# Vietnamese Translation for gpe-contacts-0.32.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-contacts 0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 21:44+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: db.c:70
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: db.c:71
msgid "Phone"
msgstr "Số đ.t."

#: db.c:72
msgid "EMail"
msgstr "Thư điện tử"

#: editing.c:108 main.c:1218
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"

#: editing.c:227
msgid "no year"
msgstr "không có năm"

#: editing.c:436 main.c:470 main.c:597
msgid "Categories"
msgstr "Loại"

#: editing.c:972
msgid "Select image"
msgstr "Chọn ảnh"

#: main.c:80 main.c:182
msgid "Edit Contact"
msgstr "Hiệu chỉnh liên hệ"

#: main.c:86 main.c:198
msgid "Really delete this contact?"
msgstr "Thật xóa bỏ liên hệ này không?"

#: main.c:86 main.c:198 structure.c:176
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"

#: main.c:138
msgid "All categories"
msgstr "Tất cả loại"

#: main.c:160
msgid "New Contact"
msgstr "Liên hệ mới"

#: main.c:481
msgid "No contact selected."
msgstr "Chưa chọn liên hệ"

#: main.c:553 main.c:1272 main.c:1338
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"

#: main.c:1182 gpe-contacts.desktop.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Liên hệ"

#: main.c:1195
msgid "Tap this button to add a new contact."
msgstr "Bấm cái nút này để thêm liên hệ mới."

#: main.c:1202
msgid "Edit"
msgstr "Hiệu chỉnh"

#: main.c:1203
msgid "Tap here to edit the selected contact."
msgstr "Bấm ở đây để hiệu chỉnh liên hệ được chọn."

#: main.c:1209
msgid "Tap here to delete the selected contact."
msgstr "Bấm ở đây để xóa bỏ liên hệ được chọn."

#: main.c:1219
msgid "Tap here to show contacts details."
msgstr "Bấm ở đây để hiển thị thông tin liên hệ."

#: main.c:1228
msgid "Find a contact by searching for any data."
msgstr "Tìm liên hệ bằng cách tìm kiếm bất cứ dữ liệu nào."

#: main.c:1233
msgid "Properties"
msgstr "Đặc tính riêng"

#: main.c:1233
msgid "Tap here to configure this program."
msgstr "Bấm ở đây để định cấu hình chương trình này."

#: main.c:1239
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: main.c:1239
msgid "Tap here to exit gpe-contacts."
msgstr "Bấm ở đây để thoát trình gpe-contacts."

#: main.c:1298
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"

#: main.c:1305
msgid "in"
msgstr "trong"

#: main.c:1491
msgid "My Card"
msgstr "vCard tôi"

#: main.c:1494
msgid "Saving vcard failed"
msgstr "Không lưu vCard được"

#: structure.c:105 structure.c:235
msgid "New page"
msgstr "Trang mới"

#: structure.c:105 structure.c:124 structure.c:149
msgid "Title"
msgstr "Tên"

#: structure.c:124
msgid "New group"
msgstr "Nhóm mới"

#: structure.c:136 structure.c:166
msgid "No container selected"
msgstr "Chưa chọn điều chứa."

#: structure.c:150
msgid "Tag"
msgstr "Thẻ"

#: structure.c:152
msgid "New field"
msgstr "Trường mới"

#: structure.c:176
msgid "Really delete this field?"
msgstr "Thật xóa bỏ trường này không?"

#: structure.c:177
msgid "Delete"
msgstr "Xóa bỏ"

#: structure.c:177
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"

#: structure.c:234
msgid "Page"
msgstr "Trang"

#: structure.c:235
msgid "Tap here to add a page."
msgstr "Bấm ở đây để thêm trang."

#: structure.c:251
msgid "Delete item"
msgstr "Xóa bỏ mục"

#: structure.c:251
msgid "Tap here to delete the selected item."
msgstr "Bấm ở đây để xóa bỏ mục được chọn."

#. TRANSLATORS: kB = kilo bytes
#: configure.c:131 configure.c:337
msgid "Current size:"
msgstr "Cỡ hiện:"

#: configure.c:132
msgid "kB (optimised)"
msgstr "KB (tối ưu)"

#: configure.c:177
msgid "<b>Detail panel:</b>"
msgstr "<b>Bảng chi tiết:</b>"

#: configure.c:203
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"

#: configure.c:213
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: configure.c:220
msgid "Remove"
msgstr "Bỏ"

#: configure.c:242
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: configure.c:247
msgid "Data item"
msgstr "Mục dữ liệu"

#: configure.c:291
msgid "Screen Layout"
msgstr "Bộ cục màn ảnh"

#: configure.c:297
msgid "List position"
msgstr "Vị trí danh sách"

#: configure.c:300
msgid "left"
msgstr "bên trái"

#: configure.c:302
msgid "right"
msgstr "bên phải"

#: configure.c:330
msgid "Database Size"
msgstr "Kích thước cơ sở dữ liệu"

#: configure.c:337
msgid "kB"
msgstr "KB"

#: configure.c:342
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"

#: configure.c:349
msgid "Optimise database"
msgstr "Tối ưu hóa cơ sở dữ liệu"

#: configure.c:352
msgid "Run"
msgstr "Chạy"

#: configure.c:458
msgid "Editing Layout"
msgstr "Đang hiệu chỉnh bố cục"

#: configure.c:460
msgid "Setup"
msgstr "Thiệt lập"

#: configure.c:461
msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: configure.c:493
msgid "Contacts: Configuration"
msgstr "Liên hệ: cấu hình"

#: export.c:158
msgid "Save as..."
msgstr "Lưu như..."

#. TRANSLATORS: These abbreviations are a list of common titles used in a name
#: namedetail.c:30
msgid "Dr."
msgstr "Bắc sĩ"

#: namedetail.c:30
msgid "Miss"
msgstr "Cô"

#: namedetail.c:30
msgid "Mr."
msgstr "Ông"

#: namedetail.c:30
msgid "Mrs."
msgstr "Bà"

#: namedetail.c:30
msgid "Ms."
msgstr "Cô/Bà"

#: namedetail.c:30
msgid "Prof."
msgstr "Giáo sư"

#: namedetail.c:30
msgid "Sir"
msgstr "Ngài"

# không cần dịch: gần hết là Mỹ, không có nghĩa nào nữa
#. TRANSLATORS: This is a list of common name suffixes
#: namedetail.c:32
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: namedetail.c:32
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: namedetail.c:32
msgid "Sr."
msgstr "Sr."

#: namedetail.c:32
msgid "I"
msgstr "I"

#: namedetail.c:32
msgid "II"
msgstr "II"

#: namedetail.c:32
msgid "III"
msgstr "III"

#: namedetail.c:61
msgid "Edit Name Details"
msgstr "Hiệu chỉnh thông tin tên"

#: namedetail.c:88
msgid "First name:"
msgstr "Tên:"

#: namedetail.c:89
msgid "Middle name:"
msgstr "Tên đệm:"

#: namedetail.c:90
msgid "Last name:"
msgstr "Họ:"

#: namedetail.c:91
msgid "Suffix:"
msgstr "Hậu tố:"

#: namedetail.c:92
msgid "Title:"
msgstr "Tước:"

#: finddlg.c:37
msgid "Find Contacts"
msgstr "Tìm liên hệ"

#: finddlg.c:49
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm kiếm:"

#: gpe-contacts.desktop.in.h:2
msgid "GPE Contacts"
msgstr "Liên hệ GPE"

#: edit-vcard.desktop.in.h:1
msgid "Edit personal vcard"
msgstr "Hiệu chỉnh vCard cá nhân"

#: edit-vcard.desktop.in.h:2
msgid "My VCard"
msgstr "vCard tôi"
