# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <ilgici@ttnet.net.tr>, 2002.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsdrive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: package-for-gpsdrive@ostertag.name\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-22 22:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-17 11:45 GMT+2\n"
"Last-Translator: A. Burak Ilgicioglu <ilgici@ttnet.net.tr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/battery.c:807
msgid "Bat."
msgstr "Bat."

#: src/battery.c:842
#, fuzzy
msgid "TC"
msgstr "UTC"

#: src/download_map.c:170 src/download_map.c:307
msgid "can't open socket for port 80"
msgstr "Port 80 iin socket alamad"

#: src/download_map.c:173 src/download_map.c:177 src/download_map.c:205
#: src/download_map.c:209 src/download_map.c:226 src/download_map.c:230
#: src/download_map.c:310 src/download_map.c:315 src/download_map.c:319
#: src/download_map.c:356 src/download_map.c:361 src/download_map.c:365
#: src/download_map.c:383 src/download_map.c:388 src/download_map.c:392
#, c-format
msgid "Connecting to %s FAILED!"
msgstr "%s ile balant salanamad."

#: src/download_map.c:202 src/download_map.c:353
msgid "Can't resolve webserver address"
msgstr "Web sunucusunun adresi bulunamad"

#: src/download_map.c:223 src/download_map.c:380
msgid "unable to connect to Website"
msgstr "Web sitesine balanlamad"

#: src/download_map.c:257 src/download_map.c:451
msgid "read from Webserver"
msgstr "Web sunucusunda okunuyor"

#: src/download_map.c:288 src/download_map.c:293 src/download_map.c:296
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ile balant"

#: src/download_map.c:408 src/download_map.c:414 src/download_map.c:417
#, c-format
msgid "Now connected to %s"
msgstr "%s ile balant kuruldu"

#: src/download_map.c:499
#, c-format
msgid "Downloaded %d kBytes"
msgstr "%d KB indirildi."

#: src/download_map.c:515
msgid "Download FAILED!"
msgstr "ndirme baarsz oldu!"

#: src/download_map.c:518
#, c-format
msgid "Download finished, got %dkB"
msgstr "ndirme ilemi bitti, toplam %d KB"

#: src/download_map.c:826
msgid "Select coordinates and scale"
msgstr "Koordinatlar ve lei sein"

#: src/download_map.c:829
msgid "Download map"
msgstr "Harita indir"

#: src/download_map.c:857 src/gpsdrive.c:3305 src/gpsdrive.c:3389
#: src/gpsdrive.c:4783 src/import_map.c:396 src/poi_gui.c:533 src/routes.c:408
#: src/waypoint.c:721
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"

#: src/download_map.c:859 src/gpsdrive.c:3305 src/gpsdrive.c:3389
#: src/gpsdrive.c:4784 src/import_map.c:398 src/poi_gui.c:526 src/routes.c:408
#: src/waypoint.c:735
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"

#: src/download_map.c:861
#, fuzzy
msgid "Map covers"
msgstr "Harita lei"

#: src/download_map.c:865 src/import_map.c:408
msgid "Scale"
msgstr "lek"

#: src/download_map.c:899 src/download_map.c:903
msgid ""
"You can also select the position\n"
"with a mouse click on the map."
msgstr ""
"Pozisyonu harita zerinde \n"
"fare tklamas ile seebilirsiniz."

#: src/download_map.c:905
msgid "Using Proxy and port:"
msgstr "Kullanlacak proxy ve port:"

#: src/download_map.c:999
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Using proxy: %s on port %d"
msgstr ""
"\n"
"Proxy: %s %d no.lu portta"

#: src/download_map.c:1005
msgid ""
"\n"
"Invalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy."
"provider.de:3128"
msgstr ""
"\n"
"Geersiz evresel deiken HTTP_PROXY, http://proxy formatnda olmalsaglayici.net."
"tr:3128"

#: src/fly.c:163
#, fuzzy
msgid "Aeronautical settings"
msgstr "eitli ayarlar"

#: src/fly.c:166
msgid "Fly"
msgstr ""

#: src/fly.c:174
#, fuzzy
msgid "Plane mode"
msgstr "Simulasyon modu"

#: src/fly.c:183
msgid "Use VFR"
msgstr ""

#: src/fly.c:190
msgid "Use IFR"
msgstr ""

#: src/fly.c:200
msgid "max. horizontal deviation "
msgstr ""

#: src/fly.c:202
msgid "max. vertical deviation "
msgstr ""

#: src/fly.c:219
msgid "disable vert. deviation warning above 5000ft MSL"
msgstr ""

#: src/friends.c:431
#, fuzzy
msgid "/Misc. Menu/Messages"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/friends.c:445 src/gpsdrive.c:799
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: src/friends.c:636 src/gpsdrive.c:4673 src/gpsdrive.c:4683
#: src/settings.c:162 src/settings.c:172
#, fuzzy
msgid "mi/h"
msgstr "km/s"

#: src/friends.c:638 src/gpsdrive.c:4675 src/gpsdrive.c:4686
#: src/settings.c:164 src/settings.c:175
msgid "knots"
msgstr "knots"

#: src/friends.c:640 src/gpsdrive.c:4677 src/gpsdrive.c:4689
#: src/settings.c:166 src/settings.c:178
msgid "km/h"
msgstr "km/s"

#: src/friendsd.c:550
#, c-format
msgid "server: please don't run me as root\n"
msgstr ""

#: src/friendsd.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"   %s -n servername\n"
"provides a name for your server\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:458
msgid "/_Menu"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:459
#, fuzzy
msgid "/_Menu/_Maps"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:460
#, fuzzy
msgid "/_Menu/_Maps/_Import"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:461
#, fuzzy
msgid "/_Menu/_Maps/_Download"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:462
#, fuzzy
msgid "/_Menu/_Reinitialize GPS"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:464
#, fuzzy
msgid "/_Menu/_Load track file"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:465
#, fuzzy
msgid "/_Menu/M_essages"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:466
msgid "/_Menu/M_essages/_Send message to mobile target"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:468
#, fuzzy
msgid "/_Menu/S_ettings"
msgstr "GPS ayarlar"

#: src/gpsdrive.c:470
#, fuzzy
msgid "/_Menu/_Help"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:471
#, fuzzy
msgid "/_Menu/_Help/_About"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:472
#, fuzzy
msgid "/_Menu/_Help/_Topics"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:473
#, fuzzy
msgid "/_Menu/_Quit"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:807
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"

#: src/gpsdrive.c:950
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Gsteren"

#: src/gpsdrive.c:952
msgid "You should not start GpsDrive as user root!!!"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1357
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to load gpsdriveanim.gif!\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:1945
msgid "NESW"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2131
msgid "No map available for this position!"
msgstr "Bu pozisyon iin uygun bir harita yok"

#: src/gpsdrive.c:2308 src/gpsdrive.c:4555 src/gpsdrive.c:4561
#: src/gpsdrive.c:4567 src/gpsdrive.c:4600 src/gpsdrive.c:4605
#: src/gpsdrive.c:4611 src/gpsdrive.c:4628 src/gpsdrive.c:4635
#: src/gps_handler.c:532 src/gps_handler.c:533 src/gps_handler.c:534
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: src/gpsdrive.c:2599
#, c-format
msgid "distance jump is more then 2000km/h speed, ignoring\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2857
#, fuzzy
msgid "/Menu/Messages"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:2860
msgid "Sending message to friends server..."
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2939
#, fuzzy
msgid "Message for:"
msgstr "  leti  "

#: src/gpsdrive.c:2981
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:2994
msgid "Sends your text to to selected computer using the friends server"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3089
msgid "Quicksaved Waypoint"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3125
#, fuzzy
msgid "Temporary Waypoint"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/gpsdrive.c:3305 src/gpsdrive.c:3389 src/poi_gui.c:464 src/poi_gui.c:892
#: src/poi_gui.c:1127 src/poi_gui.c:1260 src/settings.c:1812
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3305 src/gpsdrive.c:3389 src/gpsdrive.c:4667
#: src/poi_gui.c:903 src/poi_gui.c:1267 src/routes.c:408 src/settings.c:700
#: src/settings.c:1286
msgid "Distance"
msgstr "Uzaklk"

#: src/gpsdrive.c:3316
#, fuzzy
msgid "Please select message recipient"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/gpsdrive.c:3389 src/poi_gui.c:546 src/poi_gui.c:912
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3418
msgid "Select reference point"
msgstr "Referans noktas sein"

#: src/gpsdrive.c:3422
msgid "Please select your destination"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/gpsdrive.c:3454
msgid "Edit route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/gpsdrive.c:3457
msgid "Create route"
msgstr "Rota yarat"

#: src/gpsdrive.c:3554
#, fuzzy
msgid "Create a route using some waypoints from this list"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/gpsdrive.c:3559
#, fuzzy
msgid "Delete the selected waypoint from the waypoint list"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/gpsdrive.c:3563
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected waypoint"
msgstr ""
"Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n"
"listeye tklayn"

#: src/gpsdrive.c:3586
#, fuzzy
msgid "-v        show version\n"
msgstr "-v    srm bilgisi\n"

#: src/gpsdrive.c:3587
#, fuzzy
msgid "-h        print this help\n"
msgstr "-h    bu yardm gsterir\n"

#: src/gpsdrive.c:3588
#, fuzzy
msgid "-d        turn on debug info\n"
msgstr "-d    hata ayklama etkin\n"

#: src/gpsdrive.c:3589
msgid "-D X      set debug Level to X\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3590
msgid "-T        do some internal unit Tests(don't start gpsdrive)\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3591
msgid "-e        use Festival-Lite (flite) for speech output\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3592
#, fuzzy
msgid "-t        set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n"
msgstr "-t    GPS iin seri aleti ayarla. rnein /dev/ttyS1\n"

#: src/gpsdrive.c:3593
#, fuzzy
msgid "-o        serial device, pty master, or file for NMEA *output*\n"
msgstr "-o    NMEA *kts* iin seri alet, pty master, veya dosya \n"

#: src/gpsdrive.c:3594
#, fuzzy
msgid "-f X      Select friends server, X is i.e. friendsd.gpsdrive.de\n"
msgstr "-f X  Arkadalar sunucusunu se, X rnein linux.quant-x.at 'dir\n"

#: src/gpsdrive.c:3595
#, fuzzy
msgid "-n        Disable use of direct serial connection\n"
msgstr "%s ile balant"

#: src/gpsdrive.c:3597
msgid ""
"-X        Use DBUS for communication with gpsd. This disables serial and "
"socket communication\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3599
#, fuzzy
msgid ""
"-l LANG   Select language of the voice,\n"
"          LANG may be english, spanish or german\n"
msgstr ""
"-l X  Sesin dilini sein,\n"
"      X ingilizce, almanca veya ispanyolca olabilir\n"

#: src/gpsdrive.c:3601
#, fuzzy
msgid ""
"-s HEIGHT set height of the screen, if autodetection\n"
"          don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n"
msgstr ""
"-s X  ekrann yksekliini ayarlar, eer otomatik\n"
"      tannandan memnun kalmazsanz, X rnein 768,600,480,200 olabilir\n"

#: src/gpsdrive.c:3603
#, fuzzy
msgid "-r WIDTH  set width of the screen, only with -s\n"
msgstr "-r X  ekrann geniliini ayarlar, sadece -s ile\n"

#: src/gpsdrive.c:3604
#, fuzzy
msgid "-1        have only 1 button mouse, for example using touchscreen\n"
msgstr "-1    sadece bir fare butonu, rnein touchscreen kullanrken\n"

#: src/gpsdrive.c:3605
#, fuzzy
msgid "-a        don't display battery status (i.e. broken APM)\n"
msgstr "-a    pil durumunu gsterme (rnein APM almyorsa)\n"

#: src/gpsdrive.c:3606
#, fuzzy
msgid "-b Server Servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)\n"
msgstr "-b X  NMEA sunucusu iin sunucu (eer gpsd baka bir makinada alyorsa)\n"

#: src/gpsdrive.c:3607
#, fuzzy
msgid "-c WP     set start position in simulation mode to waypoint name WP\n"
msgstr "-c X  simulasyon modunda yolnoktas ismi iin balang noktasn ayarla X\n"

#: src/gpsdrive.c:3608
#, fuzzy
msgid "-x        create separate window for menu\n"
msgstr ""
"-x    men iin ayr bir pencere yarat\n"
"\n"

#: src/gpsdrive.c:3609
msgid "-p        set settings for PDA (iPAQ, Yopy...)\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3610
msgid "-i        ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3611
msgid "-q        disable SQL support\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3612
msgid "-F        force display of position even it is invalid\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3613
msgid "-S        don't show splash screen\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3614
msgid "-P        start in Pos Mode\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3615
msgid "-E        print out data received from direct serial connection\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3616
msgid "-W x      set x to 1 to switch WAAS/EGNOS on, set to 0 to switch off\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3617
msgid "-H ALT    correct altitude, adding this value (ALT) to altitude\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3618
msgid ""
"-z        don't display zoom factor and scale\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:3633
msgid "Select a track file"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:4042
msgid ""
"\n"
"You can only choose between english, spanish and german\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sadece ingilizce, almanca veya ispanyolca arasndan seebilirsiniz\n"
"\n"

#: src/gpsdrive.c:4210
#, fuzzy
msgid "Gpsdrive-2 (c)2001-2006 F.Ganter"
msgstr "(c)2001,2002 F.Ganter"

#: src/gpsdrive.c:4218
msgid "Using speech output"
msgstr "Konuma kts kullanlyor"

#: src/gpsdrive.c:4256
#, fuzzy
msgid "M_ute"
msgstr "Mil"

#: src/gpsdrive.c:4294
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/gpsdrive.c:4299
msgid "PO_I"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4302
msgid "Draw Points Of Interest found in mySQL"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4313
msgid "_WLAN"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4318
msgid "Wlan"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4332
msgid "_WP"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4355 src/settings.c:1026
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Yolu gster"

#: src/gpsdrive.c:4360
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "WP'yi gster"

#: src/gpsdrive.c:4365
msgid "Show tracking on the map"
msgstr "Haritada yollar gster"

#: src/gpsdrive.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "lek"

#: src/gpsdrive.c:4378
msgid "Save the track to given filename at program exit"
msgstr "Yolu verilen dosya ad ile kaydet ve programdan k"

#: src/gpsdrive.c:4451
msgid ""
"\n"
"kismet server found\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4516 src/gpsdrive.c:4789
msgid "Bearing"
msgstr "Gsteren"

#: src/gpsdrive.c:4540
msgid "GPS Info"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4596 src/gpsdrive.c:4812 src/gpsdrive.c:4817
#: src/gpsdrive.c:4826 src/gpsdrive.c:4829
msgid "---"
msgstr "---"

#: src/gpsdrive.c:4649 src/gpsdrive.c:4656
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Hedefi sein"

#: src/gpsdrive.c:4650 src/gpsdrive.c:4657
msgid "within"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4665
msgid "Distance to target"
msgstr "Hedefe uzaklk"

#: src/gpsdrive.c:4682 src/gpsdrive.c:4685 src/gpsdrive.c:4688
#: src/settings.c:171 src/settings.c:174 src/settings.c:177
#: src/settings.c:1287
msgid "Speed"
msgstr "Hz"

#: src/gpsdrive.c:4695 src/poi_gui.c:519 src/settings.c:718
msgid "Altitude"
msgstr "Ykseklik"

#: src/gpsdrive.c:4698 src/settings.c:1093 src/settings.c:1685
#, fuzzy
msgid "Waypoints"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/gpsdrive.c:4786
msgid "Map file"
msgstr "Harita dosyas"

#: src/gpsdrive.c:4787
msgid "Map scale"
msgstr "Harita lei"

#: src/gpsdrive.c:4788
msgid "Heading"
msgstr "Balk"

#: src/gpsdrive.c:4790
#, fuzzy
msgid "Time to Dest."
msgstr "Hedef noktadaki zaman"

#: src/gpsdrive.c:4791
msgid "Pref. scale"
msgstr "Pref. lek"

#: src/gpsdrive.c:4794
msgid "000,00000N"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4802
msgid "000,00000E"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4820 src/gpsdrive.c:4823
msgid "0000"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4898 src/gpsdrive.c:4952 src/gpsdrive.c:4969
msgid "Menu"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:4906 src/gpsdrive.c:4956 src/gpsdrive.c:4970
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "GpsDrive Durumu"

#: src/gpsdrive.c:4948 src/gpsdrive.c:4968 src/nmea_handler.c:497
msgid "Map"
msgstr "Harita"

#: src/gpsdrive.c:4960 src/gpsdrive.c:4971 src/poi_gui.c:1274
msgid "Trip"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:5106
msgid ""
"Click here to switch betwen satetellite level and satellite position "
"display. A rotating globe is shown in simulation mode"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:5111
msgid "Number of used satellites/satellites in view"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:5115
msgid "EPE (Estimated Precision Error), if available"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:5119
msgid ""
"PDOP (Position Dilution Of Precision). PDOP less than 4 gives the best "
"accuracy, between 4 and 8 gives acceptable accuracy and greater than 8 gives "
"unacceptable poor accuracy. "
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:5124
msgid ""
"On top of the compass you see the direction to which you move. The pointer "
"shows the target direction on the compass."
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:5127
#, fuzzy
msgid "/Menu"
msgstr "Bir yol dosyas sein"

#: src/gpsdrive.c:5129
msgid "Here you find extra functions for maps, tracks and messages"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:5133
msgid "Disable output of speech"
msgstr "Ses ktsn iptal et"

#: src/gpsdrive.c:5137
msgid "Show waypoints on the map"
msgstr "Haritada yolnoktalarn gster"

#: src/gpsdrive.c:5142
msgid "Zoom into the current map"
msgstr "Aktif haritay yaknlatr"

#: src/gpsdrive.c:5144
msgid "Zooms out off the current map"
msgstr "Aktif haritay uzaklatr"

#: src/gpsdrive.c:5146
msgid "Select the next more detailed map"
msgstr "Bir sonraki daha detayl haritay se"

#: src/gpsdrive.c:5148
msgid "Select the next less detailed map"
msgstr "Bir sonraki daha az detayl makineyi se"

#: src/gpsdrive.c:5152
msgid "Find Points of Interest and select as destination"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:5156
msgid "Select the map scale of avail. maps."
msgstr "Uygun haritalardan harita lei se"

#: src/gpsdrive.c:5160
msgid "This shows the time from your GPS receiver"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:5164
msgid ""
"Number of mobile targets within timeframe/total received from friendsserver"
msgstr ""

#: src/gpsdrive.c:5300
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you for using GpsDrive!\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/gpsdrive_config.c:105
msgid "Error saving config file ~/.gpsdrive/gpsdriverc"
msgstr "Konfigurasyon dosyas ~/.gpsdrive/gpsdriverc' kaydederken hata olutu"

#: src/gps_handler.c:232
#, c-format
msgid "unable to add match for signals %s: %s"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:237
msgid "unable to register filter with the connection"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:242
msgid "DBUS Mode"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:274 src/gpskismet.c:340
msgid "can't open socket for port "
msgstr "port iin socket alamad "

#: src/gps_handler.c:296
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot connect to %s: unknown host\n"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:318
msgid "NMEA Mode, Port 2222"
msgstr "NMEA Modu, Port 2222"

#: src/gps_handler.c:326
msgid "NMEA Mode, Port 2947"
msgstr "NMEA Modu, Port 2947"

#: src/gps_handler.c:346 src/gps_handler.c:371
msgid ""
"\n"
"no garmin support compiled in\n"
msgstr ""
"\n"
"Garmin destei ile derlenmemi\n"

#: src/gps_handler.c:376
msgid ""
"\n"
"Garmin protocol detection disabled!\n"
msgstr ""
"\n"
"Garmin protokol alglamas etkin deil!\n"

#: src/gps_handler.c:488
#, fuzzy
msgid "Stop GPSD"
msgstr "GPSD'yi balat"

#: src/gps_handler.c:493
msgid "Stop GPSD and switch to simulation mode"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:515
msgid "Start GPSD"
msgstr "GPSD'yi balat"

#: src/gps_handler.c:519
msgid "Starts GPSD for NMEA mode"
msgstr "NMEA modu iin GPSD'yi balatr"

#: src/gps_handler.c:769
#, fuzzy
msgid "Timeout getting data from GPS-Receiver!"
msgstr "GPS Alcs ile balant yok!"

#: src/gps_handler.c:817 src/gps_handler.c:867 src/gps_handler.c:973
#: src/gps_handler.c:1013 src/gps_handler.c:1080 src/gps_handler.c:1203
msgid "Press middle mouse button for navigation"
msgstr "Hareket iin farenizin orta tuunu kullann"

#: src/gps_handler.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "Direct serial connection to %s"
msgstr "%s ile balant"

#: src/gps_handler.c:872 src/gps_handler.c:904 src/gps_handler.c:1017
#: src/gps_handler.c:1086 src/gps_handler.c:1209
msgid "Not enough satellites in view!"
msgstr ""

#: src/gps_handler.c:977
msgid "GARMIN Mode"
msgstr "GARMIN Modu"

#: src/gps_handler.c:993
msgid "No GPS used"
msgstr "GPS kullanlmad"

#: src/gps_handler.c:995 src/nmea_handler.c:323
msgid "Simulation mode"
msgstr "Simulasyon modu"

#: src/gps_handler.c:997
msgid "Press middle mouse button for sim mode"
msgstr "Simulasyon modu iin orta fare tuuna basn"

#: src/gpskismet.c:104
msgid "trying to re-connect to kismet server\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:106
msgid "Kismet server connection re-established\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:107
#, c-format
msgid "done trying to re-connect: socket=%d\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:154
msgid "Kismet server connection lost\n"
msgstr ""

#: src/gpskismet.c:334
msgid "Trying Kismet server\n"
msgstr ""

#: src/gpsmisc.c:309 src/gpsmisc.c:311 src/gpsmisc.c:495 src/gpsmisc.c:497
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:209
#, c-format
msgid "could not create output map file %s!\n"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:226
msgid "Creating map..."
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:236
msgid "Creating a temporary map from NASA satellite images"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:244
#, c-format
msgid "converting map for latitude: %f and longitude: %f ...\n"
msgstr ""

#: src/gpsnasamap.c:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"You can permanently add this map file with following line in your\n"
"map_koord.txt (rename the file!):\n"
msgstr ""

#: src/gpsserial.c:172
#, c-format
msgid "waiting for thread to stop\n"
msgstr ""

#: src/gpsserial.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"error opening %s(%d)\n"
msgstr ""

#: src/gpsserial.c:198
#, c-format
msgid "successfull opened %s\n"
msgstr ""

#: src/gpsserial.c:204
#, c-format
msgid "switching WAAS/EGNOS on\n"
msgstr ""

#: src/gpsserial.c:210
#, c-format
msgid "switching WAAS/EGNOS off\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:107
#, c-format
msgid "SQL: connected to %s as %s using %s\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:188
#, c-format
msgid "rows inserted: %ld\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:210
#, c-format
msgid "last index: %ld\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:258
#, c-format
msgid "rows updated: %ld\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:285
#, c-format
msgid "rows inserted: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:307
#, c-format
msgid "last index: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:333
#, c-format
msgid "rows updated: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:419
#, c-format
msgid "rows deleted: %d\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:589
#, c-format
msgid ""
"\n"
"libmysqlclient.so not found.\n"
msgstr ""

#: src/gpssql.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"MySQL support disabled.\n"
msgstr ""

#: src/gui.c:503
msgid "Press OK to continue!"
msgstr ""

#: src/gui.c:537
msgid ""
"An error has occured.\n"
"Press OK to continue!"
msgstr ""

#: src/gui.c:570
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to open 'add waypoint' picture\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/icons.c:249
#, c-format
msgid ""
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/icons.c:356 src/icons.c:361
#, c-format
msgid "Loaded user defined icon %s\n"
msgstr ""

#: src/import_map.c:240
msgid "Select a map file"
msgstr "Bir harita dosyas sein"

#: src/import_map.c:310
msgid ""
"How to calibrate your own maps? First, the map file\n"
"must be copied into the"
msgstr ""

#: src/import_map.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"directory as .gif, .jpg or .png file and must have\n"
"the size 1280x1024. The file names must be\n"
"map_* for street maps or top_* for topographical maps!\n"
"Load the file, select coordinates from waypoint list or\n"
"type them in. Then click on the accept button."
msgstr ""
"Kendi haritalarnz nasl ayarlarsnz?\n"
"\n"
"ncelikle harita dosyas gif,jpg veya png olarak ~/.gpsdrive dizinine "
"kopyalanmalve 1024x768 llerinde olmal. Dosya sokak haritalar iin map_* veya "
"topografik haritalar iin map_* olmal.\n"
"Dosyay ykleyin, yol noktalar listesinden koordinatlar sein\n"
"veya yazn ve \n"
"Kabul tuuna tklayn."

#: src/import_map.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"Now do the same for your second point and click on the\n"
"finish button. The map can be used now."
msgstr ""
"imdi ayn eyi ikinci noktanz iin yapn ve Bitir butonunu tklayn Artk haritay "
"kullanabilirsiniz."

#: src/import_map.c:326
msgid "Import Assistant. Step 1"
msgstr "Dardan Veri Alma Yardmcs. Birinci Adm"

#: src/import_map.c:328
msgid "Import Assistant. Step 2"
msgstr "Dardan Veri Alma Yardmcs. kinci Adm"

#: src/import_map.c:335
msgid "Accept first point"
msgstr "lk noktay kabul et"

#: src/import_map.c:341
msgid "Accept Scale and Finish"
msgstr ""

#: src/import_map.c:348
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"

#: src/import_map.c:363
msgid "Go up"
msgstr "Yukar k"

#: src/import_map.c:366
msgid "Go left"
msgstr "Sola git"

#: src/import_map.c:369
msgid "Go right"
msgstr "Saa git"

#: src/import_map.c:372
msgid "Go down"
msgstr "Aa in"

#: src/import_map.c:375
msgid "Zoom in"
msgstr "Yaknlatr"

#: src/import_map.c:378
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklatr"

#: src/import_map.c:400
msgid "Screen X"
msgstr "Ekran X"

#: src/import_map.c:402
msgid "Screen Y"
msgstr "Ekran Y"

#: src/import_map.c:414
msgid "Browse POIs"
msgstr ""

#: src/import_map.c:445
msgid "Browse filename"
msgstr "Dosya adn aratr"

#: src/import_map.c:834
msgid "SELECTED"
msgstr "SEL"

#: src/import_map.c:835 src/routes.c:122 src/routes.c:153 src/routes.c:616
#: src/waypoint.c:878
msgid "To"
msgstr ""

#: src/map_handler.c:218
#, fuzzy
msgid "Map Controls"
msgstr "GpsDrive Mens"

#: src/map_handler.c:224
msgid "direct draw sql _Streets"
msgstr ""

#: src/map_handler.c:236
msgid "Draw Streets found in mySQL"
msgstr ""

#: src/map_handler.c:246
#, fuzzy
msgid "Auto _best map"
msgstr "Otomatik en iyi harita"

#: src/map_handler.c:251
msgid "Always select the most detailed map available"
msgstr "Herzaman en detayl haritay se"

#: src/map_handler.c:262
#, fuzzy
msgid "Pos. _mode"
msgstr "Pos. modu"

#: src/map_handler.c:269
msgid ""
"Turn position mode on. You can move on the map with the left mouse button "
"click. Clicking near the border switches to the proximate map."
msgstr ""
"Pozisyon modunu a. Sol fare tuu ile haritay hareket ettirebilirsiniz.Snr "
"yaknna tklama en yakn haritaya balanr."

#: src/map_handler.c:275
msgid "Mapnik Mode"
msgstr ""

#: src/map_handler.c:293
msgid ""
"Turn mapnik mode on. In this mode vector maps rendered by mapnik (e.g. "
"OpenStreetMap Data) are used instead of the other maps."
msgstr ""

#: src/map_handler.c:311
msgid "Shown map type"
msgstr "Gsterilen harita tipi"

#: src/map_handler.c:318
msgid "Street map"
msgstr "Sokak haritas"

#: src/map_handler.c:328
msgid "Topo map"
msgstr "Topo haritas"

#: src/map_handler.c:435
msgid "Error in line "
msgstr "izgide hata var"

#: src/map_handler.c:437
#, fuzzy
msgid ""
"I have found filenames in map_koord.txt which are\n"
"not map_* or top_* files. Please rename them and change the entries in\n"
"map_koord.txt.  Use map_* for street maps and top_* for topographical\n"
"maps.  Otherwise, the maps will not be displayed!"
msgstr ""
" ~/.gpsdrive/map_koord.txt dosyasnda,\n"
"map_* veya top_* dosyas olmayan\n"
"bir dosya buldum! Ltfen map_koord.txt dosyasndakileri\n"
"yeniden adlandrn ve girdileri deitirin.\n"
"Yoksa bu haritalar gsterilemeyecek!\n"
"\n"
"Sokak haritalar iin map_* ve\n"
"topografik haritalar iin top_* kullann."

#: src/map_handler.c:760
msgid " Mapfile could not be loaded:"
msgstr " Harita dosyas yklenemedi:"

#: src/map_handler.c:810
msgid "Map found!"
msgstr ""

#: src/nautic.c:122
#, fuzzy
msgid "Nautic settings"
msgstr "eitli ayarlar"

#: src/nautic.c:125
msgid "Nautic"
msgstr "Denizcilikle ilgili"

#: src/nmea_handler.c:187
msgid "can't open NMEA output file"
msgstr "NMEA kt dosyas alamad"

#: src/poi.c:311
#, c-format
msgid "%ld(%d) rows read\n"
msgstr ""

#: src/poi.c:1071 src/wlan.c:376
#, c-format
msgid "%ld(%d) rows read in %.2f seconds\n"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:140
#, c-format
msgid " Found %d matching entries (Limit reached)."
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:146
#, c-format
msgid " Found %d matching entries."
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:441 src/poi_gui.c:967
msgid "POI-Info"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:471 src/poi_gui.c:923
msgid "Comment"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:478
msgid "private"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:569
msgid "Basic Data"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:598
msgid "Extra Data"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:682
msgid "Lookup Point of Interest"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:725
msgid "<i>Search Text:</i>"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:748
msgid "<i>max. Distance:</i>"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:766
msgid "km from"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:771
msgid "current position"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:781
msgid "Search near current Position"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:786
msgid "Destination/Cursor"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:798
#, fuzzy
msgid "Search near selected Destination"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/poi_gui.c:804
msgid "<i>POI-Types:</i>"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:820
msgid "all"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:830
msgid "Search all POI-Categories"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:833
#, fuzzy
msgid "selected:"
msgstr "Hedefi sein"

#: src/poi_gui.c:839
msgid "Search only in selected POI-Categories"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:849
msgid "Search Criteria"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:953
msgid " Please enter your search criteria!"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:970
msgid "Show detailed Information for selected Point of Interest"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:976
msgid "Results"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1000
#, fuzzy
msgid "Edit _Route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/poi_gui.c:1004
msgid "Switch to Add selected entry to Route"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1014
msgid "Delete selected entry"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1033
msgid "Jump to Target"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1035
#, fuzzy
msgid "Jump to selected entry"
msgstr ""
"Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n"
"listeye tklayn"

#: src/poi_gui.c:1039
#, fuzzy
msgid "Select Target"
msgstr "Hedefi sein"

#: src/poi_gui.c:1041
#, fuzzy
msgid "Use selected entry as target destination"
msgstr "Ltfen hedefinizi sein"

#: src/poi_gui.c:1054 src/poi_gui.c:1355
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "GPS ayarlar"

#: src/poi_gui.c:1093
msgid "POI-Type Selection"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1135
msgid "ID"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1219
#, fuzzy
msgid "Edit Route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/poi_gui.c:1287
msgid "Route List"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1305
#, fuzzy
msgid "Stop Route"
msgstr "Rotay balat"

#: src/poi_gui.c:1307
msgid "Stop the Route Mode"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1312
#, fuzzy
msgid "Start Route"
msgstr "Rotay balat"

#: src/poi_gui.c:1314
#, fuzzy
msgid "Start the Route Mode"
msgstr "Rotay balat"

#: src/poi_gui.c:1328
msgid "Remove selected Entry from Route"
msgstr ""

#: src/poi_gui.c:1343
#, fuzzy
msgid "Cancel Route"
msgstr "Rota yarat"

#: src/poi_gui.c:1345
msgid "Discard Route"
msgstr ""

#: src/routes.c:408
msgid "Waypoint"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/routes.c:423
msgid "Define route"
msgstr "Rota tanmla"

#: src/routes.c:431
msgid "Start route"
msgstr "Rotay balat"

#: src/routes.c:440
msgid "Take all WP as route"
msgstr ""

#: src/routes.c:445
msgid "Abort route"
msgstr "Rotay durdur"

#: src/routes.c:505
msgid ""
"Click on waypoints list\n"
"to add waypoints"
msgstr ""
"Yolnoktas eklemek iin\n"
"yolnoktas listesine tklayn"

#: src/routes.c:508
msgid ""
"Click on list item\n"
"to select next waypoint"
msgstr ""
"Bir sonraki yolnoktasn semek iin\n"
"listeye tklayn"

#: src/routes.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"Create a route from all waypoints. Sorted with order in file, not distance."
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/routes.c:560
msgid ""
"Click here to start your journey. GpsDrive guides you through the waypoints "
"in this list."
msgstr ""

#: src/routes.c:563
#, fuzzy
msgid "Abort your journey"
msgstr "Rotay durdur"

#: src/settings.c:438 src/settings.c:446
#, fuzzy
msgid "EnterYourName"
msgstr "Arayz"

#: src/settings.c:449
msgid "You should change your name in the first field!"
msgstr ""

#: src/settings.c:711
msgid "Choose here the unit for the display of distances."
msgstr ""

#: src/settings.c:729
msgid "Choose here the unit for the display of altitudes."
msgstr ""

#: src/settings.c:739
msgid "Coordinates"
msgstr ""

#: src/settings.c:750
msgid "Choose here the format for the coordinates display."
msgstr ""

#: src/settings.c:777
#, fuzzy
msgid "Enable Simulation mode"
msgstr "Simulasyon modu"

#: src/settings.c:789
#, fuzzy
msgid ""
"If activated, the position pointer moves towards the selected target "
"simulating a moving vehicle"
msgstr ""
"Etkinletirildii takdirde simulasyon modunda pointer hedefe doru hareket eder"

#: src/settings.c:794
msgid "Maximum CPU load (in %)"
msgstr ""

#: src/settings.c:800
#, c-format
msgid ""
"Select the approx. maximum CPU load.\n"
"Use 20-30% on notebooks while on battery to save power. This effects the "
"refresh rate of the map screen."
msgstr ""

#: src/settings.c:822
msgid "Maps directory"
msgstr "Haritalar dizini"

#: src/settings.c:823
#, fuzzy
msgid "Select Maps Directory"
msgstr "Haritalar dizini"

#: src/settings.c:829
msgid ""
"Path to your map files. In the specified directory also the index file "
"map_koord.txt must be present."
msgstr ""
"Harita dosyalarnzn yolu. Belirlenen dizindemap_koord.txt dosyas yer almal."

#: src/settings.c:850
msgid "<b>Units</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:858
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:866
msgid "<b>Map Settings</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:878
msgid "General"
msgstr ""

#: src/settings.c:913
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "WP'yi gster"

#: src/settings.c:915
msgid "This will show a grid over the map"
msgstr ""

#: src/settings.c:930
msgid "Show Shadows"
msgstr "Glgeleri gster"

#: src/settings.c:932
msgid "Switches shadows on map on or off"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:947
msgid "Position Marker"
msgstr ""

#: src/settings.c:958
msgid "Choose the apperance of your position marker."
msgstr ""

#: src/settings.c:978
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: src/settings.c:982
msgid "On"
msgstr ""

#: src/settings.c:986
msgid "Off"
msgstr ""

#: src/settings.c:990
msgid ""
"Switches automagically to night mode if it is dark outside. Press 'N' key to "
"turn off nightmode."
msgstr ""

#: src/settings.c:993
msgid "Switches night mode on. Press 'N' key to turn off nightmode."
msgstr ""

#: src/settings.c:996
#, fuzzy
msgid "Switches night mode off"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:1031
msgid "Choose Track color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1035
msgid "Set here the color of the drawn track"
msgstr ""

#: src/settings.c:1040
msgid "Set here the line style of the drawn track"
msgstr ""

#: src/settings.c:1048
#, fuzzy
msgid "Route"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/settings.c:1053
msgid "Choose Route color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1057
msgid "Set here the color of the drawn route"
msgstr ""

#: src/settings.c:1062
msgid "Set here the line style of the drawn route"
msgstr ""

#: src/settings.c:1070 src/settings.c:1882
#, fuzzy
msgid "Friends"
msgstr "Bitir"

#: src/settings.c:1075
msgid "Choose Friends color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1079
msgid "Set here the text color of the drawn friends"
msgstr ""

#: src/settings.c:1084
msgid "Choose font for friends"
msgstr ""

#: src/settings.c:1090
msgid "Set here the font of the drawn friends"
msgstr ""

#: src/settings.c:1098
msgid "Choose Waypoints label color"
msgstr ""

#: src/settings.c:1102
#, fuzzy
msgid "Set here the text color of the waypoint labels"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1107
#, fuzzy
msgid "Choose font for waypoint labels"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1113
#, fuzzy
msgid "Set here the font of waypoint labels"
msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#: src/settings.c:1116
msgid "Big display"
msgstr ""

#: src/settings.c:1121
msgid "Choose color for big display"
msgstr ""

#: src/settings.c:1125
msgid "Set here the color of the big routing displays"
msgstr ""

#: src/settings.c:1130
msgid "Choose font for big display"
msgstr ""

#: src/settings.c:1136
msgid "Set here the font of the big routing displays"
msgstr ""

#: src/settings.c:1177
msgid "<b>Fonts, Colors, Styles</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1188
#, fuzzy
msgid "<b>Nightmode</b>"
msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#: src/settings.c:1199
msgid "<b>Map Features</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1213
msgid "GUI"
msgstr ""

#: src/settings.c:1239
msgid "Travel Mode"
msgstr ""

#: src/settings.c:1241
msgid "Car"
msgstr ""

#: src/settings.c:1243
msgid "Bike"
msgstr ""

#: src/settings.c:1245
msgid "Walk"
msgstr ""

#: src/settings.c:1247
#, fuzzy
msgid "Boat"
msgstr "Bat."

#: src/settings.c:1249
msgid "Airplane"
msgstr ""

#: src/settings.c:1259
msgid ""
"Choose your travel mode. This is used to determine which icon should be used "
"to display your position."
msgstr ""

#: src/settings.c:1285
msgid "Direction"
msgstr ""

#: src/settings.c:1288
#, fuzzy
msgid "GPS Status"
msgstr "GpsDrive Durumu"

#: src/settings.c:1330
msgid "Switch on for speech output of the direction to the target"
msgstr ""

#: src/settings.c:1333
msgid "Switch on for speech output of the distance to the target"
msgstr ""

#: src/settings.c:1336
msgid "Switch on for speech output of your current speed"
msgstr ""

#: src/settings.c:1338
msgid "Switch on for speech output of the status of your GPS signal"
msgstr ""

#: src/settings.c:1345
msgid "<b>Navigation Settings</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1353
msgid "<b>Speech Output</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1361
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Simulasyon modu"

#: src/settings.c:1389 src/settings.c:1575
#, fuzzy
msgid "Waypoints File"
msgstr "Kullanlacak yolnoktas dosyas"

#: src/settings.c:1391 src/settings.c:1577
#, fuzzy
msgid "Select Waypoints File"
msgstr "Haritada yolnoktalarn gster"

#: src/settings.c:1399 src/settings.c:1585
msgid ""
"Choose the waypoints file to use!\n"
"Currently only files in GpsDrive's way.txt format are supported."
msgstr ""

#: src/settings.c:1415
#, fuzzy
msgid "Default search radius"
msgstr "ntanml harita sunucusu"

#: src/settings.c:1425
msgid "Choose the default search range (in km) for the POI-Lookup Window."
msgstr ""

#: src/settings.c:1427
#, fuzzy
msgid "km"
msgstr "km/s"

#: src/settings.c:1429
msgid "Limit results to"
msgstr ""

#: src/settings.c:1438
msgid ""
"Choose the limit for the amount of found entries displayed in the POI-Lookup "
"Window. Depending on your system a value set too high may slow down your "
"system."
msgstr ""

#: src/settings.c:1441
#, fuzzy
msgid "entries"
msgstr "Metrik"

#: src/settings.c:1462
msgid "POI-Theme"
msgstr ""

#: src/settings.c:1491
msgid "POI-Filter"
msgstr ""

#: src/settings.c:1492
#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
msgstr "Rotay dzenle"

#: src/settings.c:1515
#, fuzzy
msgid "<b>Waypoints</b>"
msgstr "Yolnoktas"

#: src/settings.c:1523
msgid "<b>POI Search Settings</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1533
msgid "<b>POI Display</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1547 src/settings.c:2226
msgid "POI"
msgstr ""

#: src/settings.c:1623
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use more than\n"
"100waypoint(way*.txt) files!"
msgstr ""
"30 yolnoktas (way*.txt)\n"
"dosyasndan fazlasn kullanmayn!"

#: src/settings.c:1669
msgid "<b>File Dialog Selection</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1677
msgid "<b>Quick Select File</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1716
msgid ""
"If you enable this service, <span color=\"red\">everyone</span> using\n"
"the same server can see your position!"
msgstr ""

#: src/settings.c:1721
msgid "Your name"
msgstr ""

#: src/settings.c:1730
msgid "Enable friends service"
msgstr ""

#: src/settings.c:1740
#, fuzzy
msgid "Show only positions newer than"
msgstr "Haritada yolnoktalarn gster"

#: src/settings.c:1744
msgid "Days"
msgstr ""

#: src/settings.c:1746
msgid "Hours"
msgstr ""

#: src/settings.c:1748
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Mil"

#: src/settings.c:1794
msgid ""
"Enable/disable use of friends service. You have to enter a username, don't "
"use the default name!"
msgstr ""

#: src/settings.c:1798
msgid "Set here the name which will be shown near your position."
msgstr ""

#: src/settings.c:1801
msgid ""
"Set here the max. age of friends positions that are displayed. Older "
"positions are not shown."
msgstr ""

#: src/settings.c:1820
msgid "IP"
msgstr ""

#: src/settings.c:1828
msgid "Lookup"
msgstr ""

#: src/settings.c:1844
msgid ""
"Set here the fully qualified host name (i.e. friends.gpsdrive.de) of the "
"friends server to use, then press the \"Lookup\" button."
msgstr ""

#: src/settings.c:1848
msgid "Press this button to resolve the friends server name."
msgstr ""

#: src/settings.c:1851
msgid ""
"Set here the IP adress (i.e. 127.0.0.1) if you don't set the hostname above"
msgstr ""

#: src/settings.c:1859
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1870
msgid "<b>Server</b>"
msgstr ""

#: src/settings.c:1932
msgid "GpsDrive Settings"
msgstr "GpsDrive Ayarlar"

#: src/settings.c:2225
msgid "POI selection criterias"
msgstr ""

#: src/settings.c:2251
msgid "Dist. limit[km] "
msgstr ""

#: src/settings.c:2255
msgid "If enabled, show POIs only within this distance"
msgstr ""

#: src/settings.c:2272
msgid "Enable/disable distance selection"
msgstr ""

#: src/settings.c:2279
#, fuzzy
msgid "Show no_ssid "
msgstr "WP'yi gster"

#: src/settings.c:2292
msgid ""
"If enabled, WLANs with no SSID are shown, because this is perhaps useless, "
"you can disable it here"
msgstr ""

#: src/settings.c:2299
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "Simulasyon modu"

#: src/settings.c:2301
msgid "include"
msgstr ""

#: src/settings.c:2304
msgid "exclude"
msgstr ""

#: src/settings.c:2307
msgid "Show only POIs where the type field contains one of the selected words"
msgstr ""

#: src/settings.c:2310
msgid ""
"Show only POIs where the type field doesn't contain any the selected words"
msgstr ""

#: src/splash.c:144
msgid ""
"Left mouse button         : Set position (usefull in simulation mode)\n"
"Right mouse button        : Set target directly on the map\n"
"Middle mouse button       : Display position again\n"
"Shift left mouse button   : smaller map\n"
"Shift right mouse button  : larger map\n"
"Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n"
"Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:152
msgid ""
"j    : switch to next waypoint in route mode\n"
"x    : add waypoint at current position\n"
"y    : add waypoint at mouse cursor position\n"
"n    : switch on light for 60sec in nightmode\n"
"g    : Toggle grid\n"
"f    : Toggle friends display\n"
"w    : Set Waypoint at current location without asking\n"
"p    : Set Waypoint at current cursor position without asking\n"
"+    : Zoom in \n"
"-    : Zoom out\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:162
msgid ""
"Press the underlined key together with the ALT-key.\n"
"\n"
"You can move on the map by selecting the Position-Mode in the menu. A blue "
"rectangle shows this mode, you can set this cursor by clicking on the map. "
"If you click on the border of the map (the outer 20%) then the map switches "
"to the next area.\n"
"\n"
"Suggestions welcome.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:172
#, fuzzy
msgid "GpsDrive v"
msgstr "GpsDrive Mens"

#: src/splash.c:178
msgid ""
"\n"
"\n"
"You find new versions on http://www.gpsdrive.de\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:182
msgid ""
"Disclaimer: Please do not use for navigation. \n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:187
msgid "Please have a look into the manpage (man gpsdrive) for program details!"
msgstr ""

#: src/splash.c:192
#, fuzzy
msgid "Mouse control (clicking on the map):\n"
msgstr "Haritada yollar gster"

#: src/splash.c:200
msgid "Short cuts:\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:207
msgid "The other key shortcuts are marked as "
msgstr ""

#: src/splash.c:210
msgid "underlined"
msgstr ""

#: src/splash.c:213
msgid " letters in the button text.\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:216
msgid "Have a lot of fun!"
msgstr ""

#: src/splash.c:337
msgid "From:"
msgstr ""

#: src/splash.c:408
#, c-format
msgid ""
"You received a message from\n"
"the friends server (%s)\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:420
msgid "You received a message through the friends server from:\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:431
#, fuzzy
msgid "Message text:\n"
msgstr "  leti  "

#: src/splash.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to open splash picture\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/splash.c:624
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/splash.c:626
msgid ""
"GpsDrive is a car (bike, ship, plane) navigation system, that displays your "
"position provided from a GPS receiver on a zoomable map and much more..."
msgstr ""

#: src/splash.c:629
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"GpsDrive uses data from the OpenStreetMap Project (http://www.openstreetmap."
"org), which is freely available under the terms of the Creative Commons "
"Attribution-ShareAlike 2.0 license."
msgstr ""

#: src/splash.c:636
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unable to open logo picture\n"
"Please install the program as root with:\n"
"make install\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:671
msgid "Add Point of Interest"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:682
msgid "Name:"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:701
msgid " Type: "
msgstr ""

#: src/waypoint.c:709
msgid " Comment: "
msgstr ""

#: src/waypoint.c:747
#, fuzzy
msgid " Save waypoint in: "
msgstr "Yolnoktas ad:"

#: src/waypoint.c:750
msgid "Database"
msgstr ""

#: src/waypoint.c:757
msgid "way.txt File"
msgstr ""

#~ msgid "  Message  "
#~ msgstr "  leti  "

#, fuzzy
#~ msgid "GpsDrive Control"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "Waypoint files to use"
#~ msgstr "Kullanlacak yolnoktas dosyas"

#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#~ msgid "Misc settings"
#~ msgstr "eitli ayarlar"

#~ msgid "Simulation: Follow target"
#~ msgstr "Simulasyon: Hedefi takip et"

#~ msgid "GPS settings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#~ msgid "Test for GARMIN"
#~ msgstr "GARMIN testi"

#~ msgid "Use DGPS-IP"
#~ msgstr "DGPS-IP'yi kullan"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Arayz"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Birim"

#~ msgid "Miles"
#~ msgstr "Mil"

#, fuzzy
#~ msgid "Night light mode"
#~ msgstr "Haritadaki glgeleri etkin yapar veya kaldrr"

#, fuzzy
#~ msgid "Speech output settings"
#~ msgstr "eitli ayarlar"

#~ msgid "Switch units to statute miles"
#~ msgstr "Statue mili birimlerine ge"

#~ msgid "Switch units to nautical miles"
#~ msgstr "Deniz mili birimlerine ge"

#~ msgid "Switch units to metric system (Kilometers)"
#~ msgstr "Metrik sistem (Kilometre) birimilerine ge"

#~ msgid ""
#~ "If selected, gpsdrive try to use GARMIN mode if possible. Unselect if you "
#~ "only have a NMEA device."
#~ msgstr ""
#~ "Seildii takdirde eer mmknse gpsdrive GARMIN modunu kullanmaya alr.  Eer "
#~ "sadece NMEA aletiniz varsa semeyin."

#~ msgid ""
#~ "If selected, gpsdrive try to use differential GPS over IP. You must have "
#~ "an internet connection and a DGPS capable GPS receiver. Works only in "
#~ "NMEA mode!"
#~ msgstr ""
#~ "Seildii takdirde gpsdrive IP zerinden deiken GPS kullanmaya alr.Kullanmak "
#~ "iin internet balantnz ve DGPS uyumlu GPS alcnz olmal. Sadece NMEA modunda "
#~ "alr!"

#~ msgid "Specify the serial interface where the GPS is connected"
#~ msgstr "GPS'nin bal olduu seri arayz sein"

#, fuzzy
#~ msgid "Astro."
#~ msgstr "Otomatik"

#, fuzzy
#~ msgid "Naut."
#~ msgstr "Denizcilikle ilgili"

#, fuzzy
#~ msgid "Night"
#~ msgstr "Saa git"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit:"
#~ msgstr "Birim"

#, fuzzy
#~ msgid "miles"
#~ msgstr "Mil"

#~ msgid "Map file name"
#~ msgstr "Harita dosyasnn ad"

#, fuzzy
#~ msgid "/Misc. Menu/Waypoint Manager"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "draw _Track"
#~ msgstr "Yolu gster"

#, fuzzy
#~ msgid "Show _Track"
#~ msgstr "Yolu gster"

#~ msgid "Save track"
#~ msgstr "Yolu kaydet"

#~ msgid "Settings for GpsDrive"
#~ msgstr "GpsDrive iin ayarlar"

#~ msgid "Select here a destination from the waypoint list"
#~ msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#, fuzzy
#~ msgid "Font and color settings"
#~ msgstr "GPS ayarlar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the german expedia server(expedia.de) as default download server. Use "
#~ "this if you are in Europe"
#~ msgstr "Expedia'y ntanml sunucu yap"

#~ msgid "Set Expedia as default download server"
#~ msgstr "Expedia'y ntanml sunucu yap"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can set the color for the big display for speed, distance and "
#~ "altitude"
#~ msgstr "Yolnoktas listesinden buray hedef olarak se"

#, fuzzy
#~ msgid "About GpsDrive donation"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "About GpsDrive"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#~ msgid "Add waypoint name"
#~ msgstr "Yolnoktas ad ekle"

#, fuzzy
#~ msgid " Waypoint type: "
#~ msgstr "Yolnoktas ad:"

#~ msgid "Browse waypoint"
#~ msgstr "Yol Noktasn Aratr"

#~ msgid " Friendsicon could not be loaded:"
#~ msgstr " Friendsicon yklenemedi:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Download map"
#~ msgstr "Harita indir"

#~ msgid "Download map from Internet"
#~ msgstr "nternetten harita indir"

#~ msgid "Leave the program"
#~ msgstr "Programdan k"

#~ msgid "Opens the help window"
#~ msgstr "Yardm penceresini aar"

#, fuzzy
#~ msgid "-D    turn on lot of debug info\n"
#~ msgstr "-d    hata ayklama etkin\n"

#~ msgid "Set Mapblast as default download server"
#~ msgstr "Mapblast' ntanml sunucu yap"

#~ msgid "Sat level"
#~ msgstr "Sat seviyesi"

#, fuzzy
#~ msgid "Sim.mode"
#~ msgstr "Simulasyon modu"

#~ msgid "Yes, please start gpsd"
#~ msgstr "Evet ltfen gpsd'yi balat"

#~ msgid "No, start simulation"
#~ msgstr "Hayr, simulasyonu balat"

#~ msgid ""
#~ "Neither gpsd nor GARMIN device detected!\n"
#~ "Should I start gpsd (NMEA mode) for you?"
#~ msgstr ""
#~ "gpsd veya GARMIN aleti alglanamad!\n"
#~ "gpsd'yi (NMEA modunda) balataym m?"

#~ msgid "-n X  Select display name on friends server, X is i.e. Fritz\n"
#~ msgstr "-n X  Arkadalar sunucusundaki isminizi sein, X rnein Fritz'tir\n"

#~ msgid "UTC "
#~ msgstr "UTC"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ptal"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Dardan veri al"

#~ msgid "Let you import and calibrate your own map"
#~ msgstr "Dardan harita almana ve dzenlemene izin ver"

#, fuzzy
#~ msgid "/Operations Menu"
#~ msgstr "Bir yol dosyas sein"

#, fuzzy
#~ msgid "/ Messages"
#~ msgstr "  leti  "

#, fuzzy
#~ msgid "/ Help"
#~ msgstr "YArdm"

#~ msgid "Load and display a previous stored track file"
#~ msgstr "Bir nceki kaydedilmi yol dosyasn ykle ve gster"

#~ msgid "Distance to "
#~ msgstr "Uzaklk"

#, fuzzy
#~ msgid "Sel:"
#~ msgstr "Hedefi sein"

#~ msgid "Friendsicon loaded"
#~ msgstr " Friendsicon yklendi:"

#, fuzzy
#~ msgid "can't open socket for friendsserver "
#~ msgstr "port iin socket alamad "

#, fuzzy
#~ msgid "Slow CPU"
#~ msgstr "WP'yi gster"

#, fuzzy
#~ msgid "UTC (GPS)"
#~ msgstr "UTC"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GpsDrive Help\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "+    : Zoom in\n"
#~ msgstr "Yaknlatr"

#, fuzzy
#~ msgid "-    : Zoom out\n"
#~ msgstr "Uzaklatr"

#, fuzzy
#~ msgid "d    : download map\n"
#~ msgstr "Harita indir"

#, fuzzy
#~ msgid "l    : load track\n"
#~ msgstr "Yol ykle"

#, fuzzy
#~ msgid "h    : show help\n"
#~ msgstr "-h    bu yardm gsterir\n"

#~ msgid "   Ok   "
#~ msgstr "  Tamam  "

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "k"

#~ msgid "Load track"
#~ msgstr "Yol ykle"

#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Kur"

#, fuzzy
#~ msgid "not"
#~ msgstr "knots"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GpsDrive Help\n"
#~ "\n"
#~ "GPSDRIVE (c) 2001,2002 Fritz Ganter <ganter@ganter.at>\n"
#~ "\n"
#~ "-------------------------------------------------\n"
#~ "Website: www.kraftvoll.at/software\n"
#~ "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n"
#~ "\n"
#~ "*************************************************\n"
#~ "\n"
#~ "See the manpage for program details\n"
#~ "\n"
#~ "Mouse control (clicking on the map):\n"
#~ "===================================\n"
#~ "Left mouse button         : Set position (usefull in simulation mode)\n"
#~ "Right mouse button        : Set target directly on the map\n"
#~ "Middle mouse button       : Display position again\n"
#~ "Shift left mouse button   : smaller map\n"
#~ "Shift right mouse button  : larger map\n"
#~ "Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n"
#~ "Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the "
#~ "map\n"
#~ "\n"
#~ "Short cuts:\n"
#~ "===================================\n"
#~ "+                         : Zoom in\n"
#~ "-                         : Zoom out\n"
#~ "s                         : larger map\n"
#~ "a                         : smaller map\n"
#~ "t                         : select target\n"
#~ "d                         : download map\n"
#~ "i                         : import map\n"
#~ "l                         : load track\n"
#~ "h                         : show help\n"
#~ "q                         : quit program\n"
#~ "b                         : toggle auto best map\n"
#~ "w                         : toggle show waypoints\n"
#~ "o                         : toggle show tracks\n"
#~ "u                         : enter setup menu\n"
#~ "n                         : in nightmode: toogles night display on/off\n"
#~ "j                         : switch to next waypoint in route mode\n"
#~ "p                         : switch to position mode\n"
#~ "x                         : add waypoint at current position\n"
#~ "\n"
#~ "Suggestions welcome!\n"
#~ "\n"
#~ "Have a lot of fun!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GpsDrive Yardm\n"
#~ "\n"
#~ "GPSDRIVE (c) 2001,2002 Fritz Ganter <ganter@ganter.at>\n"
#~ "\n"
#~ "-------------------------------------------------\n"
#~ "Websitesi: www.kraftvoll.at/software\n"
#~ "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n"
#~ "\n"
#~ "*************************************************\n"
#~ "\n"
#~ "Programn detaylar iin man dosyasna baknz\n"
#~ "\n"
#~ "Fare kontrolleri (haritay tklarken):\n"
#~ "===================================\n"
#~ "Sol fare tuu\t         : Pozisyonu ayarla (simulasyon modunda faydaldr)\n"
#~ "Sa fare tuu\t         : Hedefi dorudanharitada ayarla\n"
#~ "Orta fare tuu\t \t   : Pozisyonu tekrar gster\n"
#~ "Shift sol fare tuu\t   : daha kk harita\n"
#~ "Shift sa fare tuu\t   : daha byk harita\n"
#~ "Control sol fare tuu\t   : Haritada bir yol noktas ayarla (fare "
#~ "pozisyonu) \n"
#~ "Control sa fare tuu\t   : Haritadaki mevcut pozisyon bir yol noktas "
#~ "ayarla\n"
#~ "\n"
#~ "Ksayollar:\n"
#~ "===================================\n"
#~ "+                         : Yaknlatr\n"
#~ "-                         : Uzaklatr\n"
#~ "s                         : daha byk harita\n"
#~ "a                         : daha kk harita\n"
#~ "t                         : hedef se\n"
#~ "d                         : harita indir\n"
#~ "i                         : dardan harita al\n"
#~ "l                         : yol ykle\n"
#~ "h                         : yardm gster\n"
#~ "q                         : programdan k\n"
#~ "b                         : toggle auto best map\n"
#~ "w                         : toggle show waypoints\n"
#~ "o                         : toggle show tracks\n"
#~ "u                         : ayar mensne gir\n"
#~ "x                         : mevcut pozisyonda yolnoktas ekle\n"
#~ "\n"
#~ "nerilerinizi bekliyoruz!\n"
#~ "\n"
#~ "yi elenceler!\n"
#~ "\n"

#~ msgid "No GPS Fix found!"
#~ msgstr "GPS sabitlenmesi bulunamad"

#~ msgid "GpsDrive Menu"
#~ msgstr "GpsDrive Mens"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting point"
#~ msgstr "Rotay balat"

#~ msgid "Daheim"
#~ msgstr "Daheim"
