# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gpe-beam-0.2.6.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-beam 0.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-16 14:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: main.c:167
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: main.c:172
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"

#: main.c:175
msgid "Done"
msgstr "Končano"

#: main.c:178
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezovanje ..."

#: main.c:182
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Razvezovanje..."

#: main.c:185
msgid "Sending..."
msgstr "Pošiljanje ..."

#: main.c:188
msgid "Receiving"
msgstr "Sprejemanje ..."

#: main.c:197
msgid "Waiting for incoming connection"
msgstr "Čakam na prihajajočo povezavo"

#: main.c:200
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"

#: main.c:203
msgid "Disconnecting"
msgstr "Razvezan"

#: main.c:224
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonija"

#: main.c:230
msgid "File Server"
msgstr "Datotečni strežnik"

#: main.c:236
msgid "IrCOMM"
msgstr "IrCOMM"

#: main.c:242
msgid "IrOBEX"
msgstr "IrOBEX"

#: main.c:251
msgid "PnP"
msgstr "PnP"

#: main.c:257
msgid "PDA/Palmtop"
msgstr "PDA/Palmtop"

#: main.c:263
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"

#: main.c:269
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"

#: main.c:275
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: main.c:281
msgid "Fax"
msgstr "Faks"

#: main.c:287
msgid "LAN Access"
msgstr "Dostop do LAN omrežja"

#: main.c:361
msgid "Transmitted file"
msgstr "Odposlana datoteka"

#: main.c:370
msgid "Could not transmit file"
msgstr "Ne morem odposlati datoteke"

#: main.c:396 main.c:447
msgid "Unable to start file transmit."
msgstr "Ne morem pričeti z odpošiljanjem datoteke."

#: main.c:419
msgid "IR Receive and Transmit........."
msgstr "IR Sprejem in odpošiljanje........."

#: main.c:462
msgid "IR Receive and Transmit....."
msgstr "IR Sprejem in odpošiljanje....."

#: main.c:471 main.c:473
msgid "Error opening IR client."
msgstr "Napaka pri odpiranju IR odjemalca"

#: main.c:480
msgid "Select file to transmit"
msgstr "Izberite datoteko z odpošiljanje"

#: main.c:504
msgid "Could not start import tool."
msgstr "Ne morem zagnati orodja za uvoz."

#: main.c:511
msgid "vCard was imported successfully."
msgstr "vKartica je bila uspešno uvožena."

#: main.c:519
msgid "Import of vCard failed."
msgstr "Uvoz vKartice je spodletel."

#: main.c:548
#, c-format
msgid "File '%s' looks like a vCard, do you want to import it?"
msgstr "Datoteka '%s' izgleda kot vKartica. Jo želite uvoziti?"

#: main.c:568 main.c:630
msgid "Unable to start receiver."
msgstr "Ne morem zagnati sprejemnika."

#: main.c:582
msgid "IR Receive and transmit control"
msgstr "Nadzornik IR sprejemanja in odpošiljanja"

#: main.c:592 main.c:595
msgid "Error opening IR server."
msgstr "Napaka pri odpiranju IR strežnika."

#: main.c:607
msgid "Received file"
msgstr "Sprejeta datoteka"

#: main.c:645
msgid "Transmitting VCard"
msgstr "Odpošiljam vKartico"

#: main.c:743
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: main.c:744
msgid "Services:"
msgstr "Storitve:"

#: main.c:745
msgid "Address:"
msgstr "Naslov:"

#: main.c:752
msgid "Peer Information"
msgstr "Vrstniške informacije"

#: main.c:755
msgid "Peer Actions"
msgstr "Vrstniški dogodki"

#: main.c:763 main.c:991
msgid "Send File"
msgstr "Pošlji datoteko"

#: main.c:771 main.c:992
msgid "Receive File"
msgstr "Sprejmi datoteko"

#: main.c:821 main.c:886
msgid "IR transceiver on"
msgstr "IR sprejemnik vključen"

#: main.c:823 main.c:910
msgid "IR transceiver off"
msgstr "IR sprejemnik izključen"

#: main.c:834
msgid "Infrared Control"
msgstr "Nadzornik Infrardeče povezave"

#: main.c:983
msgid "IrDa tool"
msgstr "IrDa orodje"

#: main.c:988
msgid "Switch IR on"
msgstr "Priključi IR"

#: main.c:989
msgid "Switch IR off"
msgstr "Izključi IR"

#: main.c:990
msgid "Send vCard"
msgstr "Pošlji vKartico"

#: main.c:993
msgid "Controls..."
msgstr "Nadzornik..."

#: main.c:994
msgid "Remove from dock"
msgstr "Odstrani z doka"

#: main.c:1061
msgid "This is the infrared communications control."
msgstr "To je nadzornik infrardeče komunikacije."

#: dbus.c:76
#, c-format
msgid "Failed to acquire service: %s"
msgstr "Ne morem pridobiti storitve: %s"

#: dbus.c:82
#, c-format
msgid "Failed to open connection to session message bus: %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti povezave do sporočilnega vodila: %s"

#: gpe-beam.desktop.in.h:1
msgid "IrDa control"
msgstr "Nadzornik IrDa"

#: gpe-beam.desktop.in.h:2
msgid "Panel based infrared communications control"
msgstr "Okenski nadzornik infrardeče komunikacije."
