position marker."
msgstr ""

#: src/settings.c:1095
msgid "Switches automagically to night mode if it is dark outside. Press 'N' key to turn off nightmode."
msgstr ""

#: src/settings.c:1098
msgid "Switches night mode on. Press 'N' key to turn off nightmode."
msgstr ""

#: src/settings.c:1101
#, fuzzy
msgid "Switches night mode off"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:1136
msgid "Choose Track color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1140
msgid "Set here the color of the drawn track"
msgstr ""

#: src/settings.c:1145
msgid "Set here the line style of the drawn track"
msgstr ""

#: src/settings.c:1158
msgid "Choose Route color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1162
msgid "Set here the color of the drawn route"
msgstr ""

#: src/settings.c:1167
msgid "Set here the line style of the drawn route"
msgstr ""

#: src/settings.c:1180
msgid "Choose Friends color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1184
msgid "Set here the text color of the drawn friends"
msgstr ""

#: src/settings.c:1189
msgid "Choose font for friends"
msgstr ""

#: src/settings.c:1195
msgid "Set here the font of the drawn friends"
msgstr ""

#: src/settings.c:1198 src/settings.c:1858
#, fuzzy
msgid "Waypoints"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/settings.c:1203
msgid "Choose Waypoints label color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1207
#, fuzzy
msgid "Set here the text color of the waypoint labels"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1212
#, fuzzy
msgid "Choose font for waypoint labels"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1218
#, fuzzy
msgid "Set here the font of waypoint labels"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1221
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#: src/settings.c:1226
msgid "Choose color for dashboard"
msgstr ""

#: src/settings.c:1230
#, fuzzy
msgid "Set here the color of the dashboard"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1235
#, fuzzy
msgid "Choose font for dashboard"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1241
#, fuzzy
msgid "Set here the font of the dashboard"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1282
msgid "<b>Fonts, Colors, Styles</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1293
#, fuzzy
msgid "<b>Nightmode</b>"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:1304
msgid "<b>Map Features</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1318
msgid "GUI"
msgstr ""

#: src/settings.c:1344
msgid "Travel Mode"
msgstr ""

#: src/settings.c:1346
msgid "Car"
msgstr ""

#: src/settings.c:1348
msgid "Bike"
msgstr ""

#: src/settings.c:1350
msgid "Walk"
msgstr ""

#: src/settings.c:1352
#, fuzzy
msgid "Boat"
msgstr "Bat."

#: src/settings.c:1354
msgid "Airplane"
msgstr ""

#: src/settings.c:1364
msgid "Choose your travel mode. This is used to determine which icon should be used to display your position."
msgstr ""

#: src/settings.c:1390
msgid "Direction"
msgstr ""

#: src/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid "GPS Status"
msgstr "GpsDrive Durumu"

#: src/settings.c:1435
msgid "Switch on for speech output of the direction to the target"
msgstr ""

#: src/settings.c:1438
msgid "Switch on for speech output of the distance to the target"
msgstr ""

#: src/settings.c:1441
msgid "Switch on for speech output of your current speed"
msgstr ""

#: src/settings.c:1443
msgid "Switch on for speech output of the status of your GPS signal"
msgstr ""

#: src/settings.c:1450
msgid "<b>Navigation Settings</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1458
msgid "<b>Speech Output</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1466
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Simulasyon modu"

#: src/settings.c:1500 src/settings.c:1748
#, fuzzy
msgid "Waypoints File"
msgstr "Kullanlacak yolnoktas dosyas"

#: src/settings.c:1502 src/settings.c:1750
#, fuzzy
msgid "Select Waypoints File"
msgstr "Haritada yolnoktalarn gster"

#: src/settings.c:1510 src/settings.c:1758
msgid ""
"Choose the waypoints file to use!\n"
"Currently only files in GpsDrive's way.txt format are supported."
msgstr ""

#: src/settings.c:1526
#, fuzzy
msgid "Default search radius"
msgstr "ntanml harita sunucusu"

#: src/settings.c:1536
msgid "Choose the default search range (in km) for the POI-Lookup Window."
msgstr ""

#: src/settings.c:1540
msgid "Limit results to"
msgstr ""

#: src/settings.c:1549
msgid "Choose the limit for the amount of found entries displayed in the POI-Lookup Window. Depending on your system a value set too high may slow down your system."
msgstr ""

#: src/settings.c:1552
#, fuzzy
msgid "entries"
msgstr "Metrik"

#: src/settings.c:1573
msgid "Show POI Label"
msgstr ""

#: src/settings.c:1575
msgid "This will print the name next to the POI-Icon"
msgstr ""

#: src/settings.c:1590
msgid "POI-Theme"
msgstr ""

#: src/settings.c:1619
msgid "POI-Filter"
msgstr ""

#: src/settings.c:1688
#, fuzzy
msgid "<b>Waypoints</b>"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/settings.c:1696
msgid "<b>POI Search Settings</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1706
msgid "<b>POI Display</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1796
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use more than\n"
"100waypoint(way*.txt) files!"
msgstr ""
"30 yolnoktas (way*.txt)\n"
"dosyasndan fazlasn kullanmayn!"

#: src/settings.c:1842
msgid "<b>File Dialog Selection</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1850
msgid "<b>Quick Select File</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1889
msgid ""
"If you enable this service, <span color=\"red\">everyone</span> using\n"
"the same server can see your position!"
msgstr ""

#: src/settings.c:1894
msgid "Your name"
msgstr ""

#: src/settings.c:1903
msgid "Enable friends service"
msgstr ""

#: src/settings.c:1913
#, fuzzy
msgid "Show only positions newer than"
msgstr "Haritada yolnoktalarn gster"

#: src/settings.c:1917
msgid "Days"
msgstr ""

#: src/settings.c:1919
msgid "Hours"
msgstr ""

#: src/settings.c:1921
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Mil"

#: src/settings.c:1967
msgid "Enable/disable use of friends service. You have to enter a username, don't use the default name!"
msgstr ""

#: src/settings.c:1971
msgid "Set here the name which will be shown near your position."
msgstr ""

#: src/settings.c:1974
msgid "Set here the max. age of friends positions that are displayed. Older positions are not shown."
msgstr ""

#: src/settings.c:1993
msgid "IP"
msgstr ""

#: src/settings.c:2001
msgid "Lookup"
msgstr ""

#: src/settings.c:2017
msgid "Set here the fully qualified host name (i.e. friends.gpsdrive.de) of the friends server to use, then press the \"Lookup\" button."
msgstr ""

#: src/settings.c:2021
msgid "Press this button to resolve the friends server name."
msgstr ""

#: src/settings.c:2024
msgid "Set here the IP adress (i.e. 127.0.0.1) if you don't set the hostname above"
msgstr ""

#: src/settings.c:2032
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:2043
msgid "<b>Server</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:2122
msgid "GpsDrive Settings"
msgstr "GpsDrive Ayarlar"

#: src/splash.c:131
msgid ""
"Left mouse button         : Set position (usefull in simulation mode)\n"
"Right mouse button        : Set target directly on the map\n"
"Middle mouse button       : Display position again\n"
"Shift left mouse button   : smaller map\n"
"Shift right mouse button  : larger map\n"
"Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n"
"Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:139
msgid ""
"j    : switch to next waypoint in route mode\n"
"x    : add waypoint at current position\n"
"y    : add waypoint at mouse cursor position\n"
"n    : switch on light for 60sec in nightmode\n"
"g    : Toggle grid\n"
"f    : Toggle friends display\n"
"w    : Set Waypoint at current location without asking\n"
"p    : Set Waypoint at current cursor position without asking\n"
"r    : Add current cursor position to end of route\n"
"+    : Zoom in \n"
"-    : Zoom out\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:150
msgid ""
"Press the underlined key together with the ALT-key.\n"
"\n"
"You can move on the map by selecting the Position-Mode in the menu. A blue rectangle shows this mode, you can set this cursor by clicking on the map. If you click on the border of the map (the outer 20%) then the map switches to the next area.\n"
"\n"
"Suggestions welcome.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:160
#, fuzzy
msgid "GpsDrive v"
msgstr "GpsDrive Mens"

#: src/splash.c:166
msgid ""
"\n"
"\n"
"You find new versions on http://www.gpsdrive.de\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:170
msgid ""
"Disclaimer: Please do not use for navigation. \n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:175
msgid "Please have a look into the manpage (man gpsdrive) for program details!"
msgstr ""

#: src/splash.c:180
#, fuzzy
msgid "Mouse control (clicking on the map):\n"
msgstr "Haritada yollar gster"

#: src/splash.c:188
msgid "Short cuts:\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:195
msgid "The other key shortcuts are marked as "
msgstr ""

#: src/splash.c:198
msgid "underlined"
msgstr ""

#: src/splash.c:201
msgid " letters in the button text.\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:204
msgid "Have a lot of fun!"
msgstr ""

#: src/splash.c:321
msgid "From:"
msgstr ""

#: src/splash.c:392
#, c-format
msgid ""
"You received a message from\n"
"the friends server (%s)\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:404
msgid "You received a message through the friends server from:\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:415
#, fuzzy
msgid "Message text:\n"
msgstr "  leti  "

#: src/splash.c:522
#, fuzzy
msgid "Starting GPS Drive"
msgstr "GPSD'yi balat"

#: src/splash.c:542
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to open splash picture\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:610
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/splash.c:612
msgid "GpsDrive is a car (bike, ship, plane) navigation system, that displays your position provided from a GPS receiver on a zoomable map and much more..."
msgstr ""

#: src/splash.c:615
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"GpsDrive uses data from the OpenStreetMap Project (http://www.openstreetmap.org), which is freely available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license."
msgstr ""

#: src/splash.c:622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to open logo picture\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/track.c:433
#, c-format
msgid "distance jump is more then 2000km/h speed, ignoring\n"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:686
msgid "Add Point of Interest"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:697
msgid "Name:"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:706
msgid " Type: "
msgstr ""

#: src/waypoint.c:732
msgid " Comment: "
msgstr ""

#: src/waypoint.c:770
#, fuzzy
msgid " Save waypoint in: "
msgstr "Yolnoktas ad:"

#: src/waypoint.c:773
msgid "Database"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:778
msgid "way.txt File"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Aeronautical settings"
#~ msgstr "eitli ayarlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane mode"
#~ msgstr "Simulasyon modu"

#, fuzzy
#~ msgid "/Misc. Menu/Messages"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Maps"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Maps/_Import"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Maps/_Download"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Reinitialize GPS"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Load track file"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/M_essages"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/S_ettings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Help"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Help/_About"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Help/_Topics"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Quit"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/Menu/Messages"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "-t        set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n"
#~ msgstr "-t    GPS iin seri aleti ayarla. rnein /dev/ttyS1\n"

#, fuzzy
#~ msgid "-n        Disable use of direct serial connection\n"
#~ msgstr "%s ile balant"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-s HEIGHT set height of the screen, if autodetection\n"
#~ "          don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n"
#~ msgstr ""
#~ "-s X  ekrann yksekliini ayarlar, eer otomatik\n"
#~ "      tannandan memnun kalmazsanz, X rnein 768,600,480,200 olabilir\n"

#, fuzzy
#~ msgid "-r WIDTH  set width of the screen, only with -s\n"
#~ msgstr "-r X  ekrann geniliini ayarlar, sadece -s ile\n"

#, fuzzy
#~ msgid "-x        create separate window for menu\n"
#~ msgstr ""
#~ "-x    men iin ayr bir pencere yarat\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "M_ute"
#~ msgstr "Mil"

#~ msgid "---"
#~ msgstr "---"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "Hedefi sein"

#~ msgid "Map file"
#~ msgstr "Harita dosyas"

#, fuzzy
#~ msgid "Time to Dest."
#~ msgstr "Hedef noktadaki zaman"

#, fuzzy
#~ msgid "/Menu"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#~ msgid "Select the map scale of avail. maps."
#~ msgstr "Uygun haritalardan harita lei se"

#~ msgid "Error saving config file ~/.gpsdrive/gpsdriverc"
#~ msgstr "Konfigurasyon dosyas ~/.gpsdrive/gpsdriverc' kaydederken hata olutu"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "no garmin support compiled in\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Garmin destei ile derlenmemi\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Garmin protocol detection disabled!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Garmin protokol alglamas etkin deil!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop GPSD"
#~ msgstr "GPSD'yi balat"

#~ msgid "Starts GPSD for NMEA mode"
#~ msgstr "NMEA modu iin GPSD'yi balatr"

#, fuzzy
#~ msgid "Direct serial connection to %s"
#~ msgstr "%s ile balant"

#~ msgid "GARMIN Mode"
#~ msgstr "GARMIN Modu"

#~ msgid "Street map"
#~ msgstr "Sokak haritas"

#~ msgid "Topo map"
#~ msgstr "Topo haritas"

#, fuzzy
#~ msgid "Nautic settings"
#~ msgstr "eitli ayarlar"

#~ msgid "Nautic"
#~ msgstr "Denizcilikle ilgili"

#, fuzzy
#~ msgid "Jump to selected entry"
#~ msgstr ""
#~ "Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n"
#~ "listeye tklayn"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable Simulation mode"
#~ msgstr "Simulasyon modu"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filter"
#~ msgstr "Rotay dzenle"

#, fuzzy
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Simulasyon modu"

#~ msgid "  Message  "
#~ msgstr "  leti  "

#, fuzzy
#~ msgid "GpsDrive Control"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "Waypoint files to use"
#~ msgstr "Kullanlacak yolnoktas dosyas"

#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#~ msgid "Misc settings"
#~ msgstr "eitli ayarlar"

#~ msgid "Simulation: Follow target"
#~ msgstr "Simulasyon: Hedefi takip et"

#~ msgid "GPS settings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#~ msgid "Test for GARMIN"
#~ msgstr "GARMIN testi"

#~ msgid "Use DGPS-IP"
#~ msgstr "DGPS-IP'yi kullan"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Arayz"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Birim"

#~ msgid "Miles"
#~ msgstr "Mil"

#, fuzzy
#~ msgid "Night light mode"
#~ msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#, fuzzy
#~ msgid "Speech output settings"
#~ msgstr "eitli ayarlar"

#~ msgid "Switch units to statute miles"
#~ msgstr "Statue mili birimlerine ge"

#~ msgid "Switch units to nautical miles"
#~ msgstr "Deniz mili birimlerine ge"

#~ msgid "Switch units to metric system (Kilometers)"
#~ msgstr "Metrik sistem (Kilometre) birimilerine ge"

#~ msgid "If selected, gpsdrive try to use GARMIN mode if possible. Unselect if you only have a NMEA device."
#~ msgstr "Seildii takdirde eer mmknse gpsdrive GARMIN modunu kullanmaya alr.  Eer sadece NMEA aletiniz varsa semeyin."

#~ msgid "If selected, gpsdrive try to use differential GPS over IP. You must have an internet connection and a DGPS capable GPS receiver. Works only in NMEA mode!"
#~ msgstr "Seildii takdirde gpsdrive IP zerinden deiken GPS kullanmaya alr.Kullanmak iin internet balantnz ve DGPS uyumlu GPS alcnz olmal. Sadece NMEA modunda alr!"

#~ msgid "Specify the serial interface where the GPS is connected"
#~ msgstr "GPS'nin bal olduu seri arayz sein"

#, fuzzy
#~ msgid "Astro."
#~ msgstr "Otomatik"

#, fuzzy
#~ msgid "Naut."
#~ msgstr "Denizcilikle ilgili"

#, fuzzy
#~ msgid "Night"
#~ msgstr "Saa git"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Birim"

#, fuzzy
#~ msgid "miles"
#~ msgstr "Mil"

#~ msgid "Map file name"
#~ msgstr "Harita dosyasnn ad"

#, fuzzy
#~ msgid "/Misc. Menu/Waypoint Manager"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "draw _Track"
#~ msgstr "Yolu gster"

#, fuzzy
#~ msgid "Show _Track"
#~ msgstr "Yolu gster"

#~ msgid "Save track"
#~ msgstr "Yolu kaydet"

#~ msgid "Settings for GpsDrive"
#~ msgstr "GpsDrive iin ayarlar"

#~ msgid "Select here a destination from the waypoint list"
#~ msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#, fuzzy
#~ msgid "Font and color settings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Set the german expedia server(expedia.de) as default download server. Use this if you are in Europe"
#~ msgstr "Expedia'y ntanml sunucu yap"

#~ msgid "Set Expedia as default download server"
#~ msgstr "Expedia'y ntanml sunucu yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Here you can set the color for the big display for speed, distance and altitude"
#~ msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#, fuzzy
#~ msgid "About GpsDrive donation"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "About GpsDrive"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#~ msgid "Add waypoint name"
#~ msgstr "Yolnoktas ad ekle"

#, fuzzy
#~ msgid " Waypoint type: "
#~ msgstr "Yolnoktas ad:"

#~ msgid "Browse waypoint"
#~ msgstr "Yol Noktasn Aratr"

#~ msgid " Friendsicon could not be loaded:"
#~ msgstr " Friendsicon yklenemedi:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Download map"
#~ msgstr "Harita indir"

#~ msgid "Download map from Internet"
#~ msgstr "nternetten harita indir"

#~ msgid "Leave the program"
#~ msgstr "Programdan k"

#~ msgid "Opens the help window"
#~ msgstr "Yardm penceresini aar"

#, fuzzy
#~ msgid "-D    turn on lot of debug info\n"
#~ msgstr "-d    hata ayklama etkin\n"

#~ msgid "Set Mapblast as default download server"
#~ msgstr "Mapblast' ntanml sunucu yap"

#~ msgid "Sat level"
#~ msgstr "Sat seviyesi"

#, fuzzy
#~ msgid "Sim.mode"
#~ msgstr "Simulasyon modu"

#~ msgid "Yes, please start gpsd"
#~ msgstr "Evet ltfen gpsd'yi balat"

#~ msgid "No, start simulation"
#~ msgstr "Hayr, simulasyonu balat"

#~ msgid ""
#~ "Neither gpsd nor GARMIN device detected!\n"
#~ "Should I start gpsd (NMEA mode) for you?"
#~ msgstr ""
#~ "gpsd veya GARMIN aleti alglanamad!\n"
#~ "gpsd'yi (NMEA modunda) balataym m?"

#~ msgid "-n X  Select display name on friends server, X is i.e. Fritz\n"
#~ msgstr "-n X  Arkadalar sunucusundaki isminizi sein, X rnein Fritz'tir\n"

#~ msgid "UTC "
#~ msgstr "UTC"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ptal"

#~ msgid "Let you import and calibrate your own map"
#~ msgstr "Dardan harita almana ve dzenlemene izin ver"

#~ msgid "Load and display a previous stored track file"
#~ msgstr "Bir nceki kaydedilmi yol dosyasn ykle ve gster"

#~ msgid "Distance to "
#~ msgstr "Uzaklk"

#, fuzzy
#~ msgid "Sel:"
#~ msgstr "Hedefi sein"

#~ msgid "Friendsicon loaded"
#~ msgstr " Friendsicon yklendi:"

#, fuzzy
#~ msgid "can't open socket for friendsserver "
#~ msgstr "port iin socket alamad "

#, fuzzy
#~ msgid "Slow CPU"
#~ msgstr "WP'yi gster"

#, fuzzy
#~ msgid "UTC (GPS)"
#~ msgstr "UTC"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GpsDrive Help\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "+    : Zoom in\n"
#~ msgstr "Yaknlatr"

#, fuzzy
#~ msgid "-    : Zoom out\n"
#~ msgstr "Uzaklatr"

#, fuzzy
#~ msgid "d    : download map\n"
#~ msgstr "Harita indir"

#, fuzzy
#~ msgid "l    : load track\n"
#~ msgstr "Yol ykle"

#, fuzzy
#~ msgid "h    : show help\n"
#~ msgstr "-h    bu yardm gsterir\n"

#~ msgid "   Ok   "
#~ msgstr "  Tamam  "

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "k"

#~ msgid "Load track"
#~ msgstr "Yol ykle"

#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Kur"

#, fuzzy
#~ msgid "not"
#~ msgstr "knots"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GpsDrive Help\n"
#~ "\n"
#~ "GPSDRIVE (c) 2001,2002 Fritz Ganter <ganter@ganter.at>\n"
#~ "\n"
#~ "-------------------------------------------------\n"
#~ "Website: www.kraftvoll.at/software\n"
#~ "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n"
#~ "\n"
#~ "*************************************************\n"
#~ "\n"
#~ "See the manpage for program details\n"
#~ "\n"
#~ "Mouse control (clicking on the map):\n"
#~ "===================================\n"
#~ "Left mouse button         : Set position (usefull in simulation mode)\n"
#~ "Right mouse button        : Set target directly on the map\n"
#~ "Middle mouse button       : Display position again\n"
#~ "Shift left mouse button   : smaller map\n"
#~ "Shift right mouse button  : larger map\n"
#~ "Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n"
#~ "Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n"
#~ "\n"
#~ "Short cuts:\n"
#~ "===================================\n"
#~ "+                         : Zoom in\n"
#~ "-                         : Zoom out\n"
#~ "s                         : larger map\n"
#~ "a                         : smaller map\n"
#~ "t                         : select target\n"
#~ "d                         : download map\n"
#~ "i                         : import map\n"
#~ "l                         : load track\n"
#~ "h                         : show help\n"
#~ "q                         : quit program\n"
#~ "b                         : toggle auto best map\n"
#~ "w                         : toggle show waypoints\n"
#~ "o                         : toggle show tracks\n"
#~ "u                         : enter setup menu\n"
#~ "n                         : in nightmode: toogles night display on/off\n"
#~ "j                         : switch to next waypoint in route mode\n"
#~ "p                         : switch to position mode\n"
#~ "x                         : add waypoint at current position\n"
#~ "\n"
#~ "Suggestions welcome!\n"
#~ "\n"
#~ "Have a lot of fun!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GpsDrive Yardm\n"
#~ "\n"
#~ "GPSDRIVE (c) 2001,2002 Fritz Ganter <ganter@ganter.at>\n"
#~ "\n"
#~ "-------------------------------------------------\n"
#~ "Websitesi: www.kraftvoll.at/software\n"
#~ "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n"
#~ "\n"
#~ "*************************************************\n"
#~ "\n"
#~ "Programn detaylar iin man dosyasna baknz\n"
#~ "\n"
#~ "Fare kontrolleri (haritay tklarken):\n"
#~ "===================================\n"
#~ "Sol fare tuu\t         : Pozisyonu ayarla (simulasyon modunda faydaldr)\n"
#~ "Sa fare tuu\t         : Hedefi dorudanharitada ayarla\n"
#~ "Orta fare tuu\t \t   : Pozisyonu tekrar gster\n"
#~ "Shift sol fare tuu\t   : daha kk harita\n"
#~ "Shift sa fare tuu\t   : daha byk harita\n"
#~ "Control sol fare tuu\t   : Haritada bir yol noktas ayarla (fare pozisyonu) \n"
#~ "Control sa fare tuu\t   : Haritadaki mevcut pozisyon bir yol noktas ayarla\n"
#~ "\n"
#~ "Ksayollar:\n"
#~ "===================================\n"
#~ "+                         : Yaknlatr\n"
#~ "-                         : Uzaklatr\n"
#~ "s                         : daha byk harita\n"
#~ "a                         : daha kk harita\n"
#~ "t                         : hedef se\n"
#~ "d                         : harita indir\n"
#~ "i                         : dardan harita al\n"
#~ "l                         : yol ykle\n"
#~ "h                         : yardm gster\n"
#~ "q                         : programdan k\n"
#~ "b                         : toggle auto best map\n"
#~ "w                         : toggle show waypoints\n"
#~ "o                         : toggle show tracks\n"
#~ "u                         : ayar mensne gir\n"
#~ "x                         : mevcut pozisyonda yolnoktas ekle\n"
#~ "\n"
#~ "nerilerinizi bekliyoruz!\n"
#~ "\n"
#~ "yi elenceler!\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No GPS Fix found!"
#~ msgstr "GPS sabitlenmesi bulunamad"

#~ msgid "GpsDrive Menu"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Rotay balat"

#~ msgid "Daheim"
#~ msgstr "Daheim"
