# Polish translation for gpe-package.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gpe-package package.
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-package 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-01 21:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-04 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"

#: main.c:45
msgid "Unable to fork"
msgstr "Nie można rozwinąć"

#: interface.c:68
msgid "Help for this application is not installed."
msgstr "Pomoc dla tej aplikacji nie jest zainstalowana."

#: interface.c:129
msgid "/_File"
msgstr "/_Plik"

#: interface.c:130
msgid "/File/_Install file"
msgstr "/_Plik/Za_instaluj plik"

#: interface.c:131
msgid "/_File/s1"
msgstr "/_Plik/s1"

#: interface.c:132
msgid "/File/_Close"
msgstr "/_Plik/_Zamknij"

#: interface.c:133
msgid "/_Packages"
msgstr "/_Pakiety"

#: interface.c:134
msgid "/Packages/Show Insta_lled"
msgstr "/Pakiety/Pokaż zainsta_lowane"

#: interface.c:135
msgid "/Packages/Show _Not Installed"
msgstr "/Pakiety/Pokaż _nie zainstalowane"

#: interface.c:136
msgid "/_Packages/s2"
msgstr "/_Pakiety/s2"

#: interface.c:137
msgid "/Packages/_Search"
msgstr "/Pakiety/_Szukaj"

#: interface.c:138
#: interface.c:143
msgid "/_Packages/s3"
msgstr "/_Pakiety/s3"

#: interface.c:139
msgid "/Packages/Show _Info"
msgstr "/Pakiety/Pokaż _informacje"

#: interface.c:140
msgid "/_Packages/s4"
msgstr "/_Pakiety/s4"

#: interface.c:141
msgid "/Packages/_Update lists"
msgstr "/Pakiety/_Aktualizacja listy"

#: interface.c:142
msgid "/Packages/Upgrade _System"
msgstr "/Pakiety/Aktualizacja _systemu"

#: interface.c:144
msgid "/Packages/_Apply"
msgstr "/Pakiety/_Zastosuj"

#: interface.c:145
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoc"

#: interface.c:146
msgid "/_Help/Index"
msgstr "/_Pomoc/Indeks"

#: interface.c:147
msgid "/_Help/About"
msgstr "/_Pomoc/O"

#: interface.c:198
msgid "Package information"
msgstr "Informacje pakietu"

#: interface.c:241
msgid "Working"
msgstr "Pracuję"

#: interface.c:288
msgid "Reading packages list..."
msgstr "Czytanie listy pakietów..."

#: interface.c:294
msgid "Updating package lists"
msgstr "Aktualizacja listy pakietów"

#: interface.c:297
msgid "Upgrading installed system"
msgstr "Aktualizacja zainstalowanego systemu"

#: interface.c:300
msgid "Installing"
msgstr "Instaluję"

#: interface.c:303
msgid "Retrieving package information"
msgstr "Pobieranie informacji o pakiecie"

#: interface.c:306
msgid "Working..."
msgstr "Pracuję..."

#: interface.c:402
msgid "Updating views, please wait..."
msgstr "Aktualizacja widoków, proszę poczekać..."

#: interface.c:518
msgid "Search term:"
msgstr "Fraza wyszukiwania:"

#: interface.c:529
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularne wyrażenie"

#: interface.c:633
msgid "Command finished. Please check log messages for errors."
msgstr "Polecenie zakończone. Proszę sprawdź dziennik komunikatów za błędami."

#: interface.c:653
msgid "Package selection was changed. Really exit?"
msgstr "Wybór pakietu został zmieniony. Naprawdę wyjść?"

#: interface.c:682
msgid "IPKG backend failure, cannot continue."
msgstr "Błąd IPKG backend, nie może kontynuować."

#: interface.c:689
msgid "Communication error, cannot continue."
msgstr "Błąd w komunikacji, nie można kontynuować."

#: interface.c:703
msgid ""
"An error occurred.\n"
"Please consult the message log\n"
"for hints what went wrong."
msgstr ""
"Wystąpił błąd.\n"
"Proszę przejrzyj dziennik komunikatów\n"
"aby zobaczyć więcej szczegółów."

#: interface.c:789
msgid "The selected file could not be accessed."
msgstr "Wybrany plik nie jest dostępny."

#: interface.c:900
msgid "Make sure your internet connection is up or your update source is available and press OK to continue."
msgstr "Upewnij się, że połączenie internetowe jest włączone i dostępne jest źródło aktualizacji. Naciśnij OK, aby kontynuować."

#: interface.c:916
msgid "Some packages could not be updated, please check your configuration."
msgstr "Niektóre pakiety nie mogą być aktualizowane, proszę sprawdź konfigurację."

#: interface.c:919
msgid "System updated sucessfully."
msgstr "System został zaktualizowany pomyślnie."

#: interface.c:945
msgid "Some lists could not be updated, please check your configuration."
msgstr "Niektóre listy nie mogą być aktualizowane, proszę sprawdź konfigurację."

#: interface.c:948
msgid "Package lists updated successfully."
msgstr "Lista pakietów zaktualizowana pomyślnie."

#: interface.c:961
msgid "changes could not be applied."
msgstr "zmiany nie mogą być zastosowane."

#: interface.c:965
msgid "Packages installed sucessfully."
msgstr "Pakiety zainstalowane pomyślnie."

#: interface.c:1060
#: gpe-package.desktop.in.h:2
msgid "Package Manager"
msgstr "Menażer pakietu"

#: interface.c:1104
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: interface.c:1109
msgid "Package List"
msgstr "Lista pakietu"

#: interface.c:1135
msgid "Inst."
msgstr "Inst."

#: interface.c:1145
#: feededit.c:129
#: feededit.c:363
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: interface.c:1158
msgid "Messages"
msgstr "Komunikaty"

#: interface.c:1163
msgid "Messages Log"
msgstr "Dziennik komunikatów"

#: interface.c:1173
msgid "This window shows all messages from the packet manager."
msgstr "To okno pokazuje wszystkie komunikaty z menedżera pakietu."

#: interface.c:1180
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały"

#: filechooser.c:44
#: filechooser.c:63
msgid "Choose packages"
msgstr "Wybierz pakiety"

#: feededit.c:99
msgid "Could not open"
msgstr "Nie można otworzyć"

#: feededit.c:100
msgid "for writing."
msgstr "tylko do pisania."

#: feededit.c:120
msgid "Feed Properties"
msgstr "Właściwości kanału"

#: feededit.c:134
msgid "Location (URL)"
msgstr "Lokalizacja (URL)"

#: feededit.c:139
msgid "Compressed"
msgstr "Skompresowane"

#: feededit.c:242
msgid "Delete selected feed?"
msgstr "Usunąć wybrany kanał?"

#: feededit.c:331
msgid "Package Feeds"
msgstr "Kanały pakietu"

#: feededit.c:372
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"

#: gpe-package.desktop.in.h:1
msgid "Install and update packages"
msgstr "Zainstaluj i zaktualizuj pakiety"

