# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <ilgici@ttnet.net.tr>, 2002.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsdrive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: package-for-gpsdrive@ostertag.name\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-17 11:45 GMT+2\n"
"Last-Translator: A. Burak Ilgicioglu <ilgici@ttnet.net.tr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/battery.c:806
msgid "Bat."
msgstr "Bat."

#: src/battery.c:841
#, fuzzy
msgid "TC"
msgstr "UTC"

#: src/download_map.c:166 src/download_map.c:304
msgid "can't open socket for port 80"
msgstr "Port 80 iin socket alamad"

#: src/download_map.c:169 src/download_map.c:173 src/download_map.c:202
#: src/download_map.c:206 src/download_map.c:223 src/download_map.c:227
#: src/download_map.c:307 src/download_map.c:312 src/download_map.c:316
#: src/download_map.c:353 src/download_map.c:358 src/download_map.c:362
#: src/download_map.c:380 src/download_map.c:385 src/download_map.c:389
#, c-format
msgid "Connecting to %s FAILED!"
msgstr "%s ile balant salanamad."

#: src/download_map.c:199 src/download_map.c:350
msgid "Can't resolve webserver address"
msgstr "Web sunucusunun adresi bulunamad"

#: src/download_map.c:220 src/download_map.c:377
msgid "unable to connect to Website"
msgstr "Web sitesine balanlamad"

#: src/download_map.c:254 src/download_map.c:448
msgid "read from Webserver"
msgstr "Web sunucusunda okunuyor"

#: src/download_map.c:285 src/download_map.c:290 src/download_map.c:293
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ile balant"

#: src/download_map.c:405 src/download_map.c:411 src/download_map.c:414
#, c-format
msgid "Now connected to %s"
msgstr "%s ile balant kuruldu"

#: src/download_map.c:496
#, c-format
msgid "Downloaded %d kBytes"
msgstr "%d KB indirildi."

#: src/download_map.c:512
msgid "Download FAILED!"
msgstr "ndirme baarsz oldu!"

#: src/download_map.c:515
#, c-format
msgid "Download finished, got %dkB"
msgstr "ndirme ilemi bitti, toplam %d KB"

#: src/download_map.c:823
msgid "Select coordinates and scale"
msgstr "Koordinatlar ve lei sein"

#: src/download_map.c:826
msgid "Download map"
msgstr "Harita indir"

#: src/download_map.c:854 src/gpsdrive.c:2453 src/gpsdrive.c:2537
#: src/import_map.c:383 src/poi_gui.c:574 src/routes.c:411 src/waypoint.c:744
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"

#: src/download_map.c:856 src/gpsdrive.c:2453 src/gpsdrive.c:2537
#: src/import_map.c:385 src/poi_gui.c:567 src/routes.c:411 src/waypoint.c:758
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"

#: src/download_map.c:858
#, fuzzy
msgid "Map covers"
msgstr "Harita lei"

#: src/download_map.c:862 src/import_map.c:395
msgid "Scale"
msgstr "lek"

#: src/download_map.c:896 src/download_map.c:900
msgid ""
"You can also select the position\n"
"with a mouse click on the map."
msgstr ""
"Pozisyonu harita zerinde \n"
"fare tklamas ile seebilirsiniz."

#: src/download_map.c:902
msgid "Using Proxy and port:"
msgstr "Kullanlacak proxy ve port:"

#: src/download_map.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "Using proxy: %s on port %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Proxy: %s %d no.lu portta"

#: src/download_map.c:1001
msgid ""
"\n"
"Invalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128"
msgstr ""
"\n"
"Geersiz evresel deiken HTTP_PROXY, http://proxy formatnda olmalsaglayici.net.tr:3128"

#: src/friends.c:446
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: src/friends.c:644
#, fuzzy
msgid "mi/h"
msgstr "km/s"

#: src/friends.c:646
msgid "knots"
msgstr "knots"

#: src/friends.c:648
msgid "km/h"
msgstr "km/s"

#: src/friendsd.c:550
#, c-format
msgid "server: please don't run me as root\n"
msgstr ""

#: src/friendsd.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"   %s -n servername\n"
"provides a name for your server\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:798
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Gsteren"

#: src/gpsdrive.c:800
msgid "You should not start GpsDrive as user root!!!"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1206
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to load gpsdriveanim.gif!\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1806
msgid "N"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1813
msgid "S"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1819
msgid "W"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1825
msgid "E"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1900
msgid "No map available for this position!"
msgstr "Bu pozisyon iin uygun bir harita yok"

#: src/gpsdrive.c:2205
#, c-format
msgid "distance jump is more then 2000km/h speed, ignoring\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2296
msgid "Sending message to friends server..."
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2374
#, fuzzy
msgid "Message for:"
msgstr "  leti  "

#: src/gpsdrive.c:2410
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2453 src/gpsdrive.c:2537 src/poi_gui.c:505 src/poi_gui.c:930
#: src/poi_gui.c:1222 src/settings.c:1976
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2453 src/gpsdrive.c:2537 src/poi_gui.c:941
#: src/poi_gui.c:1229 src/routes.c:411 src/settings.c:727 src/settings.c:1382
msgid "Distance"
msgstr "Uzaklk"

#: src/gpsdrive.c:2464
#, fuzzy
msgid "Please select message recipient"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/gpsdrive.c:2537 src/poi_gui.c:587 src/poi_gui.c:950
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2566
msgid "Select reference point"
msgstr "Referans noktas sein"

#: src/gpsdrive.c:2570
msgid "Please select your destination"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/gpsdrive.c:2602
msgid "Edit route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/gpsdrive.c:2605
msgid "Create route"
msgstr "Rota yarat"

#: src/gpsdrive.c:2703
#, fuzzy
msgid "Create a route using some waypoints from this list"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/gpsdrive.c:2708
#, fuzzy
msgid "Delete the selected waypoint from the waypoint list"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/gpsdrive.c:2712
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected waypoint"
msgstr ""
"Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n"
"listeye tklayn"

#: src/gpsdrive.c:2735
#, fuzzy
msgid "-v        show version\n"
msgstr "-v    srm bilgisi\n"

#: src/gpsdrive.c:2736
#, fuzzy
msgid "-h        print this help\n"
msgstr "-h    bu yardm gsterir\n"

#: src/gpsdrive.c:2737
#, fuzzy
msgid "-d        turn on debug info\n"
msgstr "-d    hata ayklama etkin\n"

#: src/gpsdrive.c:2738
msgid "-D X      set debug Level to X\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2739
msgid "-T        do some internal unit Tests(don't start gpsdrive)\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2740
msgid "-e        use Festival-Lite (flite) for speech output\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2741
#, fuzzy
msgid "-o        serial device, pty master, or file for NMEA *output*\n"
msgstr "-o    NMEA *kts* iin seri alet, pty master, veya dosya \n"

#: src/gpsdrive.c:2742
#, fuzzy
msgid "-f X      Select friends server, X is i.e. friendsd.gpsdrive.de\n"
msgstr "-f X  Arkadalar sunucusunu se, X rnein linux.quant-x.at 'dir\n"

#: src/gpsdrive.c:2744
msgid "-X        Use DBUS for communication with gpsd. This disables serial and socket communication\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2746
#, fuzzy
msgid ""
"-l LANG   Select language of the voice,\n"
"          LANG may be english, spanish or german\n"
msgstr ""
"-l X  Sesin dilini sein,\n"
"      X ingilizce, almanca veya ispanyolca olabilir\n"

#: src/gpsdrive.c:2748
#, fuzzy
msgid ""
"-s HEIGHT set height of the screen, if autodetection\n"
"          don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n"
msgstr ""
"-s X  ekrann yksekliini ayarlar, eer otomatik\n"
"      tannandan memnun kalmazsanz, X rnein 768,600,480,200 olabilir\n"

#: src/gpsdrive.c:2750
#, fuzzy
msgid "-r WIDTH  set width of the screen, only with -s\n"
msgstr "-r X  ekrann geniliini ayarlar, sadece -s ile\n"

#: src/gpsdrive.c:2751
#, fuzzy
msgid "-1        have only 1 button mouse, for example using touchscreen\n"
msgstr "-1    sadece bir fare butonu, rnein touchscreen kullanrken\n"

#: src/gpsdrive.c:2752
#, fuzzy
msgid "-a        display APM Stuff ( battery status, Temperature)\n"
msgstr "-a    pil durumunu gsterme (rnein APM almyorsa)\n"

#: src/gpsdrive.c:2753
#, fuzzy
msgid "-b Server Servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)\n"
msgstr "-b X  NMEA sunucusu iin sunucu (eer gpsd baka bir makinada alyorsa)\n"

#: src/gpsdrive.c:2754
#, fuzzy
msgid "-c WP     set start position in simulation mode to waypoint name WP\n"
msgstr "-c X  simulasyon modunda yolnoktas ismi iin balang noktasn ayarla X\n"

#: src/gpsdrive.c:2755
#, fuzzy
msgid "-x        create separate window for menu\n"
msgstr ""
"-x    men iin ayr bir pencere yarat\n"
"\n"

#: src/gpsdrive.c:2756
msgid "-M mode   set guimode to desktop, pda or car\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2757
msgid "-i        ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2758
msgid "-q        disable SQL support\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2759
msgid "-F        force display of position even it is invalid\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2760
msgid "-S        don't show splash screen\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2761
msgid "-P        start in Pos Mode\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2762
msgid "-W x      set x to 1 to switch WAAS/EGNOS on, set to 0 to switch off\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2763
msgid "-H ALT    correct altitude, adding this value (ALT) to altitude\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2764
msgid "-C file   set config file (--config-file)\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2779
msgid "Select a track file"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:2939
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You can currently only choose between english, spanish and german\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sadece ingilizce, almanca veya ispanyolca arasndan seebilirsiniz\n"
"\n"

#: src/gpsdrive.c:3293
msgid ""
"\n"
"kismet server found\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3331
msgid "Using speech output"
msgstr "Konuma kts kullanlyor"

#: src/gpsdrive.c:3445
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you for using GpsDrive!\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:212
#, c-format
msgid "unable to add match for signals %s: %s"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:217
msgid "unable to register filter with the connection"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:222
msgid "DBUS Mode"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:254 src/gpskismet.c:337
msgid "can't open socket for port "
msgstr "port iin socket alamad "

#: src/gps_handler.c:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot connect to %s: unknown host\n"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:300
msgid "NMEA Mode, Port 2222"
msgstr "NMEA Modu, Port 2222"

#: src/gps_handler.c:308
msgid "NMEA Mode, Port 2947"
msgstr "NMEA Modu, Port 2947"

#: src/gps_handler.c:576
#, fuzzy
msgid "Timeout getting data from GPS-Receiver!"
msgstr "GPS Alcs ile balant yok!"

#: src/gps_handler.c:630 src/gps_handler.c:659 src/gps_handler.c:726
#: src/gps_handler.c:849
msgid "Press middle mouse button for navigation"
msgstr "Hareket iin farenizin orta tuunu kullann"

#: src/gps_handler.c:639
msgid "No GPS used"
msgstr "GPS kullanlmad"

#: src/gps_handler.c:641 src/nmea_handler.c:317 src/settings.c:800
msgid "Simulation mode"
msgstr "Simulasyon modu"

#: src/gps_handler.c:643
msgid "Press middle mouse button for sim mode"
msgstr "Simulasyon modu iin orta fare tuuna basn"

#: src/gps_handler.c:663 src/gps_handler.c:732 src/gps_handler.c:855
msgid "Not enough satellites in view!"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:99
msgid "trying to re-connect to kismet server\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:101
msgid "Kismet server connection re-established\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:102
#, c-format
msgid "done trying to re-connect: socket=%d\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:149
msgid "Kismet server connection lost\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:331
msgid "Trying Kismet server\n"
msgstr ""

#: src/gpsmisc.c:313 src/gpsmisc.c:315 src/gpsmisc.c:493 src/gpsmisc.c:495
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:208
#, c-format
msgid "could not create output map file %s!\n"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:224
msgid "Creating map..."
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:234
msgid "Creating a temporary map from NASA satellite images"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:242
#, c-format
msgid "converting map for latitude: %f and longitude: %f ...\n"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can permanently add this map file with following line in your\n"
"map_koord.txt (rename the file!):\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:116 src/gpssql.c:456
#, c-format
msgid "rows deleted: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:143
#, c-format
msgid "SQL: connected to %s as %s using %s\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:225
#, c-format
msgid "rows inserted: %ld\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:247
#, c-format
msgid "last index: %ld\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:295
#, c-format
msgid "rows updated: %ld\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:322
#, c-format
msgid "rows inserted: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:344
#, c-format
msgid "last index: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:370
#, c-format
msgid "rows updated: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"libmysqlclient.so not found.\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"MySQL support disabled.\n"
msgstr ""

#: src/gui.c:501
msgid "Press OK to continue!"
msgstr ""

#: src/gui.c:535
msgid ""
"An error has occured.\n"
"Press OK to continue!"
msgstr ""

#: src/gui.c:568
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to open 'add waypoint' picture\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/icons.c:246
#, c-format
msgid ""
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/icons.c:353 src/icons.c:358
#, c-format
msgid "Loaded user defined icon %s\n"
msgstr ""

#: src/import_map.c:232
msgid "Select a map file"
msgstr "Bir harita dosyas sein"

#: src/import_map.c:300
msgid ""
"How to calibrate your own maps? First, the map file\n"
"must be copied into the"
msgstr ""

#: src/import_map.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"directory as .gif, .jpg or .png file and must have\n"
"the size 1280x1024. The file names must be\n"
"map_* for street maps or top_* for topographical maps!\n"
"Load the file, select coordinates from waypoint list or\n"
"type them in. Then click on the accept button."
msgstr ""
"Kendi haritalarnz nasl ayarlarsnz?\n"
"\n"
"ncelikle harita dosyas gif,jpg veya png olarak ~/.gpsdrive dizinine kopyalanmalve 1024x768 llerinde olmal. Dosya sokak haritalar iin map_* veya topografik haritalar iin map_* olmal.\n"
"Dosyay ykleyin, yol noktalar listesinden koordinatlar sein\n"
"veya yazn ve \n"
"Kabul tuuna tklayn."

#: src/import_map.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"Now do the same for your second point and click on the\n"
"finish button. The map can be used now."
msgstr "imdi ayn eyi ikinci noktanz iin yapn ve Bitir butonunu tklayn Artk haritay kullanabilirsiniz."

#: src/import_map.c:316
msgid "Import Assistant. Step 1"
msgstr "Dardan Veri Alma Yardmcs. Birinci Adm"

#: src/import_map.c:318
msgid "Import Assistant. Step 2"
msgstr "Dardan Veri Alma Yardmcs. kinci Adm"

#: src/import_map.c:325
msgid "Accept first point"
msgstr "lk noktay kabul et"

#: src/import_map.c:331
msgid "Accept Scale and Finish"
msgstr ""

#: src/import_map.c:340
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"

#: src/import_map.c:355
msgid "Go up"
msgstr "Yukar k"

#: src/import_map.c:358
msgid "Go left"
msgstr "Sola git"

#: src/import_map.c:361
msgid "Go right"
msgstr "Saa git"

#: src/import_map.c:364
msgid "Go down"
msgstr "Aa in"

#: src/import_map.c:367
msgid "Zoom in"
msgstr "Yaknlatr"

#: src/import_map.c:370
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklatr"

#: src/import_map.c:387
msgid "Screen X"
msgstr "Ekran X"

#: src/import_map.c:389
msgid "Screen Y"
msgstr "Ekran Y"

#: src/import_map.c:401
msgid "Browse POIs"
msgstr ""

#: src/import_map.c:432
msgid "Browse filename"
msgstr "Dosya adn aratr"

#: src/import_map.c:822
msgid "SELECTED"
msgstr "SEL"

#: src/map_handler.c:183
#, fuzzy
msgid "Map Controls"
msgstr "GpsDrive Mens"

#: src/map_handler.c:188
#, fuzzy
msgid "Auto _best map"
msgstr "Otomatik en iyi harita"

#: src/map_handler.c:193
msgid "Always select the most detailed map available"
msgstr "Herzaman en detayl haritay se"

#: src/map_handler.c:204
#, fuzzy
msgid "Pos. _mode"
msgstr "Pos. modu"

#: src/map_handler.c:211
msgid "Turn position mode on. You can move on the map with the left mouse button click. Clicking near the border switches to the proximate map."
msgstr "Pozisyon modunu a. Sol fare tuu ile haritay hareket ettirebilirsiniz.Snr yaknna tklama en yakn haritaya balanr."

#: src/map_handler.c:221
msgid "Mapnik Mode"
msgstr ""

#: src/map_handler.c:224
msgid "Turn mapnik mode on. In this mode vector maps rendered by mapnik (e.g. OpenStreetMap Data) are used instead of the other maps."
msgstr ""

#: src/map_handler.c:248
msgid "Shown map type"
msgstr "Gsterilen harita tipi"

#: src/map_handler.c:255
msgid "Street map"
msgstr "Sokak haritas"

#: src/map_handler.c:265
msgid "Topo map"
msgstr "Topo haritas"

#: src/map_handler.c:372
msgid "Error in line "
msgstr "izgide hata var"

#: src/map_handler.c:374
#, fuzzy
msgid ""
"I have found filenames in map_koord.txt which are\n"
"not map_* or top_* files. Please rename them and change the entries in\n"
"map_koord.txt.  Use map_* for street maps and top_* for topographical\n"
"maps.  Otherwise, the maps will not be displayed!"
msgstr ""
" ~/.gpsdrive/map_koord.txt dosyasnda,\n"
"map_* veya top_* dosyas olmayan\n"
"bir dosya buldum! Ltfen map_koord.txt dosyasndakileri\n"
"yeniden adlandrn ve girdileri deitirin.\n"
"Yoksa bu haritalar gsterilemeyecek!\n"
"\n"
"Sokak haritalar iin map_* ve\n"
"topografik haritalar iin top_* kullann."

#: src/map_handler.c:700
msgid " Mapfile could not be loaded:"
msgstr " Harita dosyas yklenemedi:"

#: src/map_handler.c:750
msgid "Map found!"
msgstr ""

#: src/nmea_handler.c:178
msgid "can't open NMEA output file"
msgstr "NMEA kt dosyas alamad"

#: src/nmea_handler.c:491
msgid "Map"
msgstr "Harita"

#: src/poi.c:365
#, c-format
msgid "%ld(%d) rows read\n"
msgstr ""

#: src/poi.c:1150 src/wlan.c:316
#, c-format
msgid "%ld(%d) rows read in %.2f seconds\n"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:162
#, c-format
msgid " Found %d matching entries (Limit reached)."
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:168
#, c-format
msgid " Found %d matching entries."
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:482 src/poi_gui.c:1005
msgid "POI-Info"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:512 src/poi_gui.c:961
msgid "Comment"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:519
msgid "private"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:560 src/settings.c:745
msgid "Altitude"
msgstr "Ykseklik"

#: src/poi_gui.c:610
msgid "Basic Data"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:639
msgid "Extra Data"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:715
msgid "Lookup Point of Interest"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:758
msgid "<i>Search Text:</i>"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:781
msgid "<i>max. Distance:</i>"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:799
msgid "km from"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:804
msgid "current position"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:814
msgid "Search near current Position"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:819
msgid "Destination/Cursor"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:831
#, fuzzy
msgid "Search near selected Destination"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/poi_gui.c:837
msgid "<i>POI-Types:</i>"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:863
msgid "all"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:873
msgid "Search all POI-Categories"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:876
#, fuzzy
msgid "selected:"
msgstr "Hedefi sein"

#: src/poi_gui.c:882
msgid "Search only in selected POI-Categories"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:887
msgid "Search Criteria"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:991
msgid " Please enter your search criteria!"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1008
msgid "Show detailed Information for selected Point of Interest"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1014
msgid "Results"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1038
#, fuzzy
msgid "Edit _Route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/poi_gui.c:1042
msgid "Switch to Add selected entry to Route"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1052
msgid "Delete selected entry"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1069
msgid "Jump to POI"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1071
msgid "Jump to selected entry (and switch to Pos. Mode if not already active)"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1089
#, fuzzy
msgid "Select Target"
msgstr "Hedefi sein"

#: src/poi_gui.c:1091
#, fuzzy
msgid "Use selected entry as target destination (and leave Pos. Mode if active)"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/poi_gui.c:1103 src/poi_gui.c:1336
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "GPS ayarlar"

#: src/poi_gui.c:1167
#, fuzzy
msgid "Edit Route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/poi_gui.c:1236
msgid "Trip"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1251
msgid "Route List"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1271
#, fuzzy
msgid "Stop Route"
msgstr "Rotay balat"

#: src/poi_gui.c:1273
msgid "Stop the Route Mode"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1279
#, fuzzy
msgid "Start Route"
msgstr "Rotay balat"

#: src/poi_gui.c:1281
#, fuzzy
msgid "Start the Route Mode"
msgstr "Rotay balat"

#: src/poi_gui.c:1298
msgid "Remove selected Entry from Route"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1313
#, fuzzy
msgid "Cancel Route"
msgstr "Rota yarat"

#: src/poi_gui.c:1315
msgid "Discard Route"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1325
msgid "Export current route to a GPX File"
msgstr ""

#: src/routes.c:411
msgid "Waypoint"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/routes.c:424
msgid "Define route"
msgstr "Rota tanmla"

#: src/routes.c:432
msgid "Start route"
msgstr "Rotay balat"

#: src/routes.c:441
msgid "Take all WP as route"
msgstr ""

#: src/routes.c:446
msgid "Abort route"
msgstr "Rotay durdur"

#: src/routes.c:506
msgid ""
"Click on waypoints list\n"
"to add waypoints"
msgstr ""
"Yolnoktas eklemek iin\n"
"yolnoktas listesine tklayn"

#: src/routes.c:509
msgid ""
"Click on list item\n"
"to select next waypoint"
msgstr ""
"Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n"
"listeye tklayn"

#: src/routes.c:557
#, fuzzy
msgid "Create a route from all waypoints. Sorted with order in file, not distance."
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/routes.c:561
msgid "Click here to start your journey. GpsDrive guides you through the waypoints in this list."
msgstr ""

#: src/routes.c:564
#, fuzzy
msgid "Abort your journey"
msgstr "Rotay durdur"

#: src/routes.c:654
#, fuzzy
msgid "Routepoint"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/routes.c:655
msgid "Quicksaved Routepoint"
msgstr ""

#: src/routes.c:728
msgid "Routepoint added."
msgstr ""

#: src/routes.c:810
#, fuzzy
msgid "Route saved"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/settings.c:409 src/settings.c:417
#, fuzzy
msgid "EnterYourName"
msgstr "Arayz"

#: src/settings.c:420
msgid "You should change your name in the first field!"
msgstr ""

#: src/settings.c:738
msgid "Choose here the unit for the display of distances."
msgstr ""

#: src/settings.c:756
msgid "Choose here the unit for the display of altitudes."
msgstr ""

#: src/settings.c:763
msgid "Coordinates"
msgstr ""

#: src/settings.c:774
msgid "Choose here the format for the coordinates display."
msgstr ""

#: src/settings.c:802 src/settings.c:1074
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: src/settings.c:806 src/settings.c:1078
msgid "On"
msgstr ""

#: src/settings.c:810 src/settings.c:1082
msgid "Off"
msgstr ""

#: src/settings.c:814
#, fuzzy
msgid "If activated, the position pointer moves towards the selected target simulating a moving vehicle, when no GPS is available."
msgstr "Etkinletirildii takdirde simulasyon modunda pointer hedefe doru hareket eder"

#: src/settings.c:818
#, fuzzy
msgid "If activated, the position pointer moves towards the selected target simulating a moving vehicle always."
msgstr "Etkinletirildii takdirde simulasyon modunda pointer hedefe doru hareket eder"

#: src/settings.c:822
#, fuzzy
msgid "Switches simulation mode off"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:849
msgid "Maximum CPU load (in %)"
msgstr ""

#: src/settings.c:855
#, c-format
msgid ""
"Select the approx. maximum CPU load.\n"
"Use 20-30% on notebooks while on battery to save power. This effects the refresh rate of the map screen."
msgstr ""

#: src/settings.c:879
msgid "Maps directory"
msgstr "Haritalar dizini"

#: src/settings.c:880
#, fuzzy
msgid "Select Maps Directory"
msgstr "Haritalar dizini"

#: src/settings.c:886
msgid "Path to your map files. In the specified directory also the index file map_koord.txt must be present."
msgstr "Harita dosyalarnzn yolu. Belirlenen dizindemap_koord.txt dosyas yer almal."

#: src/settings.c:907
msgid "<b>Units</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:915
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:923
msgid "<b>Map Settings</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:935
msgid "General"
msgstr ""

#: src/settings.c:971
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "WP'yi gster"

#: src/settings.c:973
msgid "This will show a grid over the map"
msgstr ""

#: src/settings.c:988
msgid "Show Shadows"
msgstr "Glgeleri gster"

#: src/settings.c:990
msgid "Switches shadows on map on or off"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:1005
msgid "Show zoom level"
msgstr ""

#: src/settings.c:1007
msgid "This will show the current zoom level of the map"
msgstr ""

#: src/settings.c:1022
msgid "Show scalebar"
msgstr ""

#: src/settings.c:1024
msgid "This will show the scalebar in the map"
msgstr ""

#: src/settings.c:1039
msgid "Position Marker"
msgstr ""

#: src/settings.c:1050
msgid "Choose the apperance of your position marker."
msgstr ""

#: src/settings.c:1086
msgid "Switches automagically to night mode if it is dark outside. Press 'N' key to turn off nightmode."
msgstr ""

#: src/settings.c:1089
msgid "Switches night mode on. Press 'N' key to turn off nightmode."
msgstr ""

#: src/settings.c:1092
#, fuzzy
msgid "Switches night mode off"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:1122
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Yolu gster"

#: src/settings.c:1127
msgid "Choose Track color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1131
msgid "Set here the color of the drawn track"
msgstr ""

#: src/settings.c:1136
msgid "Set here the line style of the drawn track"
msgstr ""

#: src/settings.c:1144
#, fuzzy
msgid "Route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/settings.c:1149
msgid "Choose Route color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1153
msgid "Set here the color of the drawn route"
msgstr ""

#: src/settings.c:1158
msgid "Set here the line style of the drawn route"
msgstr ""

#: src/settings.c:1166 src/settings.c:2046
#, fuzzy
msgid "Friends"
msgstr "Bitir"

#: src/settings.c:1171
msgid "Choose Friends color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1175
msgid "Set here the text color of the drawn friends"
msgstr ""

#: src/settings.c:1180
msgid "Choose font for friends"
msgstr ""

#: src/settings.c:1186
msgid "Set here the font of the drawn friends"
msgstr ""

#: src/settings.c:1189 src/settings.c:1849
#, fuzzy
msgid "Waypoints"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/settings.c:1194
msgid "Choose Waypoints label color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1198
#, fuzzy
msgid "Set here the text color of the waypoint labels"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1203
#, fuzzy
msgid "Choose font for waypoint labels"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1209
#, fuzzy
msgid "Set here the font of waypoint labels"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1212
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#: src/settings.c:1217
msgid "Choose color for dashboard"
msgstr ""

#: src/settings.c:1221
#, fuzzy
msgid "Set here the color of the dashboard"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1226
#, fuzzy
msgid "Choose font for dashboard"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1232
#, fuzzy
msgid "Set here the font of the dashboard"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1273
msgid "<b>Fonts, Colors, Styles</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1284
#, fuzzy
msgid "<b>Nightmode</b>"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:1295
msgid "<b>Map Features</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1309
msgid "GUI"
msgstr ""

#: src/settings.c:1335
msgid "Travel Mode"
msgstr ""

#: src/settings.c:1337
msgid "Car"
msgstr ""

#: src/settings.c:1339
msgid "Bike"
msgstr ""

#: src/settings.c:1341
msgid "Walk"
msgstr ""

#: src/settings.c:1343
#, fuzzy
msgid "Boat"
msgstr "Bat."

#: src/settings.c:1345
msgid "Airplane"
msgstr ""

#: src/settings.c:1355
msgid "Choose your travel mode. This is used to determine which icon should be used to display your position."
msgstr ""

#: src/settings.c:1381
msgid "Direction"
msgstr ""

#: src/settings.c:1383
msgid "Speed"
msgstr "Hz"

#: src/settings.c:1384
#, fuzzy
msgid "GPS Status"
msgstr "GpsDrive Durumu"

#: src/settings.c:1426
msgid "Switch on for speech output of the direction to the target"
msgstr ""

#: src/settings.c:1429
msgid "Switch on for speech output of the distance to the target"
msgstr ""

#: src/settings.c:1432
msgid "Switch on for speech output of your current speed"
msgstr ""

#: src/settings.c:1434
msgid "Switch on for speech output of the status of your GPS signal"
msgstr ""

#: src/settings.c:1441
msgid "<b>Navigation Settings</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1449
msgid "<b>Speech Output</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1457
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Simulasyon modu"

#: src/settings.c:1491 src/settings.c:1739
#, fuzzy
msgid "Waypoints File"
msgstr "Kullanlacak yolnoktas dosyas"

#: src/settings.c:1493 src/settings.c:1741
#, fuzzy
msgid "Select Waypoints File"
msgstr "Haritada yolnoktalarn gster"

#: src/settings.c:1501 src/settings.c:1749
msgid ""
"Choose the waypoints file to use!\n"
"Currently only files in GpsDrive's way.txt format are supported."
msgstr ""

#: src/settings.c:1517
#, fuzzy
msgid "Default search radius"
msgstr "ntanml harita sunucusu"

#: src/settings.c:1527
msgid "Choose the default search range (in km) for the POI-Lookup Window."
msgstr ""

#: src/settings.c:1529
#, fuzzy
msgid "km"
msgstr "km/s"

#: src/settings.c:1531
msgid "Limit results to"
msgstr ""

#: src/settings.c:1540
msgid "Choose the limit for the amount of found entries displayed in the POI-Lookup Window. Depending on your system a value set too high may slow down your system."
msgstr ""

#: src/settings.c:1543
#, fuzzy
msgid "entries"
msgstr "Metrik"

#: src/settings.c:1564
msgid "Show POI Label"
msgstr ""

#: src/settings.c:1566
msgid "This will print the name next to the POI-Icon"
msgstr ""

#: src/settings.c:1581
msgid "POI-Theme"
msgstr ""

#: src/settings.c:1610
msgid "POI-Filter"
msgstr ""

#: src/settings.c:1679
#, fuzzy
msgid "<b>Waypoints</b>"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/settings.c:1687
msgid "<b>POI Search Settings</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1697
msgid "<b>POI Display</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1711
msgid "POI"
msgstr ""

#: src/settings.c:1787
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use more than\n"
"100waypoint(way*.txt) files!"
msgstr ""
"30 yolnoktas (way*.txt)\n"
"dosyasndan fazlasn kullanmayn!"

#: src/settings.c:1833
msgid "<b>File Dialog Selection</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1841
msgid "<b>Quick Select File</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1880
msgid ""
"If you enable this service, <span color=\"red\">everyone</span> using\n"
"the same server can see your position!"
msgstr ""

#: src/settings.c:1885
msgid "Your name"
msgstr ""

#: src/settings.c:1894
msgid "Enable friends service"
msgstr ""

#: src/settings.c:1904
#, fuzzy
msgid "Show only positions newer than"
msgstr "Haritada yolnoktalarn gster"

#: src/settings.c:1908
msgid "Days"
msgstr ""

#: src/settings.c:1910
msgid "Hours"
msgstr ""

#: src/settings.c:1912
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Mil"

#: src/settings.c:1958
msgid "Enable/disable use of friends service. You have to enter a username, don't use the default name!"
msgstr ""

#: src/settings.c:1962
msgid "Set here the name which will be shown near your position."
msgstr ""

#: src/settings.c:1965
msgid "Set here the max. age of friends positions that are displayed. Older positions are not shown."
msgstr ""

#: src/settings.c:1984
msgid "IP"
msgstr ""

#: src/settings.c:1992
msgid "Lookup"
msgstr ""

#: src/settings.c:2008
msgid "Set here the fully qualified host name (i.e. friends.gpsdrive.de) of the friends server to use, then press the \"Lookup\" button."
msgstr ""

#: src/settings.c:2012
msgid "Press this button to resolve the friends server name."
msgstr ""

#: src/settings.c:2015
msgid "Set here the IP adress (i.e. 127.0.0.1) if you don't set the hostname above"
msgstr ""

#: src/settings.c:2023
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:2034
msgid "<b>Server</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:2113
msgid "GpsDrive Settings"
msgstr "GpsDrive Ayarlar"

#: src/splash.c:132
msgid ""
"Left mouse button         : Set position (usefull in simulation mode)\n"
"Right mouse button        : Set target directly on the map\n"
"Middle mouse button       : Display position again\n"
"Shift left mouse button   : smaller map\n"
"Shift right mouse button  : larger map\n"
"Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n"
"Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:140
msgid ""
"j    : switch to next waypoint in route mode\n"
"x    : add waypoint at current position\n"
"y    : add waypoint at mouse cursor position\n"
"n    : switch on light for 60sec in nightmode\n"
"g    : Toggle grid\n"
"f    : Toggle friends display\n"
"w    : Set Waypoint at current location without asking\n"
"p    : Set Waypoint at current cursor position without asking\n"
"r    : Add current cursor position to end of route\n"
"+    : Zoom in \n"
"-    : Zoom out\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:151
msgid ""
"Press the underlined key together with the ALT-key.\n"
"\n"
"You can move on the map by selecting the Position-Mode in the menu. A blue rectangle shows this mode, you can set this cursor by clicking on the map. If you click on the border of the map (the outer 20%) then the map switches to the next area.\n"
"\n"
"Suggestions welcome.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:161
#, fuzzy
msgid "GpsDrive v"
msgstr "GpsDrive Mens"

#: src/splash.c:167
msgid ""
"\n"
"\n"
"You find new versions on http://www.gpsdrive.de\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:171
msgid ""
"Disclaimer: Please do not use for navigation. \n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:176
msgid "Please have a look into the manpage (man gpsdrive) for program details!"
msgstr ""

#: src/splash.c:181
#, fuzzy
msgid "Mouse control (clicking on the map):\n"
msgstr "Haritada yollar gster"

#: src/splash.c:189
msgid "Short cuts:\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:196
msgid "The other key shortcuts are marked as "
msgstr ""

#: src/splash.c:199
msgid "underlined"
msgstr ""

#: src/splash.c:202
msgid " letters in the button text.\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:205
msgid "Have a lot of fun!"
msgstr ""

#: src/splash.c:322
msgid "From:"
msgstr ""

#: src/splash.c:393
#, c-format
msgid ""
"You received a message from\n"
"the friends server (%s)\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:405
msgid "You received a message through the friends server from:\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:416
#, fuzzy
msgid "Message text:\n"
msgstr "  leti  "

#: src/splash.c:523
#, fuzzy
msgid "Starting GPS Drive"
msgstr "GPSD'yi balat"

#: src/splash.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to open splash picture\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:611
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/splash.c:613
msgid "GpsDrive is a car (bike, ship, plane) navigation system, that displays your position provided from a GPS receiver on a zoomable map and much more..."
msgstr ""

#: src/splash.c:616
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"GpsDrive uses data from the OpenStreetMap Project (http://www.openstreetmap.org), which is freely available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license."
msgstr ""

#: src/splash.c:623
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to open logo picture\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:686
msgid "Add Point of Interest"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:697
msgid "Name:"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:706
msgid " Type: "
msgstr ""

#: src/waypoint.c:732
msgid " Comment: "
msgstr ""

#: src/waypoint.c:770
#, fuzzy
msgid " Save waypoint in: "
msgstr "Yolnoktas ad:"

#: src/waypoint.c:773
msgid "Database"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:778
msgid "way.txt File"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Aeronautical settings"
#~ msgstr "eitli ayarlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane mode"
#~ msgstr "Simulasyon modu"

#, fuzzy
#~ msgid "/Misc. Menu/Messages"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Maps"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Maps/_Import"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Maps/_Download"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Reinitialize GPS"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Load track file"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/M_essages"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/S_ettings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Help"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Help/_About"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Help/_Topics"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Menu/_Quit"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Otomatik"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#, fuzzy
#~ msgid "/Menu/Messages"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "Temporary Waypoint"
#~ msgstr "Yolnoktas"

#, fuzzy
#~ msgid "-t        set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n"
#~ msgstr "-t    GPS iin seri aleti ayarla. rnein /dev/ttyS1\n"

#, fuzzy
#~ msgid "-n        Disable use of direct serial connection\n"
#~ msgstr "%s ile balant"

#, fuzzy
#~ msgid "Gpsdrive-2 (c)2001-2006 F.Ganter"
#~ msgstr "(c)2001,2002 F.Ganter"

#, fuzzy
#~ msgid "M_ute"
#~ msgstr "Mil"

#, fuzzy
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Yolnoktas"

#, fuzzy
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "WP'yi gster"

#~ msgid "Show tracking on the map"
#~ msgstr "Haritada yollar gster"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "lek"

#~ msgid "Save the track to given filename at program exit"
#~ msgstr "Yolu verilen dosya ad ile kaydet ve programdan k"

#~ msgid "Bearing"
#~ msgstr "Gsteren"

#~ msgid "---"
#~ msgstr "---"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "Hedefi sein"

#~ msgid "Distance to target"
#~ msgstr "Hedefe uzaklk"

#~ msgid "Map file"
#~ msgstr "Harita dosyas"

#~ msgid "Map scale"
#~ msgstr "Harita lei"

#~ msgid "Heading"
#~ msgstr "Balk"

#, fuzzy
#~ msgid "Time to Dest."
#~ msgstr "Hedef noktadaki zaman"

#~ msgid "Pref. scale"
#~ msgstr "Pref. lek"

#, fuzzy
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "GpsDrive Durumu"

#, fuzzy
#~ msgid "/Menu"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#~ msgid "Disable output of speech"
#~ msgstr "Ses ktsn iptal et"

#~ msgid "Show waypoints on the map"
#~ msgstr "Haritada yolnoktalarn gster"

#~ msgid "Zoom into the current map"
#~ msgstr "Aktif haritay yaknlatr"

#~ msgid "Zooms out off the current map"
#~ msgstr "Aktif haritay uzaklatr"

#~ msgid "Select the next more detailed map"
#~ msgstr "Bir sonraki daha detayl haritay se"

#~ msgid "Select the next less detailed map"
#~ msgstr "Bir sonraki daha az detayl makineyi se"

#~ msgid "Select the map scale of avail. maps."
#~ msgstr "Uygun haritalardan harita lei se"

#~ msgid "Error saving config file ~/.gpsdrive/gpsdriverc"
#~ msgstr "Konfigurasyon dosyas ~/.gpsdrive/gpsdriverc' kaydederken hata olutu"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "no garmin support compiled in\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Garmin destei ile derlenmemi\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Garmin protocol detection disabled!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Garmin protokol alglamas etkin deil!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop GPSD"
#~ msgstr "GPSD'yi balat"

#~ msgid "Starts GPSD for NMEA mode"
#~ msgstr "NMEA modu iin GPSD'yi balatr"

#, fuzzy
#~ msgid "Direct serial connection to %s"
#~ msgstr "%s ile balant"

#~ msgid "GARMIN Mode"
#~ msgstr "GARMIN Modu"

#, fuzzy
#~ msgid "Nautic settings"
#~ msgstr "eitli ayarlar"

#~ msgid "Nautic"
#~ msgstr "Denizcilikle ilgili"

#, fuzzy
#~ msgid "Jump to selected entry"
#~ msgstr ""
#~ "Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n"
#~ "listeye tklayn"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable Simulation mode"
#~ msgstr "Simulasyon modu"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filter"
#~ msgstr "Rotay dzenle"

#, fuzzy
#~ msgid "Show no_ssid "
#~ msgstr "WP'yi gster"

#, fuzzy
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Simulasyon modu"

#~ msgid "  Message  "
#~ msgstr "  leti  "

#, fuzzy
#~ msgid "GpsDrive Control"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "Waypoint files to use"
#~ msgstr "Kullanlacak yolnoktas dosyas"

#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#~ msgid "Misc settings"
#~ msgstr "eitli ayarlar"

#~ msgid "Simulation: Follow target"
#~ msgstr "Simulasyon: Hedefi takip et"

#~ msgid "GPS settings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#~ msgid "Test for GARMIN"
#~ msgstr "GARMIN testi"

#~ msgid "Use DGPS-IP"
#~ msgstr "DGPS-IP'yi kullan"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Arayz"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Birim"

#~ msgid "Miles"
#~ msgstr "Mil"

#, fuzzy
#~ msgid "Night light mode"
#~ msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#, fuzzy
#~ msgid "Speech output settings"
#~ msgstr "eitli ayarlar"

#~ msgid "Switch units to statute miles"
#~ msgstr "Statue mili birimlerine ge"

#~ msgid "Switch units to nautical miles"
#~ msgstr "Deniz mili birimlerine ge"

#~ msgid "Switch units to metric system (Kilometers)"
#~ msgstr "Metrik sistem (Kilometre) birimilerine ge"

#~ msgid "If selected, gpsdrive try to use GARMIN mode if possible. Unselect if you only have a NMEA device."
#~ msgstr "Seildii takdirde eer mmknse gpsdrive GARMIN modunu kullanmaya alr.  Eer sadece NMEA aletiniz varsa semeyin."

#~ msgid "If selected, gpsdrive try to use differential GPS over IP. You must have an internet connection and a DGPS capable GPS receiver. Works only in NMEA mode!"
#~ msgstr "Seildii takdirde gpsdrive IP zerinden deiken GPS kullanmaya alr.Kullanmak iin internet balantnz ve DGPS uyumlu GPS alcnz olmal. Sadece NMEA modunda alr!"

#~ msgid "Specify the serial interface where the GPS is connected"
#~ msgstr "GPS'nin bal olduu seri arayz sein"

#, fuzzy
#~ msgid "Astro."
#~ msgstr "Otomatik"

#, fuzzy
#~ msgid "Naut."
#~ msgstr "Denizcilikle ilgili"

#, fuzzy
#~ msgid "Night"
#~ msgstr "Saa git"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Birim"

#, fuzzy
#~ msgid "miles"
#~ msgstr "Mil"

#~ msgid "Map file name"
#~ msgstr "Harita dosyasnn ad"

#, fuzzy
#~ msgid "/Misc. Menu/Waypoint Manager"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "draw _Track"
#~ msgstr "Yolu gster"

#, fuzzy
#~ msgid "Show _Track"
#~ msgstr "Yolu gster"

#~ msgid "Save track"
#~ msgstr "Yolu kaydet"

#~ msgid "Settings for GpsDrive"
#~ msgstr "GpsDrive iin ayarlar"

#~ msgid "Select here a destination from the waypoint list"
#~ msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#, fuzzy
#~ msgid "Font and color settings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#, fuzzy
#~ msgid "Set the german expedia server(expedia.de) as default download server. Use this if you are in Europe"
#~ msgstr "Expedia'y ntanml sunucu yap"

#~ msgid "Set Expedia as default download server"
#~ msgstr "Expedia'y ntanml sunucu yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Here you can set the color for the big display for speed, distance and altitude"
#~ msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#, fuzzy
#~ msgid "About GpsDrive donation"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "About GpsDrive"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#~ msgid "Add waypoint name"
#~ msgstr "Yolnoktas ad ekle"

#, fuzzy
#~ msgid " Waypoint type: "
#~ msgstr "Yolnoktas ad:"

#~ msgid "Browse waypoint"
#~ msgstr "Yol Noktasn Aratr"

#~ msgid " Friendsicon could not be loaded:"
#~ msgstr " Friendsicon yklenemedi:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Download map"
#~ msgstr "Harita indir"

#~ msgid "Download map from Internet"
#~ msgstr "nternetten harita indir"

#~ msgid "Leave the program"
#~ msgstr "Programdan k"

#~ msgid "Opens the help window"
#~ msgstr "Yardm penceresini aar"

#, fuzzy
#~ msgid "-D    turn on lot of debug info\n"
#~ msgstr "-d    hata ayklama etkin\n"

#~ msgid "Set Mapblast as default download server"
#~ msgstr "Mapblast' ntanml sunucu yap"

#~ msgid "Sat level"
#~ msgstr "Sat seviyesi"

#, fuzzy
#~ msgid "Sim.mode"
#~ msgstr "Simulasyon modu"

#~ msgid "Yes, please start gpsd"
#~ msgstr "Evet ltfen gpsd'yi balat"

#~ msgid "No, start simulation"
#~ msgstr "Hayr, simulasyonu balat"

#~ msgid ""
#~ "Neither gpsd nor GARMIN device detected!\n"
#~ "Should I start gpsd (NMEA mode) for you?"
#~ msgstr ""
#~ "gpsd veya GARMIN aleti alglanamad!\n"
#~ "gpsd'yi (NMEA modunda) balataym m?"

#~ msgid "-n X  Select display name on friends server, X is i.e. Fritz\n"
#~ msgstr "-n X  Arkadalar sunucusundaki isminizi sein, X rnein Fritz'tir\n"

#~ msgid "UTC "
#~ msgstr "UTC"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ptal"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Dardan veri al"

#~ msgid "Let you import and calibrate your own map"
#~ msgstr "Dardan harita almana ve dzenlemene izin ver"

#, fuzzy
#~ msgid "/Operations Menu"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/ Messages"
#~ msgstr "  leti  "

#, fuzzy
#~ msgid "/ Help"
#~ msgstr "YArdm"

#~ msgid "Load and display a previous stored track file"
#~ msgstr "Bir nceki kaydedilmi yol dosyasn ykle ve gster"

#~ msgid "Distance to "
#~ msgstr "Uzaklk"

#, fuzzy
#~ msgid "Sel:"
#~ msgstr "Hedefi sein"

#~ msgid "Friendsicon loaded"
#~ msgstr " Friendsicon yklendi:"

#, fuzzy
#~ msgid "can't open socket for friendsserver "
#~ msgstr "port iin socket alamad "

#, fuzzy
#~ msgid "Slow CPU"
#~ msgstr "WP'yi gster"

#, fuzzy
#~ msgid "UTC (GPS)"
#~ msgstr "UTC"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GpsDrive Help\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "+    : Zoom in\n"
#~ msgstr "Yaknlatr"

#, fuzzy
#~ msgid "-    : Zoom out\n"
#~ msgstr "Uzaklatr"

#, fuzzy
#~ msgid "d    : download map\n"
#~ msgstr "Harita indir"

#, fuzzy
#~ msgid "l    : load track\n"
#~ msgstr "Yol ykle"

#, fuzzy
#~ msgid "h    : show help\n"
#~ msgstr "-h    bu yardm gsterir\n"

#~ msgid "   Ok   "
#~ msgstr "  Tamam  "

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "k"

#~ msgid "Load track"
#~ msgstr "Yol ykle"

#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Kur"

#, fuzzy
#~ msgid "not"
#~ msgstr "knots"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GpsDrive Help\n"
#~ "\n"
#~ "GPSDRIVE (c) 2001,2002 Fritz Ganter <ganter@ganter.at>\n"
#~ "\n"
#~ "-------------------------------------------------\n"
#~ "Website: www.kraftvoll.at/software\n"
#~ "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n"
#~ "\n"
#~ "*************************************************\n"
#~ "\n"
#~ "See the manpage for program details\n"
#~ "\n"
#~ "Mouse control (clicking on the map):\n"
#~ "===================================\n"
#~ "Left mouse button         : Set position (usefull in simulation mode)\n"
#~ "Right mouse button        : Set target directly on the map\n"
#~ "Middle mouse button       : Display position again\n"
#~ "Shift left mouse button   : smaller map\n"
#~ "Shift right mouse button  : larger map\n"
#~ "Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n"
#~ "Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n"
#~ "\n"
#~ "Short cuts:\n"
#~ "===================================\n"
#~ "+                         : Zoom in\n"
#~ "-                         : Zoom out\n"
#~ "s                         : larger map\n"
#~ "a                         : smaller map\n"
#~ "t                         : select target\n"
#~ "d                         : download map\n"
#~ "i                         : import map\n"
#~ "l                         : load track\n"
#~ "h                         : show help\n"
#~ "q                         : quit program\n"
#~ "b                         : toggle auto best map\n"
#~ "w                         : toggle show waypoints\n"
#~ "o                         : toggle show tracks\n"
#~ "u                         : enter setup menu\n"
#~ "n                         : in nightmode: toogles night display on/off\n"
#~ "j                         : switch to next waypoint in route mode\n"
#~ "p                         : switch to position mode\n"
#~ "x                         : add waypoint at current position\n"
#~ "\n"
#~ "Suggestions welcome!\n"
#~ "\n"
#~ "Have a lot of fun!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GpsDrive Yardm\n"
#~ "\n"
#~ "GPSDRIVE (c) 2001,2002 Fritz Ganter <ganter@ganter.at>\n"
#~ "\n"
#~ "-------------------------------------------------\n"
#~ "Websitesi: www.kraftvoll.at/software\n"
#~ "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n"
#~ "\n"
#~ "*************************************************\n"
#~ "\n"
#~ "Programn detaylar iin man dosyasna baknz\n"
#~ "\n"
#~ "Fare kontrolleri (haritay tklarken):\n"
#~ "===================================\n"
#~ "Sol fare tuu\t         : Pozisyonu ayarla (simulasyon modunda faydaldr)\n"
#~ "Sa fare tuu\t         : Hedefi dorudanharitada ayarla\n"
#~ "Orta fare tuu\t \t   : Pozisyonu tekrar gster\n"
#~ "Shift sol fare tuu\t   : daha kk harita\n"
#~ "Shift sa fare tuu\t   : daha byk harita\n"
#~ "Control sol fare tuu\t   : Haritada bir yol noktas ayarla (fare pozisyonu) \n"
#~ "Control sa fare tuu\t   : Haritadaki mevcut pozisyon bir yol noktas ayarla\n"
#~ "\n"
#~ "Ksayollar:\n"
#~ "===================================\n"
#~ "+                         : Yaknlatr\n"
#~ "-                         : Uzaklatr\n"
#~ "s                         : daha byk harita\n"
#~ "a                         : daha kk harita\n"
#~ "t                         : hedef se\n"
#~ "d                         : harita indir\n"
#~ "i                         : dardan harita al\n"
#~ "l                         : yol ykle\n"
#~ "h                         : yardm gster\n"
#~ "q                         : programdan k\n"
#~ "b                         : toggle auto best map\n"
#~ "w                         : toggle show waypoints\n"
#~ "o                         : toggle show tracks\n"
#~ "u                         : ayar mensne gir\n"
#~ "x                         : mevcut pozisyonda yolnoktas ekle\n"
#~ "\n"
#~ "nerilerinizi bekliyoruz!\n"
#~ "\n"
#~ "yi elenceler!\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No GPS Fix found!"
#~ msgstr "GPS sabitlenmesi bulunamad"

#~ msgid "GpsDrive Menu"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Rotay balat"

#~ msgid "Daheim"
#~ msgstr "Daheim"
