# Simplified Chinese(zh-CN) messages for gpe-contacts # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gpe-contacts package. # Meng Jie , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-contacts 0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-17 00:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-06 00:30+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\MSYS\\source\\gpe-contacts-0.12\n" #: db.c:70 msgid "Name" msgstr "姓名" #: db.c:71 msgid "Phone" msgstr "电话" #: db.c:72 msgid "EMail" msgstr "电子邮件" #: editing.c:108 main.c:1218 msgid "Details" msgstr "详细信息" #: editing.c:227 msgid "no year" msgstr "无年份" #: editing.c:436 main.c:470 main.c:597 msgid "Categories" msgstr "类别" #: editing.c:972 msgid "Select image" msgstr "选择图片" #: main.c:80 main.c:182 msgid "Edit Contact" msgstr "编辑联系人" #: main.c:86 main.c:198 msgid "Really delete this contact?" msgstr "真的要删除这个联系人吗?" #: main.c:86 main.c:198 structure.c:176 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: main.c:138 msgid "All categories" msgstr "所有类别" #: main.c:160 msgid "New Contact" msgstr "新建联系人" #: main.c:481 msgid "No contact selected." msgstr "未选择联系人。" #: main.c:553 main.c:1272 main.c:1338 msgid "Contact" msgstr "联系人" #: main.c:1182 gpe-contacts.desktop.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "联系人" #: main.c:1195 msgid "Tap this button to add a new contact." msgstr "轻击此按钮添加一个新的联系人。" #: main.c:1202 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: main.c:1203 msgid "Tap here to edit the selected contact." msgstr "轻击此处编辑选择的联系人。" #: main.c:1209 msgid "Tap here to delete the selected contact." msgstr "轻击此处删除选择的联系人。" #: main.c:1219 msgid "Tap here to show contacts details." msgstr "轻击此处显示联系人的详细信息。" #: main.c:1228 msgid "Find a contact by searching for any data." msgstr "通过搜索所有数据来查找联系人。" #: main.c:1233 msgid "Properties" msgstr "属性" #: main.c:1233 msgid "Tap here to configure this program." msgstr "轻击此处配置此程序。" #: main.c:1239 msgid "Close" msgstr "关闭" #: main.c:1239 msgid "Tap here to exit gpe-contacts." msgstr "轻击此处退出 GPE 联系人。" #: main.c:1298 msgid "Find:" msgstr "查找:" #: main.c:1305 msgid "in" msgstr "在" #: main.c:1491 msgid "My Card" msgstr "我的名片" #: main.c:1494 msgid "Saving vcard failed" msgstr "保存 vCard 名片失败。" #: structure.c:105 structure.c:235 msgid "New page" msgstr "新建页" #: structure.c:105 structure.c:124 structure.c:149 msgid "Title" msgstr "称谓" #: structure.c:124 msgid "New group" msgstr "新建组" #: structure.c:136 structure.c:166 msgid "No container selected" msgstr "未选择容器" #: structure.c:150 msgid "Tag" msgstr "标记" #: structure.c:152 msgid "New field" msgstr "新建字段" #: structure.c:176 msgid "Really delete this field?" msgstr "真的要删除这一字段吗?" #: structure.c:177 msgid "Delete" msgstr "删除" #: structure.c:177 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: structure.c:234 msgid "Page" msgstr "页" #: structure.c:235 msgid "Tap here to add a page." msgstr "轻击此处添加一页。" #: structure.c:251 msgid "Delete item" msgstr "删除项目" #: structure.c:251 msgid "Tap here to delete the selected item." msgstr "轻击此处删除所选项。" #. TRANSLATORS: kB = kilo bytes #: configure.c:131 configure.c:337 msgid "Current size:" msgstr "当前大小:" #: configure.c:132 msgid "kB (optimised)" msgstr "kB (优化后)" #: configure.c:177 msgid "Detail panel:" msgstr "详细信息:" #: configure.c:203 msgid "NAME" msgstr "姓名" #: configure.c:213 msgid "Add" msgstr "添加" #: configure.c:220 msgid "Remove" msgstr "删除" #: configure.c:242 msgid "Label" msgstr "标签" #: configure.c:247 msgid "Data item" msgstr "数据项" #: configure.c:291 msgid "Screen Layout" msgstr "屏幕布局" #: configure.c:297 msgid "List position" msgstr "列表位置" #: configure.c:300 msgid "left" msgstr "左" #: configure.c:302 msgid "right" msgstr "右" #: configure.c:330 msgid "Database Size" msgstr "数据库大小" #: configure.c:337 msgid "kB" msgstr "kB" #: configure.c:342 msgid "Actions" msgstr "动作" #: configure.c:349 msgid "Optimise database" msgstr "优化数据库" #: configure.c:352 msgid "Run" msgstr "运行" #: configure.c:458 msgid "Editing Layout" msgstr "编辑布局" #: configure.c:460 msgid "Setup" msgstr "设置" #: configure.c:461 msgid "Database" msgstr "数据库" #: configure.c:493 msgid "Contacts: Configuration" msgstr "联系人:配置" #: export.c:158 msgid "Save as..." msgstr "另存为..." #. TRANSLATORS: These abbreviations are a list of common titles used in a name #: namedetail.c:30 msgid "Dr." msgstr "博士" #: namedetail.c:30 msgid "Miss" msgstr "小姐" #: namedetail.c:30 msgid "Mr." msgstr "先生" #: namedetail.c:30 msgid "Mrs." msgstr "夫人" #: namedetail.c:30 msgid "Ms." msgstr "女士" #: namedetail.c:30 msgid "Prof." msgstr "教授" #: namedetail.c:30 msgid "Sir" msgstr "爵士" #. TRANSLATORS: This is a list of common name suffixes #: namedetail.c:32 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: namedetail.c:32 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: namedetail.c:32 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: namedetail.c:32 msgid "I" msgstr "I" #: namedetail.c:32 msgid "II" msgstr "II" #: namedetail.c:32 msgid "III" msgstr "III" #: namedetail.c:61 msgid "Edit Name Details" msgstr "编辑姓名详细信息" #: namedetail.c:88 msgid "First name:" msgstr "名:" #: namedetail.c:89 msgid "Middle name:" msgstr "中名:" #: namedetail.c:90 msgid "Last name:" msgstr "姓:" #: namedetail.c:91 msgid "Suffix:" msgstr "后缀:" #: namedetail.c:92 msgid "Title:" msgstr "称谓:" #: finddlg.c:37 msgid "Find Contacts" msgstr "查找联系人" #: finddlg.c:49 msgid "Search for:" msgstr "寻找:" #: gpe-contacts.desktop.in.h:2 msgid "GPE Contacts" msgstr "GPE 联系人" #: edit-vcard.desktop.in.h:1 msgid "Edit personal vcard" msgstr "编辑个人名片" #: edit-vcard.desktop.in.h:2 msgid "My VCard" msgstr "我的名片"