# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gpe-package-0.3.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-package 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-26 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: main.c:45
msgid "Unable to fork"
msgstr "Ne morem razdvojiti"

#: interface.c:67
msgid "Help for this application is not installed."
msgstr "Pomoč za ta program ni naložena."

#: interface.c:120
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: interface.c:121
msgid "/File/_Install file"
msgstr "/_Datoteka/_Naloži datoteko"

#: interface.c:122
msgid "/_File/s1"
msgstr "/_Datoteka/s1"

#: interface.c:123
msgid "/File/_Close"
msgstr "/_Datoteka/_Zapri"

#: interface.c:124
msgid "/_Packages"
msgstr "/_Paketi"

#: interface.c:125
msgid "/Packages/Show Insta_lled"
msgstr "/_Paketi/Pokaži na_ložene"

#: interface.c:126
msgid "/Packages/Show _Not Installed"
msgstr "/_Paketi/Pokaži _Nenaložene"

#: interface.c:127
msgid "/_Packages/s2"
msgstr "/_Paketi/s2"

#: interface.c:128
msgid "/Packages/Show _Info"
msgstr "/_Paketi/Pokaž_i podrobnosti"

#: interface.c:129 interface.c:132
msgid "/_Packages/s3"
msgstr "/_Paketi/s3"

#: interface.c:130
msgid "/Packages/_Update lists"
msgstr "/_Paketi/Nad_gradi listo"

#: interface.c:131
msgid "/Packages/Upgrade _System"
msgstr "/_Paketi/Nadgradi _sistem"

#: interface.c:133
msgid "/Packages/_Apply"
msgstr "/_Paketi/Upor_abi"

#: interface.c:134
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoč"

#: interface.c:135
msgid "/_Help/Index"
msgstr "/_Pomoč/Kazalo"

#: interface.c:136
msgid "/_Help/About"
msgstr "/_Pomoč/O Programu"

#: interface.c:187
msgid "Package information"
msgstr "Podrobnosti o paketu"

#: interface.c:276
msgid "Reading packages list..."
msgstr "Prebiram listo paketov..."

#: interface.c:282
msgid "Updating package lists"
msgstr "Posodabljam listo paketov"

#: interface.c:285
msgid "Upgrading installed system"
msgstr "Posodabljam naložen sistem"

#: interface.c:288
msgid "Installing"
msgstr "Nalagam"

#: interface.c:291
msgid "Retrieving package information"
msgstr "Prenašam podatke o paketu"

#: interface.c:294
msgid "Working..."
msgstr "Delam ..."

#: interface.c:390
msgid "Updating views, please wait..."
msgstr "Posodabljam poglede. Prosim, počakajte ..."

#: interface.c:502
msgid "Command finished. Please check log messages for errors."
msgstr "Ukaz končan. Prosim, preglejte dnevnik sporočil za napake."

#: interface.c:522
msgid "Package selection was changed. Really exit?"
msgstr "Izbor paketov je spremenjen. Naj zares izklopim?"

#: interface.c:551
msgid "IPKG backend failure, cannot continue."
msgstr "IPKG napaka, ne morem nadaljevati."

#: interface.c:558
msgid "Communication error, cannot continue."
msgstr "Napaka pri komuniciranju. Ne morem nadaljevati."

#: interface.c:572
msgid ""
"An error occurred.\n"
"Please consult the message log\n"
"for hints what went wrong."
msgstr ""
"Prišlo je do napake.\n"
"Prosim, preglejte dnevnik sporočil\n"
"za podrobnejši opis napake."

#: interface.c:658
msgid "The selected file could not be accessed."
msgstr "Ne morem dostopati do izbrane datoteke."

#: interface.c:769
msgid "Make sure your internet connection is up or your update source is available and press OK to continue."
msgstr "Prepričajte se, da je internetna ali mrežna povezava vzpostavljena in pritisnite enter za nadaljevanje."

#: interface.c:785
msgid "Some packages could not be updated, please check your configuration."
msgstr "Nekaterih paketov nisem uspel posodobiti. Prosim preglejte nastavitve."

#: interface.c:788
msgid "System updated sucessfully."
msgstr "Sistem je uspešno nadgrajen."

#: interface.c:814
msgid "Some lists could not be updated, please check your configuration."
msgstr "Nekaterih list nisem uspel posodobiti. Prosim preglejte nastavitve."

#: interface.c:817
msgid "Package lists updated successfully."
msgstr "Lista paketov je uspešno posodobljena."

#: interface.c:830
msgid "changes could not be applied."
msgstr "sprememb nisem uspel prilepiti."

#: interface.c:834
msgid "Packages installed sucessfully."
msgstr "Paketi so bili uspešno nameščeni."

#: interface.c:920 gpe-package.desktop.in.h:2
msgid "Package Manager"
msgstr "Urejevalec paketov"

#: interface.c:970
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: interface.c:975
msgid "Package List"
msgstr "Lista paketov"

#: interface.c:999
msgid "Inst."
msgstr "Nalož."

#: interface.c:1009 feededit.c:112 feededit.c:352
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: interface.c:1022
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"

#: interface.c:1027
msgid "Messages Log"
msgstr "Dnevnik sporočil"

#: interface.c:1037
msgid "This window shows all messages from the packet manager."
msgstr "V tem oknu so vsa sporočila urejevalnika paketov."

#: interface.c:1044
msgid "Feeds"
msgstr "Dovajanje"

#: filechooser.c:40
msgid "Choose packages"
msgstr "Izberite pakete"

#: feededit.c:82
msgid "Could not open"
msgstr "Nisem mogel odpreti"

#: feededit.c:83
msgid "for writing."
msgstr "za pisanje."

#: feededit.c:103
msgid "Feed Properties"
msgstr "Lastnosti dovoda"

#: feededit.c:117
msgid "Location (URL)"
msgstr "Lokacija (URL)"

#: feededit.c:122
msgid "Compressed"
msgstr "Stisnjen"

#: feededit.c:225
msgid "Delete selected feed?"
msgstr "Izbriši izbran dovod"

#: feededit.c:315
msgid "Package Feeds"
msgstr "Dovod paketov"

#: feededit.c:361
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: gpe-package.desktop.in.h:1
msgid "Install and update packages"
msgstr "Naloži in posodobi pakete"
