# Translation of gpe-contacts-0.32.po to Russian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gpe-contacts package. # Pavel Maryanov , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-contacts-0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-17 00:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-05 12:02+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: db.c:70 msgid "Name" msgstr "Имя" #: db.c:71 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: db.c:72 msgid "EMail" msgstr "Эл. почта" #: editing.c:108 main.c:1218 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: editing.c:227 msgid "no year" msgstr "год не указан" #: editing.c:436 main.c:470 main.c:597 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: editing.c:972 msgid "Select image" msgstr "Выбрать изображение" #: main.c:80 main.c:182 msgid "Edit Contact" msgstr "Редактировать контакт" #: main.c:86 main.c:198 msgid "Really delete this contact?" msgstr "Действительно удалить этот контакт?" #: main.c:86 main.c:198 structure.c:176 msgid "Confirm" msgstr "Подтверждение" #: main.c:138 msgid "All categories" msgstr "Все категории" #: main.c:160 msgid "New Contact" msgstr "Новый контакт" #: main.c:481 msgid "No contact selected." msgstr "Контакт не выбран." #: main.c:553 main.c:1272 main.c:1338 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: main.c:1182 gpe-contacts.desktop.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: main.c:1195 msgid "Tap this button to add a new contact." msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы добавить новый контакт." #: main.c:1202 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: main.c:1203 msgid "Tap here to edit the selected contact." msgstr "Нажмите сюда, чтобы редактировать выбранный контакт." #: main.c:1209 msgid "Tap here to delete the selected contact." msgstr "Нажмите сюда, чтобы редактировать удалить выбранный контакт." #: main.c:1219 msgid "Tap here to show contacts details." msgstr "Нажмите сюда, чтобы вывести подробности о контакте." #: main.c:1228 msgid "Find a contact by searching for any data." msgstr "Поиск контакта по любому типу данных." #: main.c:1233 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: main.c:1233 msgid "Tap here to configure this program." msgstr "Нажмите сюда, чтобы настроить эту программу." #: main.c:1239 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: main.c:1239 msgid "Tap here to exit gpe-contacts." msgstr "Нажмите сюда, чтобы выйти из gpe-contacts." #: main.c:1298 msgid "Find:" msgstr "Найти:" #: main.c:1305 msgid "in" msgstr "в" #: main.c:1491 msgid "My Card" msgstr "Моя карточка" #: main.c:1494 msgid "Saving vcard failed" msgstr "Не удалось сохранить v-карточку" #: structure.c:105 structure.c:235 msgid "New page" msgstr "Новая страница" #: structure.c:105 structure.c:124 structure.c:149 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: structure.c:124 msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: structure.c:136 structure.c:166 msgid "No container selected" msgstr "Контейнер не выбран" #: structure.c:150 msgid "Tag" msgstr "Тэг" #: structure.c:152 msgid "New field" msgstr "Новое поле" #: structure.c:176 msgid "Really delete this field?" msgstr "Действительно хотите удалить это поле?" #: structure.c:177 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: structure.c:177 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: structure.c:234 msgid "Page" msgstr "Страница" #: structure.c:235 msgid "Tap here to add a page." msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить страницу." #: structure.c:251 msgid "Delete item" msgstr "Удалить пункт" #: structure.c:251 msgid "Tap here to delete the selected item." msgstr "Нажмите сюда, чтобы удалить выбранный пункт." #. TRANSLATORS: kB = kilo bytes #: configure.c:131 configure.c:337 msgid "Current size:" msgstr "Текущий размер:" #: configure.c:132 msgid "kB (optimised)" msgstr "кБ (оптимизирован)" #: configure.c:177 msgid "Detail panel:" msgstr "Подробная панель:" #: configure.c:203 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #: configure.c:213 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: configure.c:220 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: configure.c:242 msgid "Label" msgstr "Метка" #: configure.c:247 msgid "Data item" msgstr "Элемент данных" #: configure.c:291 msgid "Screen Layout" msgstr "Размещение экрана" #: configure.c:297 msgid "List position" msgstr "Положение списка" #: configure.c:300 msgid "left" msgstr "слева" #: configure.c:302 msgid "right" msgstr "справа" #: configure.c:330 msgid "Database Size" msgstr "Размер базы данных" #: configure.c:337 msgid "kB" msgstr "кБ" #: configure.c:342 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: configure.c:349 msgid "Optimise database" msgstr "Оптимизировать БД" #: configure.c:352 msgid "Run" msgstr "Запустить" #: configure.c:458 msgid "Editing Layout" msgstr "Редактирование размещения" #: configure.c:460 msgid "Setup" msgstr "Установка" #: configure.c:461 msgid "Database" msgstr "База данных" #: configure.c:493 msgid "Contacts: Configuration" msgstr "Контакты: Конфигурация" #: export.c:158 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." #. TRANSLATORS: These abbreviations are a list of common titles used in a name #: namedetail.c:30 msgid "Dr." msgstr "Д-р" #: namedetail.c:30 msgid "Miss" msgstr "Г-жа" #: namedetail.c:30 msgid "Mr." msgstr "Г-н" #: namedetail.c:30 msgid "Mrs." msgstr "Г-жа" #: namedetail.c:30 msgid "Ms." msgstr "Г-жа" #: namedetail.c:30 msgid "Prof." msgstr "Проф." #: namedetail.c:30 msgid "Sir" msgstr "Сэр" #. TRANSLATORS: This is a list of common name suffixes #: namedetail.c:32 msgid "Jr." msgstr "Мл." #: namedetail.c:32 msgid "Esq." msgstr "Эсквайр" #: namedetail.c:32 msgid "Sr." msgstr "Сестра" #: namedetail.c:32 msgid "I" msgstr "I" #: namedetail.c:32 msgid "II" msgstr "II" #: namedetail.c:32 msgid "III" msgstr "III" #: namedetail.c:61 msgid "Edit Name Details" msgstr "Редактировать имя" #: namedetail.c:88 msgid "First name:" msgstr "Имя:" #: namedetail.c:89 msgid "Middle name:" msgstr "Второе имя (отчество):" #: namedetail.c:90 msgid "Last name:" msgstr "Фамилия:" #: namedetail.c:91 msgid "Suffix:" msgstr "Суффикс:" #: namedetail.c:92 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #: finddlg.c:37 msgid "Find Contacts" msgstr "Найти контакт" #: finddlg.c:49 msgid "Search for:" msgstr "Поиск:" #: gpe-contacts.desktop.in.h:2 msgid "GPE Contacts" msgstr "Контакты GPE" #: edit-vcard.desktop.in.h:1 msgid "Edit personal vcard" msgstr "Редактировать личную v-карточку" #: edit-vcard.desktop.in.h:2 msgid "My VCard" msgstr "Моя V-карточка"