# Vietnamese Translation for GPE Contacts.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-contacts 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 18:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 12:39+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.5b\n"

#. TRANSLATORS: kB = kilo bytes
#: ../configure.c:130 ../configure.c:340
msgid "Current size:"
msgstr "Cỡ hiện có:"

#: ../configure.c:131
msgid "kB (optimised)"
msgstr "kB (tối ưu)"

#: ../configure.c:177
msgid "Detail panel:"
msgstr "Bảng chi tiết:"

#: ../configure.c:206
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"

#: ../configure.c:216
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: ../configure.c:223
msgid "Remove"
msgstr "Bỏ"

#: ../configure.c:245
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: ../configure.c:250
msgid "Data item"
msgstr "Mục dữ liệu"

#: ../configure.c:294
msgid "Screen Layout"
msgstr "Bộ cục màn ảnh"

#: ../configure.c:300
msgid "List position"
msgstr "Vị trí danh sách"

#: ../configure.c:303
msgid "left"
msgstr "bên trái"

#: ../configure.c:305
msgid "right"
msgstr "bên phải"

#: ../configure.c:333
msgid "Database Size"
msgstr "Kích thước cơ sở dữ liệu"

#: ../configure.c:340
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: ../configure.c:345
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"

#: ../configure.c:352
msgid "Optimise database"
msgstr "Tối ưu hóa cơ sở dữ liệu"

#: ../configure.c:355
msgid "Run"
msgstr "Chạy"

#: ../configure.c:461
msgid "Editing Layout"
msgstr "Đang hiệu chỉnh bố cục"

#: ../configure.c:463
msgid "Setup"
msgstr "Thiệt lập"

#: ../configure.c:464
msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: ../configure.c:496
msgid "Contacts: Configuration"
msgstr "Liên hệ: cấu hình"

#: ../edit-vcard.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit personal vcard"
msgstr "Hiệu chỉnh vCard cá nhân"

#: ../edit-vcard.desktop.in.in.h:2
msgid "My VCard"
msgstr "vCard tôi"

#: ../editing.c:135 ../main.c:1440
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"

#: ../editing.c:368
msgid "no year"
msgstr "không có năm"

#: ../editing.c:427
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Ảnh..."

#: ../editing.c:540 ../namedetail.c:66 ../structure.c:177
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"

#: ../editing.c:541 ../namedetail.c:64
msgid "OK"
msgstr "Được"

#: ../editing.c:651 ../main.c:561 ../main.c:688
msgid "Categories"
msgstr "Loại"

#: ../editing.c:1439
msgid "Select image"
msgstr "Chọn ảnh"

#: ../export.c:190
msgid "Save as..."
msgstr "Lưu như..."

#. create dialog window
#: ../finddlg.c:37
msgid "Find Contacts"
msgstr "Tìm liên hệ"

#. supply action area
#: ../finddlg.c:49
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm kiếm:"

#: ../gpe-contacts.desktop.in.in.h:1 ../main.c:1376
#: ../hildon/gpe-contacts.desktop.in.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Liên hệ"

#: ../gpe-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "GPE Contacts"
msgstr "Liên hệ GPE"

#: ../main.c:77 ../main.c:179
msgid "Edit Contact"
msgstr "Hiệu chỉnh liên hệ"

#: ../main.c:83 ../main.c:195
msgid "Really delete this contact?"
msgstr "Thật xóa bỏ liên hệ này không?"

#: ../main.c:83 ../main.c:195 ../structure.c:176
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"

#: ../main.c:135
msgid "All categories"
msgstr "Tất cả loại"

#: ../main.c:157
msgid "New Contact"
msgstr "Liên hệ mới"

#: ../main.c:572
msgid "No contact selected."
msgstr "Chưa chọn liên hệ"

#. create and set up dialog
#: ../main.c:644 ../main.c:1512 ../main.c:1585
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"

#: ../main.c:1295
msgid "Choose file"
msgstr "Chọn tập tin"

#: ../main.c:1323
msgid "Import of"
msgstr "Nạp"

#: ../main.c:1323
msgid "files failed:"
msgstr "tập tin đã thất bại"

#: ../main.c:1327
msgid "Import successful"
msgstr "Nạp xong rồi"

#: ../main.c:1393
msgid "Tap this button to add a new contact."
msgstr "Bấm cái nút này để thêm liên hệ mới."

#: ../main.c:1402
msgid "Tap here to edit the selected contact."
msgstr "Bấm ở đây để hiệu chỉnh liên hệ được chọn."

#: ../main.c:1412
msgid "Tap here to delete the selected contact."
msgstr "Bấm ở đây để xóa bỏ liên hệ được chọn."

#: ../main.c:1432
msgid "Find a contact by searching for any data."
msgstr "Tìm liên hệ bằng cách tìm kiếm bất cứ dữ liệu nào."

#: ../main.c:1442
msgid "Tap here to show contacts details."
msgstr "Bấm ở đây để hiển thị thông tin liên hệ."

#: ../main.c:1452
msgid "Tap here to configure this program."
msgstr "Bấm ở đây để định cấu hình chương trình này."

#: ../main.c:1460
msgid "Import"
msgstr "Nạp"

#: ../main.c:1462
msgid "Open file to import a contact from it."
msgstr "Mở tập tin để nạp liên hệ từ nó."

#: ../main.c:1475
msgid "Tap here to exit gpe-contacts."
msgstr "Bấm ở đây để thoát khỏi trình gpe-contacts."

#. * find and categories section *
#: ../main.c:1541
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"

#: ../main.c:1548
msgid "in"
msgstr "trong"

#: ../main.c:1694
#, c-format
msgid "Could not import file %s."
msgstr "Không nạp được tập tin %s."

#: ../main.c:1699
#, c-format
msgid "File %s imported sucessfully."
msgstr "Đã nạp tập tin %s rồi."

#: ../main.c:1725
msgid "My Card"
msgstr "vCard tôi"

#: ../main.c:1728
msgid "Saving vcard failed"
msgstr "Không lưu vCard được"

#. TRANSLATORS: These abbreviations are a list of common titles used in a name
#: ../namedetail.c:30
msgid "Dr."
msgstr "Bắc sĩ"

#: ../namedetail.c:30
msgid "Miss"
msgstr "Cô"

#: ../namedetail.c:30
msgid "Mr."
msgstr "Ông"

#: ../namedetail.c:30
msgid "Mrs."
msgstr "Bà"

#: ../namedetail.c:30
msgid "Ms."
msgstr "Cô/Bà"

#: ../namedetail.c:30
msgid "Prof."
msgstr "Giáo sư"

#: ../namedetail.c:30
msgid "Sir"
msgstr "Ngài"

# không cần dịch: gần hết là Mỹ, không có nghĩa nào nữa
#. TRANSLATORS: This is a list of common name suffixes
#: ../namedetail.c:32
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: ../namedetail.c:32
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: ../namedetail.c:32
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: ../namedetail.c:32
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../namedetail.c:32
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../namedetail.c:32
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../namedetail.c:62 ../namedetail.c:69
msgid "Edit Name Details"
msgstr "Hiệu chỉnh thông tin tên"

#: ../namedetail.c:97
msgid "First name:"
msgstr "Tên:"

#: ../namedetail.c:98
msgid "Middle name:"
msgstr "Tên đệm:"

#: ../namedetail.c:99
msgid "Last name:"
msgstr "Họ:"

#: ../namedetail.c:100
msgid "Suffix:"
msgstr "Hậu tố:"

#: ../namedetail.c:101
msgid "Title:"
msgstr "Tước:"

#: ../structure.c:105 ../structure.c:235
msgid "New page"
msgstr "Trang mới"

#: ../structure.c:105 ../structure.c:124 ../structure.c:149
msgid "Title"
msgstr "Tên"

#: ../structure.c:124
msgid "New group"
msgstr "Nhóm mới"

#: ../structure.c:136 ../structure.c:166
msgid "No container selected"
msgstr "Chưa chọn điều chứa."

#: ../structure.c:150
msgid "Tag"
msgstr "Thẻ"

#: ../structure.c:152
msgid "New field"
msgstr "Trường mới"

#: ../structure.c:176
msgid "Really delete this field?"
msgstr "Thật xóa bỏ trường này không?"

#: ../structure.c:177
msgid "Delete"
msgstr "Xóa bỏ"

#: ../structure.c:234
msgid "Page"
msgstr "Trang"

#: ../structure.c:235
msgid "Tap here to add a page."
msgstr "Bấm ở đây để thêm trang."

#: ../structure.c:251
msgid "Delete item"
msgstr "Xóa bỏ mục"

#: ../structure.c:251
msgid "Tap here to delete the selected item."
msgstr "Bấm ở đây để xóa bỏ mục được chọn."

#: ../hildon/gpe-contacts.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GPE Contacts Application"
msgstr "Liên hệ GPE"

#~ msgid "Category name must not be blank"
#~ msgstr "Tên loại không phải trống"

#~ msgid "A category by that name already exists"
#~ msgstr "Có tên loại ấy"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Tên:"

#~ msgid "New category"
#~ msgstr "Loại mới"

#~ msgid "Tap here to add a new category."
#~ msgstr "Bấm ở đây để thêm loại mới."

#~ msgid "Delete category"
#~ msgstr "Xóa bỏ loại"

#~ msgid "Tap here to delete the selected category."
#~ msgstr "Bấm ở đây để xóa bỏ loại được chọn."

#~ msgid "Select categories"
#~ msgstr "Chọn loại"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Tên"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Số đ.t."

#~ msgid "EMail"
#~ msgstr "Thư điện tử"
