# Slovenian translation for gpe-aerial.
# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gpe-aerial package.
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2005.
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-aerial 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-12 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: main.c:386
msgid "Wireless networks"
msgstr "Brezžična omrežja"

#: main.c:402
msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some configuration, red=not possible."
msgstr "To okno prikazuje vsa zaznana omrežja. Med delovanjem iskalnika bo posodobljeno. Barva vam pove, kakšna je možnost za povezavo v omrežje. Zelena = v redu, rumena = potrebne bodo nastavitve, rdeča=ni možno."

#: main.c:410 netedit.c:231 netedit.c:422 netedit.c:424
msgid "Mode"
msgstr "Način"

#: main.c:420
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: main.c:431
msgid "CH"
msgstr "CH"

#: main.c:442
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: main.c:463
msgid "Unable to scan for devices."
msgstr "Naprav ni mogoče poiskati."

#: main.c:597
msgid "Successfully connected."
msgstr "Uspešno povezan."

#: main.c:611
msgid "Ad-Hoc connections setup complete."
msgstr "Nastavljanje Ad-Hoc povezav končano."

#: main.c:620
msgid "Could not connect to wireless LAN."
msgstr "Z brezžičnim omrežjem se ni mogoče povezati."

#: main.c:700
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti ..."

#: main.c:706
msgid "Enter additional info"
msgstr "Vnesite dodatne podatke"

#: main.c:713
msgid "Try connect..."
msgstr "Poskusno povezovanje ..."

#: main.c:768
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Iskanje omrežij ..."

#: main.c:867
msgid "scanner died unexpectedly"
msgstr "Iskalnik se je nepričakovano končal"

#: main.c:966
msgid "Wireless LAN control"
msgstr "Nadzor brezžičnega omrežja"

#: main.c:972
msgid "Switch scanner on"
msgstr "Vključi iskalnik"

#: main.c:974
msgid "Switch scanner off"
msgstr "Izključi iskalnik"

#: main.c:975
msgid "Networks..."
msgstr "Omrežja ..."

#: main.c:976
msgid "Remove from dock"
msgstr "Odstrani s sidrišča"

#: main.c:977
msgid "Turn WLAN off"
msgstr "Izključi WLAN"

#: main.c:1022
msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector."
msgstr "To je gpe-aerial - izbirnik brezžičnega omrežja."

#: netedit.c:103
msgid "The key you entered is not valid."
msgstr "Vneseni ključ je nepravilen."

#: netedit.c:114
msgid "The IP address you entered is not valid."
msgstr "Vneseni naslov IP je nepravilen."

#: netedit.c:133
msgid "The subnet mask address you entered is not valid."
msgstr "Vnesena maska podomrežja je nepravilna."

#: netedit.c:152
msgid "The gateway address you entered is not valid."
msgstr "Vneseni naslov prehoda je nepravilen."

#: netedit.c:171
msgid "The DNS server address you entered is not valid."
msgstr "Vneseni naslov strežnika DNS je nepravilen."

#: netedit.c:227
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#: netedit.c:232
msgid "Managed"
msgstr "Določeno"

#: netedit.c:233 netedit.c:441
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: netedit.c:234 netedit.c:445 netedit.c:447
msgid "WEP enabled"
msgstr "WEP omogočen"

#: netedit.c:235
msgid "Use DHCP"
msgstr "Uporabi DHCP"

#: netedit.c:236
msgid "DNS Server"
msgstr "Strežnik DNS"

#: netedit.c:240
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: netedit.c:244
msgid "Gateway"
msgstr "Prehod"

#: netedit.c:246
msgid "Subnet mask"
msgstr "Maska podomrežja"

#: netedit.c:248
msgid "IP Address"
msgstr "Naslov iP"

#: netedit.c:251
msgid "WEP key"
msgstr "Ključ WEP"

#: netedit.c:255
msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2"
msgstr "Vnesite svoj naslov IP, npr. 192.168.1.2"

#: netedit.c:256
msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0"
msgstr "Vnesite masko podomrežja, ponavadi je nastavljena na 255.255.255.0"

#: netedit.c:257
msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN."
msgstr "To polje mora vsebovati ime tega brezžičnega omrežja."

#: netedit.c:258 netedit.c:259
msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", for direct connections \"ad-hoc\""
msgstr "Tukaj izberite vrsto omrežja. V primeru, da imate določeno dostopno točko, izberite \"Določeno\", za neposredno povezavo pa \"Ad-Hoc\""

#: netedit.c:260
msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries."
msgstr "Izberite kanal (potrebno samo v načinu Ad-Hoc): Opomba: v vseh državah niso dovoljeni vsi kanali."

#: netedit.c:261
msgid "Get IP setup using DHCP."
msgstr "Nastavi naslov IP z uporabo DHCP."

#: netedit.c:262
msgid "Enter the IP of the default gateway to use."
msgstr "Vnesite naslov IP privzetega prehoda."

#: netedit.c:263
msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN."
msgstr "Označite, če je na tem omrežju omogočeno šifriranje WEP."

#: netedit.c:264
msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: <keystring>)."
msgstr "Vnesite ključ WEP. Uporabite šestnajstiška števila ali niz ASCII."

#: netedit.c:265
msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here."
msgstr "Vnesite naslov IP glavnega imenskega strežnika."

#: netedit.c:268
msgid "Network editor"
msgstr "Urejevalnik omrežja"

#: netedit.c:407
msgid "This dialog provides some information about the selected wireless LAN."
msgstr "To pogovorno okno vsebuje podatke o izbranem brezžičnem omrežju."

#: netedit.c:409
msgid "Network information"
msgstr "Podatki o omrežju"

#: netedit.c:429
msgid "Max. signal"
msgstr "Najvišji signal"

#: netedit.c:434 netedit.c:437
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"

#: netedit.c:438
msgid "unknown"
msgstr "neznano"

#: netedit.c:445 netedit.c:452 netedit.c:460
msgid "yes"
msgstr "da"

#: netedit.c:447 netedit.c:455 netedit.c:462
msgid "no"
msgstr "ne"

#: netedit.c:451 netedit.c:454
msgid "IPSec detected"
msgstr "Zaznan IPSec"

#: netedit.c:459 netedit.c:462
msgid "DHCP detected"
msgstr "Zaznan DHCP"

#: netedit.c:466 netedit.c:472
msgid "Subnet"
msgstr "Podomrežje"

#: netedit.c:473
msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "<i>neznano</i>"

#: gpe-aerial.desktop.in.h:1
msgid "Aerial"
msgstr "Antena"

#: gpe-aerial.desktop.in.h:2
msgid "Panel based wireless LAN communications control"
msgstr "Okenski nadzornik brezžičnega LAN sporočanja"
