# Vietnamese Translation for gpe-calendar-0.45.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-calendar 0.45\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-05 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 20:19+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: main.c:242 gpe-calendar.desktop.in.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Lịch"

#: main.c:261
msgid "New appointment"
msgstr "Sự hẹn gặp mới"

#: main.c:261
msgid "Tap here to add a new appointment or reminder"
msgstr "Bấm ở đây để thêm sự hện gặp hay cách nhắc nhớ mới"

#: main.c:267 main.c:268
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"

#: main.c:276
msgid "Future"
msgstr "Sau này"

#: main.c:276
msgid "Future View"
msgstr "Xem sau này"

#: main.c:277
msgid "Tap here to see all future events."
msgstr "Bấm ở đây để xem tất cả mục sau này."

#: main.c:284
msgid "Day View"
msgstr "Xem ngày"

#: main.c:285
msgid "Tap here to select day-at-a-time view."
msgstr "Bấm ở đây để chọn xem một ngày mỗi lần."

#: main.c:292
msgid "Week"
msgstr "Tuần"

#: main.c:292
msgid "Week View"
msgstr "Xem tuần"

#: main.c:293
msgid "Tap here to select week-at-a-time view."
msgstr "Bấm ở đây để chọn xem một tuần mỗi lần."

#: main.c:300
msgid "Month"
msgstr "Tháng"

#: main.c:300
msgid "Month View"
msgstr "Xem tháng"

#: main.c:301
msgid "Tap here to select month-at-a-time view."
msgstr "Bấm ở đây để chọn xem một tháng mỗi lần."

#: main.c:307
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"

#: main.c:307
msgid "Tap here to exit the program"
msgstr "Bấm ở đây để thoát trình này"

#: event-ui.c:251
msgid ""
"Delete all recurring entries?\n"
"(If no, delete this instance only)"
msgstr ""
"Xóa bỏ tất cả mục lại nhận không?\n"
"(Nếu không thì xóa bỏ chỉ mục này thôi)"

#: event-ui.c:383
msgid "End time must not be earlier than start time"
msgstr "Giờ xong không phải trước giờ bắt đầu"

#: event-ui.c:622
msgid "Event"
msgstr "Mục"

#: event-ui.c:623
msgid "Recurrence"
msgstr "Lại nhận"

#: event-ui.c:624 event-ui.c:797
msgid "Alarm"
msgstr "Cảnh giác"

#: event-ui.c:651 event-ui.c:853
msgid "Type:"
msgstr "Loại:"

#: event-ui.c:656
msgid "Appointment"
msgstr "Hẹn gặp"

#: event-ui.c:657
msgid "Reminder"
msgstr "Nhắc nhớ"

#: event-ui.c:659
msgid "Task"
msgstr "Việc"

#: event-ui.c:665
msgid "Days"
msgstr "Ngày"

#: event-ui.c:666
msgid "Weeks"
msgstr "Tuần"

#: event-ui.c:674
msgid "Summary:"
msgstr "Tóm tắt:"

#: event-ui.c:690
msgid "Start:"
msgstr "Bắt đầu:"

#: event-ui.c:691
msgid "End:"
msgstr "Xong:"

#: event-ui.c:692 event-ui.c:693
msgid "at:"
msgstr "lúc:"

#: event-ui.c:726
msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"

#: event-ui.c:729
msgid "Time:"
msgstr "Giờ:"

#: event-ui.c:749
msgid "Due:"
msgstr "Xong trước:"

#: event-ui.c:753
msgid "Allow:"
msgstr "Cho phép:"

#: event-ui.c:768
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"

#: event-ui.c:801
msgid "before event"
msgstr "trước mục"

#: event-ui.c:804
msgid "minutes"
msgstr "phút"

#: event-ui.c:806
msgid "hours"
msgstr "giờ"

#: event-ui.c:808 event-ui.c:908
msgid "days"
msgstr "ngày"

#: event-ui.c:810
msgid "weeks"
msgstr "tuần"

#: event-ui.c:865
msgid "No recurrence"
msgstr "Không nhận lại"

#: event-ui.c:868
msgid "Daily"
msgstr "Mỗi ngày"

#: event-ui.c:871
msgid "Weekly"
msgstr "Mỗi tuần"

#: event-ui.c:874
msgid "Monthly"
msgstr "Mỗi tháng"

#: event-ui.c:877
msgid "Yearly"
msgstr "Mỗi năm"

#: event-ui.c:898 event-ui.c:920 event-ui.c:963 event-ui.c:1018
msgid "Every"
msgstr "Mỗi"

#: event-ui.c:921
msgid "weeks, on:"
msgstr "tuần, vào hôm:"

#: event-ui.c:974
msgid "months"
msgstr "tháng"

#: event-ui.c:979
#, c-format
msgid "on day %d"
msgstr "vào hôm %d"

#: event-ui.c:983
msgid "on the"
msgstr "vào"

#: event-ui.c:991
msgid "first"
msgstr "thứ nhất"

#: event-ui.c:993
msgid "second"
msgstr "thứ hai"

#: event-ui.c:995
msgid "third"
msgstr "thứ ba"

#: event-ui.c:997
msgid "fourth"
msgstr "thứ tư"

#: event-ui.c:999
msgid "fifth"
msgstr "thứ năm"

#: event-ui.c:1001
msgid "last"
msgstr "cuối cùng"

#: event-ui.c:1028
msgid "years"
msgstr "năm"

#: event-ui.c:1047
msgid "End Date:"
msgstr "Ngày xong:"

#: event-ui.c:1053
msgid "forever"
msgstr "luôn luôn"

#: event-ui.c:1064
msgid "end after"
msgstr "xong sau"

#: event-ui.c:1081
msgid "end on"
msgstr "xong vào"

#: event-ui.c:1089
msgid "events"
msgstr "mục"

#: event-ui.c:1188
msgid "Calendar: New event"
msgstr "Lịch: Mục mới"

#: event-ui.c:1235
msgid "Calendar: Edit event"
msgstr "Lịch: Hiệu chỉnh mục"

#: day_popup.c:171
msgid "No appointments"
msgstr "Không có hẹn gặp ai"

#: xsettings.c:105
msgid "Cannot create XSettings client"
msgstr "Không tạo được ứng dụng khách XSettings"

#: gtkdatesel.c:193
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: gtkdatesel.c:202
msgid "%b"
msgstr "%b"

#: gtkdatesel.c:205
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: gtkdatesel.c:208
#, c-format
msgid "%m"
msgstr "%m"

#: gtkdatesel.c:219
msgid "Week %V"
msgstr "Tuần %V"

#: gtkdatesel.c:225
#, c-format
msgid "%a, %d"
msgstr "%a, %d"

#: gpe-calendar.desktop.in.h:2
msgid "GPE Calendar"
msgstr "Lịch GPE"
