# Polish translations for gpe-bluetooth.
# This file is distributed under the same license as the gpe-bluetooth package.
# Copyright (C) 2002, 2003 Phil Blundell <pb@debian.org>
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-bluetooth-0.56\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 23:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"

#: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:1
#: ../main.c:720
msgid "Bluetooth control"
msgstr "Kontrola Bluetooth"

#: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:2
msgid "Panel based Bluetooth control"
msgstr "Panel kontrolny komunikacji Bluetooth"

#: ../dbus.c:117
#: ../dbus.c:147
#, c-format
msgid "Failed to request name: %s"
msgstr "Błąd żądania nazwy: %s"

#: ../dbus.c:119
#: ../dbus.c:149
#, c-format
msgid "Failed to acquire service: %s"
msgstr "Nie udało się zdobyć usługi: %s"

#: ../dbus.c:126
#, c-format
msgid "Failed to open connection to system message bus: %s"
msgstr "Nie można otworzyć połączenia do busa wiadomości systemu: %s"

#: ../dbus.c:156
#, c-format
msgid "Failed to open connection to session message bus: %s"
msgstr "Nie można otworzyć połączenia do busa wiadomości sesji: %s"

#: ../headset.c:108
#: ../lap.c:109
#: ../pan.c:317
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Łączenie do %s"

#: ../headset.c:127
#: ../lap.c:128
#: ../pan.c:336
msgid "Connection failed\n"
msgstr "Błąd połączenia\n"

#: ../headset.c:148
#, c-format
msgid "HEADSET connection to %s lost"
msgstr "Utracone podłączenie zestawu słuchawkowego do %s"

#: ../headset.c:164
#, c-format
msgid "HEADSET connection to %s re-established"
msgstr "Przywrócone podłączenie zestawu słuchawkowego do %s"

#: ../headset.c:201
msgid "Disconnect HEADSET"
msgstr "Rozłącz zestaw słuchawkowy"

#: ../headset.c:206
msgid "Connect HEADSET"
msgstr "Podłącz zestaw słuchawkowy"

#: ../lap.c:149
#, c-format
msgid "LAP connection to %s lost"
msgstr "Połączenie LAP do %s utracone"

#: ../lap.c:165
#, c-format
msgid "LAP connection to %s re-established"
msgstr "Połączenie LAP do %s przywrócone"

#: ../lap.c:202
msgid "Disconnect LAP"
msgstr "Rozłącz LAP"

#: ../lap.c:207
msgid "Connect LAP"
msgstr "Połącz LAP"

#: ../main.c:203
msgid "No kernel support for Bluetooth"
msgstr "Brak wsparcia dla jądra Bluetooth"

#: ../main.c:220
msgid "Couldn't exec "
msgstr "Nie można wykonać"

#: ../main.c:224
msgid "Energising radio"
msgstr "Przygotowanie radia"

#: ../main.c:339
msgid "Device information"
msgstr "Informacje o urządzeniu"

#: ../main.c:379
msgid "Details..."
msgstr "Szczegóły..."

#: ../main.c:436
#: ../obexclient.c:379
msgid "Scanning for devices"
msgstr "Wykrywanie urządzeń"

#: ../main.c:447
#: ../obexclient.c:391
msgid "Inquiry failed"
msgstr "Błąd badania"

#: ../main.c:455
#: ../obexclient.c:399
msgid "HCI device open failed"
msgstr "Otwarcie urządzenia HCI nie powiodło się"

#: ../main.c:482
#: ../obexclient.c:420
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#: ../main.c:504
msgid "Retrieving service information"
msgstr "Pobieranie informacji o usługach"

#: ../main.c:550
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Urządzenia Bluetooth"

#: ../main.c:571
msgid "Unable to scan for devices"
msgstr "Nie można wykryć urządzeń"

#: ../main.c:608
msgid "hciattach died unexpectedly"
msgstr "hciattach niespodziewanie zakończony"

#: ../main.c:619
msgid "Radio startup failed"
msgstr "Uruchamianie radia nie powiodło się"

#: ../main.c:727
msgid "Switch radio on"
msgstr "Włącz radio"

#: ../main.c:728
msgid "Switch radio off"
msgstr "Wyłącz radio"

#: ../main.c:729
msgid "Devices..."
msgstr "Urządzenia..."

#: ../main.c:748
msgid "Remove from panel"
msgstr "Usuń z panelu"

#: ../main.c:763
msgid ""
"This is the Bluetooth control.\n"
"Tap here to turn the radio on and off, or to see a list of Bluetooth devices."
msgstr ""
"To jest to kontrola Bluetooth.\n"
"Dotknij tutaj, aby wyłączyć i wyłączyć radio, lub wyświetlić listę urządzeń Bluetooth."

#: ../obexclient.c:158
msgid "Sending data"
msgstr "Wysyłanie danych"

#: ../obexclient.c:228
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"

#: ../obexclient.c:235
msgid "Selected device lacks OBEX support"
msgstr "Wybrane urządzenie nie obsługuje OBEX"

#: ../obexclient.c:243
msgid "Unable to create OBEX object"
msgstr "Nie można utworzyć obiektu OBEX"

#: ../obexclient.c:250
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nie można połączyć się"

#: ../obexclient.c:314
msgid "No destination selected"
msgstr "Nie wybrano miejsca przeznaczenia"

#: ../obexclient.c:478
msgid "Select destination"
msgstr "Wybierz miejsce docelowe"

#: ../obexclient.c:623
msgid "Send my vCard"
msgstr "Wyślij moją wizytówkę vCard"

#: ../obexserver.c:266
msgid "Couldn't register OBEX service"
msgstr "Nie można zarejestrować usługi OBEX"

#: ../obex-unknown.c:60
#, c-format
msgid "Received a file '%s' (%d bytes).  Save it?"
msgstr "Otrzymane pliku '%s' (%d bajtów). Zapisać go?"

#: ../obex-unknown.c:60
msgid "<no name>"
msgstr "<brak nazwy>"

#: ../obex-unknown.c:78
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."

#: ../obex-vcal.c:85
#, c-format
msgid "Received a calendar entry.  Import it?"
msgstr "Otrzymanie wpisu kalendarza. Zaimportować go?"

#: ../obex-vcard.c:142
#, c-format
msgid "Received a business card for %s.  Import it?"
msgstr "Otrzymanie wizytówki dla %s. Zaimportować ją?"

#: ../pan.c:359
#, c-format
msgid "PAN connection to %s lost: %s"
msgstr "Połączenie PAN do %s przerwane: %s"

#: ../pan.c:363
#, c-format
msgid "PAN connection to %s lost"
msgstr "Połączenie PAN do %s przerwane"

#: ../pan.c:379
#, c-format
msgid "PAN connection to %s re-established"
msgstr "Połączenie PAN do %s przywrócone"

#: ../pan.c:415
msgid "Disconnect PAN"
msgstr "Rozłącz PAN"

#: ../pan.c:420
msgid "Connect PAN"
msgstr "Połącz PAN"

#: ../pin-ui.c:155
msgid "Bluetooth PIN"
msgstr " PIN Bluetooth"

#: ../pin-ui.c:166
#, c-format
msgid "Outgoing connection to %s"
msgstr "Wychodzące połączenie do %s"

#: ../pin-ui.c:167
#, c-format
msgid "Incoming connection from %s"
msgstr "Przychodzące połączenie do %s"

