# Translation into the walloon language. # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Pablo Saratxaga , 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-login 0.48\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-17 13:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-25 20:08+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gpe-login.c:468 gpe-login.c:541 msgid "Login incorrect" msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete" #: gpe-login.c:570 msgid "User already exists" msgstr "L' uzeu egzistêye dedja" #: gpe-login.c:581 msgid "Passwords don't match" msgstr "Les screts n' corespondèt nén" #: gpe-login.c:590 msgid "Empty password not allowed" msgstr "Vos n' poloz nén aveur on vude sicret" #: gpe-login.c:1125 msgid "Record" msgstr "Eredjîstrer" #: gpe-login.c:1126 msgid "recalibrates touchscreen" msgstr "ricalibrer l' waitroûle" #. TRANSLATORS: please replace this with your own Pango language code: #: gpe-login.c:1162 msgid "en" msgstr "wa" #: gpe-login.c:1396 msgid "Screen locked" msgstr "Waitroûle eclawêye" #: gpe-login.c:1400 gpe-login.c:1516 msgid "Username" msgstr "No d' uzeu" #: gpe-login.c:1425 gpe-login.c:1518 msgid "Password" msgstr "Sicret" #: gpe-login.c:1439 msgid "Language" msgstr "Lingaedje" #: gpe-login.c:1460 msgid "Enter password with hard keys" msgstr "Taper li scret avou les botons" #: gpe-login.c:1517 msgid "Full name" msgstr "No en etir" #: gpe-login.c:1519 msgid "Confirm password" msgstr "Acertinez l' sicret" #: gpe-login.c:1573 msgid "New user" msgstr "Novea uzeu" #: gpe-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log out" msgstr "Si dislodjî" #: gpe-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of GPE" msgstr "Si dislodjî di GPE"