# translation of gpe-contacts-0.12.po to Czech
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Libor Klepac <elkropac@students.zcu.cz>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-contacts 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-08 00:08+0100\n"
"Last-Translator: Libor Klepac <elkropac@students.zcu.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: db.c:70
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: db.c:71
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: db.c:72
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"

#: editing.c:108 main.c:1218
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Panel s podrobnostmi o kontaktu"

#: editing.c:227
msgid "no year"
msgstr ""

#: editing.c:436 main.c:470 main.c:597
msgid "Categories"
msgstr "Skupiny"

#: editing.c:972
#, fuzzy
msgid "Select image"
msgstr "Smazat položku"

#: main.c:80 main.c:182
msgid "Edit Contact"
msgstr "Edituj kontakt"

#: main.c:86 main.c:198
msgid "Really delete this contact?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"

#: main.c:86 main.c:198 structure.c:176
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"

#: main.c:138
msgid "All categories"
msgstr "Všechny skupiny"

#: main.c:160
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Nový kontakt"

#: main.c:481
#, fuzzy
msgid "No contact selected."
msgstr "Nebyl zvolen nadřazený prvek"

#: main.c:553 main.c:1272 main.c:1338
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: main.c:1182 gpe-contacts.desktop.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: main.c:1195
#, fuzzy
msgid "Tap this button to add a new contact."
msgstr "Přidat nový kontakt."

#: main.c:1202
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"

#: main.c:1203
msgid "Tap here to edit the selected contact."
msgstr "Editovat zvolený kontakt."

#: main.c:1209
msgid "Tap here to delete the selected contact."
msgstr "Smazat zvolený kontakt."

#: main.c:1219
#, fuzzy
msgid "Tap here to show contacts details."
msgstr "Přidat nový kontakt."

#: main.c:1228
msgid "Find a contact by searching for any data."
msgstr ""

#: main.c:1233
msgid "Properties"
msgstr "Nastavení"

#: main.c:1233
#, fuzzy
msgid "Tap here to configure this program."
msgstr "Konfigurovat program."

#: main.c:1239
msgid "Close"
msgstr ""

#: main.c:1239
#, fuzzy
msgid "Tap here to exit gpe-contacts."
msgstr "Editovat zvolený kontakt."

#: main.c:1298
msgid "Find:"
msgstr "Hledat:"

#: main.c:1305
msgid "in"
msgstr "v"

#: main.c:1491
msgid "My Card"
msgstr ""

#: main.c:1494
msgid "Saving vcard failed"
msgstr ""

#: structure.c:105 structure.c:235
msgid "New page"
msgstr "Nová záložka"

#: structure.c:105 structure.c:124 structure.c:149
msgid "Title"
msgstr "Jméno"

#: structure.c:124
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina údajů"

#: structure.c:136 structure.c:166
msgid "No container selected"
msgstr "Nebyl zvolen nadřazený prvek"

#: structure.c:150
msgid "Tag"
msgstr "Druh"

#: structure.c:152
msgid "New field"
msgstr "Nové pole"

#: structure.c:176
msgid "Really delete this field?"
msgstr "Opravdu smazat toto pole?"

#: structure.c:177
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: structure.c:177
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: structure.c:234
msgid "Page"
msgstr "Záložka"

#: structure.c:235
msgid "Tap here to add a page."
msgstr "Přidat záložku"

#: structure.c:251
msgid "Delete item"
msgstr "Smazat položku"

#: structure.c:251
msgid "Tap here to delete the selected item."
msgstr "Smazat položku/"

#. TRANSLATORS: kB = kilo bytes
#: configure.c:131 configure.c:337
msgid "Current size:"
msgstr ""

#: configure.c:132
msgid "kB (optimised)"
msgstr ""

#: configure.c:177
#, fuzzy
msgid "<b>Detail panel:</b>"
msgstr "Panel s podrobnostmi o kontaktu"

#: configure.c:203
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: configure.c:213
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: configure.c:220
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: configure.c:242
msgid "Label"
msgstr "Popis"

#: configure.c:247
#, fuzzy
msgid "Data item"
msgstr "Datové pole"

#: configure.c:291
msgid "Screen Layout"
msgstr ""

#: configure.c:297
msgid "List position"
msgstr ""

#: configure.c:300
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "Smazat"

#: configure.c:302
msgid "right"
msgstr ""

#: configure.c:330
#, fuzzy
msgid "Database Size"
msgstr "Datové pole"

#: configure.c:337
msgid "kB"
msgstr ""

#: configure.c:342
msgid "Actions"
msgstr ""

#: configure.c:349
msgid "Optimise database"
msgstr ""

#: configure.c:352
msgid "Run"
msgstr ""

#: configure.c:458
msgid "Editing Layout"
msgstr "Editace struktury údajů"

#: configure.c:460
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"

#: configure.c:461
msgid "Database"
msgstr ""

#: configure.c:493
msgid "Contacts: Configuration"
msgstr "Kontakty: Nastavení"

#: export.c:158
msgid "Save as..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: These abbreviations are a list of common titles used in a name
#: namedetail.c:30
msgid "Dr."
msgstr ""

#: namedetail.c:30
msgid "Miss"
msgstr ""

#: namedetail.c:30
msgid "Mr."
msgstr ""

#: namedetail.c:30
msgid "Mrs."
msgstr ""

#: namedetail.c:30
msgid "Ms."
msgstr ""

#: namedetail.c:30
msgid "Prof."
msgstr ""

#: namedetail.c:30
msgid "Sir"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a list of common name suffixes
#: namedetail.c:32
msgid "Jr."
msgstr ""

#: namedetail.c:32
msgid "Esq."
msgstr ""

#: namedetail.c:32
msgid "Sr."
msgstr ""

#: namedetail.c:32
msgid "I"
msgstr ""

#: namedetail.c:32
msgid "II"
msgstr ""

#: namedetail.c:32
msgid "III"
msgstr ""

#: namedetail.c:61
msgid "Edit Name Details"
msgstr ""

#: namedetail.c:88
msgid "First name:"
msgstr ""

#: namedetail.c:89
msgid "Middle name:"
msgstr ""

#: namedetail.c:90
msgid "Last name:"
msgstr ""

#: namedetail.c:91
msgid "Suffix:"
msgstr ""

#: namedetail.c:92
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Jméno"

#: finddlg.c:37
#, fuzzy
msgid "Find Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: finddlg.c:49
msgid "Search for:"
msgstr ""

#: gpe-contacts.desktop.in.h:2
msgid "GPE Contacts"
msgstr "GPE Kontakty"

#: edit-vcard.desktop.in.h:1
msgid "Edit personal vcard"
msgstr ""

#: edit-vcard.desktop.in.h:2
msgid "My VCard"
msgstr ""

#~ msgid "more detailed name options"
#~ msgstr "Podrobnější nastavení jména"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Popis"

#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Narozeniny"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrázek"

#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "Upozornit"

#~ msgid "automatic appointment"
#~ msgstr "Automaticky vytvořit schůzku"

#~ msgid "click to choose file"
#~ msgstr "Vybrat soubor"

#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Osobní údaje"

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Stránky"

#~ msgid "New Category"
#~ msgstr "Nová skupina"

#~ msgid "Really delete this category?"
#~ msgstr "Opravdu smazat tuto skupinu?"

#~ msgid "New category"
#~ msgstr "Nová skupina"

#~ msgid "Tap here to create a category."
#~ msgstr "Vytvořit skupinu."

#~ msgid "Delete category"
#~ msgstr "Smazat skupinu."

#~ msgid "Tap here to delete the selected category."
#~ msgstr "Smazat zvolenou skupinu."

#~ msgid "Edit contact"
#~ msgstr "Editovat kontakt"

#~ msgid "Delete contact"
#~ msgstr "Smazat kontakt"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Nemohu nalézt obrázek: %s"

#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
#~ msgstr "Chyba při načítání obrázku: %s"
