# German translation for gpe-contacts.
# Copyright (C) 2002, 2003 Philip Blundell <philb@gnu.org>.
# Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-contacts 0.12\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-30 15:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-08 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: db.c:103 db.c:136 editing.c:188 main.c:437
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: db.c:104 db.c:137
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: db.c:105 db.c:138
msgid "EMail"
msgstr "E-Mail"

#: editing.c:170
msgid "Edit Contact"
msgstr "Ändere Kontakt"

#: editing.c:192
msgid "more detailed name options"
msgstr "detailliertere Namensoptionen"

#: editing.c:194
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: editing.c:200
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"

#: editing.c:206
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: editing.c:222
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplan"

#: editing.c:226
msgid "automatic appointment"
msgstr "Automatischer Termin"

#: editing.c:235
msgid "click to choose file"
msgstr "Klicken Sie, um eine Datei auszuwählen"

#: editing.c:237 main.c:536
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: editing.c:279
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"

#: interface.c:44 main.c:538
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"

#: interface.c:56 main.c:143
msgid "Detail panel"
msgstr "Detail-Panel"

#: interface.c:95 main.c:182
msgid "NAME"
msgstr "Name"

#: interface.c:105 main.c:192
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: interface.c:113 main.c:200
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: interface.c:141 main.c:230
msgid "Data Field"
msgstr "Datenfeld"

#: interface.c:149 main.c:238
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: interface.c:157 main.c:246
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: main.c:298
msgid "All categories"
msgstr "Alle Kategorien"

#: main.c:424
msgid "Really delete this contact?"
msgstr "Diesen Kontakt wirklich löschen?"

#: main.c:424 main.c:457 structure.c:179
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: main.c:425 main.c:458 structure.c:180
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: main.c:425 main.c:458 structure.c:180
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: main.c:437
msgid "New Category"
msgstr "Neue Kategorie"

#: main.c:457
msgid "Really delete this category?"
msgstr "Diese Kategorie wirklich löschen?"

#: main.c:487
msgid "New category"
msgstr "Neue Kategorie"

#: main.c:487
msgid "Tap here to create a category."
msgstr "Hier klicken, um eine Kategorie zu erstellen."

#: main.c:491
msgid "Delete category"
msgstr "Lösche Kategorie"

#: main.c:491
msgid "Tap here to delete the selected category."
msgstr "Hier klicken, um die ausgewählte Kategorie zu löschen."

#: main.c:534
msgid "Editing Layout"
msgstr "Layout editieren"

#: main.c:559
msgid "Contacts: Configuration"
msgstr "Kontakte: Konfiguration"

#: main.c:794 gpe-contacts.desktop.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"

#: main.c:808
msgid "New contact"
msgstr "Neuer Kontakt"

#: main.c:808
msgid "Tap here to add a new contact."
msgstr "Hier klicken, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen."

#: main.c:814
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"

#: main.c:815
msgid "Edit contact"
msgstr "Editiere Kontakt"

#: main.c:815
msgid "Tap here to edit the selected contact."
msgstr "Hier klicken, um den ausgewählten Kontakt zu editieren."

#: main.c:819
msgid "Delete contact"
msgstr "Kontakt löschen"

#: main.c:819
msgid "Tap here to delete the selected contact."
msgstr "Hier klicken, um den ausgewählten Kontakt zu löschen."

#: main.c:823
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

#: main.c:823
msgid "Tap here to configure the program."
msgstr "Hier klicken, um das Programm zu konfigurieren."

#: main.c:835
msgid "ABC"
msgstr "ABC"

#: main.c:843
msgid "DEF"
msgstr "DEF"

#: main.c:850
msgid "GHIJ"
msgstr "GHIJ"

#: main.c:857
msgid "KLMN"
msgstr "KLMN"

#: main.c:864
msgid "OPQR"
msgstr "OPQR"

#: main.c:871
msgid "STUV"
msgstr "STUV"

#: main.c:878
msgid "WXYZ"
msgstr "WXYZ"

#: main.c:894 main.c:918
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: main.c:901
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"

#: main.c:907
msgid "in"
msgstr "in"

#: structure.c:108 structure.c:238
msgid "New page"
msgstr "Neue Seite"

#: structure.c:108 structure.c:127 structure.c:152
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: structure.c:127
msgid "New group"
msgstr "Neue Gruppe"

#: structure.c:139 structure.c:169
msgid "No container selected"
msgstr "Kein Container ausgewählt"

#: structure.c:153
msgid "Tag"
msgstr "Markierung"

#: structure.c:155
msgid "New field"
msgstr "Neues Feld"

#: structure.c:179
msgid "Really delete this field?"
msgstr "Dieses Feld wirklich löschen?"

#: structure.c:237
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: structure.c:238
msgid "Tap here to add a page."
msgstr "Hier klicken, um eine Seite hinzuzufügen."

#: structure.c:254
msgid "Delete item"
msgstr "Eintrag löschen"

#: structure.c:254
msgid "Tap here to delete the selected item."
msgstr "Hier klicken, um den ausgewählten Eintrag zu löschen."

#: support.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Konnte Pixmap-Datei nicht finden: %s"

#: support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Pixmap-Datei: %s"

#: gpe-contacts.desktop.in.h:2
msgid "GPE Contacts"
msgstr "GPE-Kontakte"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Neu"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurieren"

#~ msgid "*all*"
#~ msgstr "*Alle*"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"

#~ msgid "Enter Search Term"
#~ msgstr "Suchbegriff eingeben"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Geschäftlich"

#~ msgid "Contact Details"
#~ msgstr "Kontaktdetails"

#~ msgid "Markus Musterman"
#~ msgstr "Markus Mustermann"

# ???
#~ msgid "Summary Description"
#~ msgstr "Zusammenfassung"

#~ msgid ""
#~ "Somestreet No. 10\n"
#~ "12345 Some City\n"
#~ "UnknownCountry"
#~ msgstr ""
#~ "Irgendeine Str. 10\n"
#~ "12345 Eine Stadt\n"
#~ "Ein Land"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"

#~ msgid "(555) 213 456 78"
#~ msgstr "(555) 213 456 78"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Mobiltelefon"

#~ msgid "dummy@aol.com"
#~ msgstr "dummy@aol.com"

#~ msgid "31. 2. 1968"
#~ msgstr "31. 2. 1968"

#~ msgid "Main Data"
#~ msgstr "Hauptdaten"

#~ msgid "Other Data"
#~ msgstr "Andere Daten"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There's some space here for arbitrary notes\n"
#~ "about a contact.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Etwas Platz für beliebige Notizen über einen\n"
#~ "Kontakt.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notizen"
