# Mesajele în limba română pentru gpe-sketchbook.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul gpe-sketchbook.
# Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>, 2003.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-sketchbook 0.2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/gpe-sketchbook.c:181
msgid "Sketchbook: preferences"
msgstr "Sketchbook: preferințe"

#: src/gpe-sketchbook.c:185
msgid "Sketchbook"
msgstr "Sketchbook"

#: src/gpe-sketchbook.c:187 src/gpe-sketchbook.c:210 src/sketchpad.c:207
msgid "Sketch"
msgstr "Schiță"

#: src/preferences.c:332
msgid "Start with"
msgstr "Începe cu"

#: src/preferences.c:335
msgid "Sketchpad"
msgstr "Sketchpad"

#: src/preferences.c:337
msgid "Selector - list"
msgstr "Selector - listă"

#: src/preferences.c:339
msgid "Selector - icons table"
msgstr "Selector - tabel pictograme"

#: src/preferences.c:355
msgid "Use joypad scrolling"
msgstr "Folosește scroll cu joypad-ul"

#: src/preferences.c:362
msgid "Grow on scroll"
msgstr "Crește la scroll"

#: src/preferences.c:371
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/preferences.c:372 src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:282
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"

#. TRANSLATORS: %s are: [folder name] [error message]
#: src/selector.c:143
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s. Exit."
msgstr "Nu pot crea %s: %s. Termin."

#: src/selector-cb.c:65 src/sketchpad-cb.c:281
msgid "Delete current sketch?"
msgstr "Șterge schița curentă?"

#: src/selector-cb.c:65 src/sketchpad-cb.c:47 src/sketchpad-cb.c:83
#: src/sketchpad-cb.c:281
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"

#: src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:282
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

#: src/selector-gui.c:103 src/sketchpad-gui.c:580
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: src/selector-gui.c:180
msgid "View"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "U" stands for "Updated"
#. *  It is the title for the column that displays last update timestamp.
#. *  The data in this column is no more than 5 characters.
#. *  Please, try to make this title 5 characters max.
#.
#: src/selector-gui.c:280
msgid "U"
msgstr ""

#: src/selector-gui.c:288
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/sketchpad.c:212
msgid "new"
msgstr "nou"

#: src/sketchpad.c:261
#, c-format
msgid "Import of `%s' failed."
msgstr "importul lui `%s' a eșuat."

#: src/sketchpad.c:278
msgid "Image to import"
msgstr "Imaginea de importat"

#: src/sketchpad-cb.c:47
msgid ""
"Sketch modified,\n"
"save before exiting?"
msgstr ""
"Schiță modificată,\n"
"salvați înainte de a ieși?"

#: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:84
msgid "Discard"
msgstr "Ignoră"

#: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:84
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: src/sketchpad-cb.c:83
msgid "Save current sketch?"
msgstr "Salvează schița curentă?"

#: src/sketchpad-cb.c:179
msgid "New sketch"
msgstr "Schiță nouă"

#: src/sketchpad-gui.c:211 src/sketchpad-gui.c:554
msgid "Show list"
msgstr "Arată lista"

#: src/sketchpad-gui.c:213
#, fuzzy
msgid "Show sketches list"
msgstr "Arată lista"

#: src/sketchpad-gui.c:216 src/sketchpad-gui.c:545
msgid "Sketch menu"
msgstr "Meniu schiță"

#: src/sketchpad-gui.c:220
#, fuzzy
msgid "Sketch file menu"
msgstr "Meniu schiță"

#: src/sketchpad-gui.c:232
msgid "Pencil"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:235 src/sketchpad-gui.c:369
msgid "Select pencil"
msgstr "Selectează creion"

#: src/sketchpad-gui.c:242
msgid "Eraser"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:245 src/sketchpad-gui.c:367
msgid "Select eraser"
msgstr "Selectează radieră"

#: src/sketchpad-gui.c:253
msgid "Size"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:256
#, fuzzy
msgid "Select a pencil size"
msgstr "Selectează creion"

#: src/sketchpad-gui.c:266
msgid "Colour"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:269
#, fuzzy
msgid "Select a colour"
msgstr "Selectează radieră"

#: src/sketchpad-gui.c:275
#, fuzzy
msgid "Display previous sketch"
msgstr "Schița anterioară"

#: src/sketchpad-gui.c:280
#, fuzzy
msgid "Display next sketch"
msgstr "Următoarea schiță"

#: src/sketchpad-gui.c:371
msgid "Brush size"
msgstr "Dimensiune pensulă"

#: src/sketchpad-gui.c:372
msgid "Brush color"
msgstr "Culoare pensulă"

#: src/sketchpad-gui.c:462
msgid "small"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:463
msgid "medium"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:464
msgid "large"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:465
msgid "very large"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:559
msgid "Previous sketch"
msgstr "Schița anterioară"

#: src/sketchpad-gui.c:564
msgid "Next sketch"
msgstr "Următoarea schiță"

#: src/sketchpad-gui.c:613
msgid "Small"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:617
msgid "Medium"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:621
msgid "Large"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:625
msgid "Extra large"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:691
msgid "Black"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:692
msgid "Blue"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:693
msgid "Green"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:694
msgid "Red"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:695
msgid "Orange"
msgstr ""

#: src/sketchpad-gui.c:696
msgid "Yellow"
msgstr ""

#: gpe-sketchbook.desktop.in.h:1
msgid "GPE Sketchbook"
msgstr "GPE Sketchbook"

#: gpe-sketchbook.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sketch Book"
msgstr "Sketchbook"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create XSettings client.\n"
#~ "Use default preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot crea clientul XSettings.\n"
#~ "Folosiți preferințele implicite."

#~ msgid ""
#~ "gpe-confd is not running.\n"
#~ "Cannot save the preferences."
#~ msgstr ""
#~ "gpe-confd nu rulează.\n"
#~ "Nu pot salva preferințele."

#~ msgid "Cannot read the sketchbook directory: %s. Exit."
#~ msgstr "Nu pot citi directorul sketchbook: %s. Termin."

#~ msgid "%s  at  %s"
#~ msgstr "%s  la  %s"

#~ msgid "Edit sketch"
#~ msgstr "Editează schiță"

#~ msgid "Delete selected sketch"
#~ msgstr "Șterge schița selectată"

#~ msgid "Import from image"
#~ msgstr "Importă din imagine"

#~ msgid "Toggle view"
#~ msgstr "Comută vedere"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferința"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nou"
