# Polish translation for gpe-sketchbook.
# Copyright (C) 2002, 2003 Luc Pionchon <luc@handhelds.org>
# This file is distributed under the same license as the gpe-sketchbook package.
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-sketchbook 0.2.9\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-05 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"

#: src/gpe-sketchbook.c:181
msgid "Sketchbook: preferences"
msgstr "Szkicownik: preferencje"

#: src/gpe-sketchbook.c:185
msgid "Sketchbook"
msgstr "Szkicownik"

#: src/gpe-sketchbook.c:187
#: src/gpe-sketchbook.c:210
#: src/sketchpad.c:207
msgid "Sketch"
msgstr "Szkic"

#: src/preferences.c:332
msgid "Start with"
msgstr "Zacznij od"

#: src/preferences.c:335
msgid "Sketchpad"
msgstr "Pole szkiców"

#: src/preferences.c:337
msgid "Selector - list"
msgstr "Wybór - lista"

#: src/preferences.c:339
msgid "Selector - icons table"
msgstr "Wybór - tabela z ikonami"

#: src/preferences.c:355
msgid "Use joypad scrolling"
msgstr "Użyj przewijanie joypadem"

#: src/preferences.c:362
msgid "Grow on scroll"
msgstr "Rośnij przy przewijaniu"

#: src/preferences.c:371
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/preferences.c:372
#: src/selector-cb.c:66
#: src/sketchpad-cb.c:282
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. TRANSLATORS: %s are: [folder name] [error message]
#: src/selector.c:143
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s. Exit."
msgstr "Nie można utworzyć %s: %s. Wyjście."

#: src/selector-cb.c:65
#: src/sketchpad-cb.c:281
msgid "Delete current sketch?"
msgstr "Usunąć aktualny szkic?"

#: src/selector-cb.c:65
#: src/sketchpad-cb.c:47
#: src/sketchpad-cb.c:83
#: src/sketchpad-cb.c:281
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"

#: src/selector-cb.c:66
#: src/sketchpad-cb.c:282
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: src/selector-gui.c:103
#: src/sketchpad-gui.c:580
msgid "Import"
msgstr "Importuj"

#: src/selector-gui.c:180
msgid "View"
msgstr "Widok"

#. TRANSLATORS: "U" stands for "Updated"
#. *  It is the title for the column that displays last update timestamp.
#. *  The data in this column is no more than 5 characters.
#. *  Please, try to make this title 5 characters max.
#.
#: src/selector-gui.c:280
msgid "U"
msgstr "U"

#: src/selector-gui.c:288
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: src/sketchpad.c:212
msgid "new"
msgstr "nowy"

#: src/sketchpad.c:261
#, c-format
msgid "Import of `%s' failed."
msgstr "Import `%s' nie powiódł się."

#: src/sketchpad.c:278
msgid "Image to import"
msgstr "Obraz do importowania"

#: src/sketchpad-cb.c:47
msgid ""
"Sketch modified,\n"
"save before exiting?"
msgstr ""
"Szkic został zmodyfikowany,\n"
"zapisać go przed wyjściem?"

#: src/sketchpad-cb.c:48
#: src/sketchpad-cb.c:84
msgid "Discard"
msgstr "Porzuć"

#: src/sketchpad-cb.c:48
#: src/sketchpad-cb.c:84
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: src/sketchpad-cb.c:83
msgid "Save current sketch?"
msgstr "Zapisać aktualny szkic?"

#: src/sketchpad-cb.c:179
msgid "New sketch"
msgstr "Nowy szkic"

#: src/sketchpad-gui.c:211
#: src/sketchpad-gui.c:554
msgid "Show list"
msgstr "Pokaż listę"

#: src/sketchpad-gui.c:213
msgid "Show sketches list"
msgstr "Pokaż listę szkiców"

#: src/sketchpad-gui.c:216
#: src/sketchpad-gui.c:545
msgid "Sketch menu"
msgstr "Menu szkicu"

#: src/sketchpad-gui.c:220
msgid "Sketch file menu"
msgstr "Menu pliku szkicu"

#: src/sketchpad-gui.c:232
msgid "Pencil"
msgstr "Ołówek"

#: src/sketchpad-gui.c:235
#: src/sketchpad-gui.c:369
msgid "Select pencil"
msgstr "Wybierz ołówek"

#: src/sketchpad-gui.c:242
msgid "Eraser"
msgstr "Gumka"

#: src/sketchpad-gui.c:245
#: src/sketchpad-gui.c:367
msgid "Select eraser"
msgstr "Wybierz gumkę"

#: src/sketchpad-gui.c:253
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: src/sketchpad-gui.c:256
msgid "Select a pencil size"
msgstr "Wybierz rozmiar ołówka"

#: src/sketchpad-gui.c:266
msgid "Colour"
msgstr "Kolor"

#: src/sketchpad-gui.c:269
msgid "Select a colour"
msgstr "Wybierz kolor"

#: src/sketchpad-gui.c:275
msgid "Display previous sketch"
msgstr "Wyświetl poprzedni szkic"

#: src/sketchpad-gui.c:280
msgid "Display next sketch"
msgstr "Wyświetl następny szkic"

#: src/sketchpad-gui.c:371
msgid "Brush size"
msgstr "Rozmiar pędzla"

#: src/sketchpad-gui.c:372
msgid "Brush color"
msgstr "Kolor pędzla"

#: src/sketchpad-gui.c:462
msgid "small"
msgstr "mały"

#: src/sketchpad-gui.c:463
msgid "medium"
msgstr "średni"

#: src/sketchpad-gui.c:464
msgid "large"
msgstr "duży"

#: src/sketchpad-gui.c:465
msgid "very large"
msgstr "bardzo duży"

#: src/sketchpad-gui.c:559
msgid "Previous sketch"
msgstr "Poprzedni szkic"

#: src/sketchpad-gui.c:564
msgid "Next sketch"
msgstr "Następny szkic"

#: src/sketchpad-gui.c:613
msgid "Small"
msgstr "Mały"

#: src/sketchpad-gui.c:617
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: src/sketchpad-gui.c:621
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: src/sketchpad-gui.c:625
msgid "Extra large"
msgstr "Bardzo duży"

#: src/sketchpad-gui.c:691
msgid "Black"
msgstr "Czarny"

#: src/sketchpad-gui.c:692
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"

#: src/sketchpad-gui.c:693
msgid "Green"
msgstr "Zielony"

#: src/sketchpad-gui.c:694
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#: src/sketchpad-gui.c:695
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"

#: src/sketchpad-gui.c:696
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"

#: gpe-sketchbook.desktop.in.h:1
msgid "GPE Sketchbook"
msgstr "Szkicownik GPE"

#: gpe-sketchbook.desktop.in.h:2
msgid "Sketch Book"
msgstr "Szkicownik"

