# translation of gimp-print-4.2.7-pre1.po to Vietnamese
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-print 4.2.7-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-11 15:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 01:43+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: lib/getopt.c:681
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"

#: lib/getopt.c:706
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"

#: lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"

#: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không cho phép --%c\n"

#: lib/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn sai --%c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"

#: lib/getopt.c:868
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"

#: lib/getopt.c:886
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"

#: src/main/print-canon.c:1172 src/main/print-escp2-data.c:3237
#: src/main/print-escp2-data.c:3299 src/main/print-escp2-data.c:3361
#: src/main/print-escp2-data.c:3423 src/main/print-lexmark.c:909
msgid "Plain Paper"
msgstr "Giấy Thường"

#: src/main/print-canon.c:1173 src/main/print-escp2-data.c:3249
#: src/main/print-escp2-data.c:3311 src/main/print-escp2-data.c:3373
#: src/main/print-escp2-data.c:3435 src/main/print-lexmark.c:915
msgid "Transparencies"
msgstr "Giấy bóng"

#: src/main/print-canon.c:1174
msgid "Back Print Film"
msgstr "Phim In Ngược"

#: src/main/print-canon.c:1175
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Dải Vải"

#: src/main/print-canon.c:1176
msgid "Envelope"
msgstr "Phong Bì"

#: src/main/print-canon.c:1177
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Giấy với Độ phân giải Cao"

#: src/main/print-canon.c:1178
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Truyền lên Áo phông"

#: src/main/print-canon.c:1179
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Phim với Độ bóng Cao"

#: src/main/print-canon.c:1180
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Giấy Ảnh Bóng loáng"

#: src/main/print-canon.c:1181
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Thẻ Ảnh Bóng loáng"

#: src/main/print-canon.c:1182
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Giấy Ảnh Chuyên Nghiệp"

#: src/main/print-canon.c:1183 src/main/print-escp2-data.c:3286
#: src/main/print-escp2-data.c:3348 src/main/print-escp2-data.c:3410
#: src/main/print-escp2-data.c:3472 src/main/print-lexmark.c:945
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: src/main/print-canon.c:1464 src/main/print-lexmark.c:1160
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Nguồn cung Dải Tự động"

#: src/main/print-canon.c:1465 src/main/print-lexmark.c:1161
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Thủ công với Tạm Dừng"

#: src/main/print-canon.c:1466 src/main/print-lexmark.c:1162
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Thủ công không Tạm dừng"

#: src/escputil/escputil.c:634 src/main/print-canon.c:1558
#: src/main/print-lexmark.c:666
msgid "Black"
msgstr "Đen"

#: src/main/print-canon.c:1563
msgid "CMY Color"
msgstr "Màu CMY"

#: src/main/print-canon.c:1568
msgid "CMYK Color"
msgstr "Màu CMYK"

#: src/main/print-canon.c:1573
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Màu Ảnh CcMmY"

#: src/main/print-canon.c:1578
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Màu Ảnh CcMmYK"

#: src/main/print-dither.c:64
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Adaptive Hybrid"

#: src/main/print-dither.c:65
msgid "Ordered"
msgstr "Đã sắp xếp"

#: src/main/print-dither.c:66
msgid "Fast"
msgstr "Nhanh"

#: src/main/print-dither.c:67
msgid "Very Fast"
msgstr "Rất Nhanh"

#: src/main/print-dither.c:68
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Lai Floyd-Steinberg"

#. Note to translators: "EvenTone" is the proper name, rather than a
#. descriptive name, of this algorithm.
#: src/main/print-dither.c:71
msgid "EvenTone"
msgstr "Sắc đều"

#: src/main/print-escp2-data.c:2887 src/main/print-escp2-data.c:2897
#: src/main/print-escp2-data.c:2907 src/main/print-escp2-data.c:2917
#: src/main/print-lexmark.c:651 src/main/print-lexmark.c:731
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Hỗn hợp Ba Màu"

#. output_type   ncolors used_colors   pass_length  v_top_head_offset
#. *                                                        h_catridge_offset
#. *                                                           h_direction_offset
#. *                                                               head_offset
#: src/main/print-escp2-data.c:2927 src/main/print-escp2-data.c:2937
#: src/main/print-escp2-data.c:2947 src/main/print-escp2-data.c:2957
#: src/main/print-lexmark.c:646 src/main/print-lexmark.c:726
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Tiêu chuẩn Bốn Màu"

#: src/main/print-escp2-data.c:2967 src/main/print-escp2-data.c:3053
#: src/main/print-lexmark.c:656 src/main/print-lexmark.c:736
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Ảnh Sáu Màu"

#: src/main/print-escp2-data.c:2977 src/main/print-escp2-data.c:3063
#: src/main/print-lexmark.c:661 src/main/print-lexmark.c:741
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Hỗn hợp Năm Màu Ảnh"

#: src/main/print-escp2-data.c:2987 src/main/print-escp2-data.c:3073
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Bảy Màu Đã nâng cấp"

#: src/main/print-escp2-data.c:2997 src/main/print-escp2-data.c:3083
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Hỗn Hợp Sáu Màu Đã nân cấp"

#: src/main/print-escp2-data.c:3007 src/main/print-escp2-data.c:3093
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Ảnh Bảy Màu"

#: src/main/print-escp2-data.c:3017 src/main/print-escp2-data.c:3103
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Đen trắng Hai Mức độ"

#: src/main/print-escp2-data.c:3026 src/main/print-escp2-data.c:3035
#: src/main/print-escp2-data.c:3044
msgid "Quadtone"
msgstr ""

#: src/main/print-escp2-data.c:3240 src/main/print-escp2-data.c:3302
#: src/main/print-escp2-data.c:3364 src/main/print-escp2-data.c:3426
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Nạp Nhanh Giấy Thường"

#. 7.25 * 10.5in
#: src/main/print-escp2-data.c:3243 src/main/print-escp2-data.c:3305
#: src/main/print-escp2-data.c:3367 src/main/print-escp2-data.c:3429
#: src/main/print-util.c:541
msgid "Postcard"
msgstr "Bưu thiếp"

#: src/main/print-escp2-data.c:3246 src/main/print-escp2-data.c:3308
#: src/main/print-escp2-data.c:3370 src/main/print-escp2-data.c:3432
#: src/main/print-lexmark.c:912
msgid "Glossy Film"
msgstr "Phim bóng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3252 src/main/print-escp2-data.c:3314
#: src/main/print-escp2-data.c:3376 src/main/print-escp2-data.c:3438
#: src/main/print-lexmark.c:918
msgid "Envelopes"
msgstr "Phong bì"

#: src/main/print-escp2-data.c:3255 src/main/print-escp2-data.c:3317
#: src/main/print-escp2-data.c:3379 src/main/print-escp2-data.c:3441
msgid "Back Light Film"
msgstr "Phim Sáng Ngược"

#: src/main/print-escp2-data.c:3258 src/main/print-escp2-data.c:3320
#: src/main/print-escp2-data.c:3382 src/main/print-escp2-data.c:3444
#: src/main/print-lexmark.c:921
msgid "Matte Paper"
msgstr "Giấy không bóng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3261 src/main/print-escp2-data.c:3323
#: src/main/print-escp2-data.c:3385 src/main/print-escp2-data.c:3447
#: src/main/print-lexmark.c:924
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Giấy mực phun"

#: src/main/print-escp2-data.c:3264 src/main/print-escp2-data.c:3326
#: src/main/print-escp2-data.c:3388 src/main/print-escp2-data.c:3450
#: src/main/print-lexmark.c:927
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Giấy Mực phun Chất lượng Ảnh"

#: src/main/print-escp2-data.c:3267 src/main/print-escp2-data.c:3329
#: src/main/print-escp2-data.c:3391 src/main/print-escp2-data.c:3453
#: src/main/print-lexmark.c:930
msgid "Photo Paper"
msgstr "Giấy Ảnh"

#: src/main/print-escp2-data.c:3270 src/main/print-escp2-data.c:3332
#: src/main/print-escp2-data.c:3394 src/main/print-escp2-data.c:3456
#: src/main/print-lexmark.c:933
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Giấy Ảnh Bóng Cao cấp"

#: src/main/print-escp2-data.c:3274 src/main/print-escp2-data.c:3336
#: src/main/print-escp2-data.c:3398 src/main/print-escp2-data.c:3460
#: src/main/print-lexmark.c:936
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Giấy Ảnh Rực rỡ Cao cấp"

#: src/main/print-escp2-data.c:3277 src/main/print-escp2-data.c:3339
#: src/main/print-escp2-data.c:3401 src/main/print-escp2-data.c:3463
#: src/main/print-lexmark.c:939
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Giấy Bóng Chất lượng Ảnh"

#: src/main/print-escp2-data.c:3280 src/main/print-escp2-data.c:3342
#: src/main/print-escp2-data.c:3404 src/main/print-escp2-data.c:3466
#: src/main/print-lexmark.c:942
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Giấy nặng của Ilford"

#: src/main/print-escp2-data.c:3283 src/main/print-escp2-data.c:3345
#: src/main/print-escp2-data.c:3407 src/main/print-escp2-data.c:3469
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "Giấy sắc màu của cuộc sống"

#: src/main/print-escp2-data.c:3741 src/main/print-escp2-data.c:3743
#: src/main/print-escp2-data.c:4000 src/main/print-escp2-data.c:4002
#: src/main/print-escp2-data.c:4075
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "Bản nháp tiết kiệm in nhanh 360 x 90 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3746 src/main/print-escp2-data.c:3748
#: src/main/print-escp2-data.c:4005 src/main/print-escp2-data.c:4007
#: src/main/print-escp2-data.c:4078
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "Bản nháp tiết kiệm 360 x 120 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3751 src/main/print-escp2-data.c:3753
#: src/main/print-escp2-data.c:3828 src/main/print-escp2-data.c:4010
#: src/main/print-escp2-data.c:4012 src/main/print-escp2-data.c:4081
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "Bản nháp tiết kiệm 180 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3756 src/main/print-escp2-data.c:3758
#: src/main/print-escp2-data.c:4015 src/main/print-escp2-data.c:4017
#: src/main/print-escp2-data.c:4084
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "Bản nháp 360 x 240 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3761 src/main/print-escp2-data.c:3763
#: src/main/print-escp2-data.c:3831 src/main/print-escp2-data.c:3867
#: src/main/print-escp2-data.c:3869 src/main/print-escp2-data.c:3949
#: src/main/print-escp2-data.c:3951 src/main/print-escp2-data.c:4020
#: src/main/print-escp2-data.c:4022 src/main/print-escp2-data.c:4087
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "Bản nháp 360 x 180 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3766 src/main/print-escp2-data.c:3774
#: src/main/print-escp2-data.c:3834 src/main/print-escp2-data.c:3872
#: src/main/print-escp2-data.c:3954 src/main/print-escp2-data.c:4025
#: src/main/print-escp2-data.c:4029 src/main/print-escp2-data.c:4094
msgid "360 DPI"
msgstr "360 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3768 src/main/print-escp2-data.c:3776
#: src/main/print-escp2-data.c:3836 src/main/print-escp2-data.c:3874
#: src/main/print-escp2-data.c:3956 src/main/print-escp2-data.c:4027
#: src/main/print-escp2-data.c:4031 src/main/print-escp2-data.c:4096
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 DPI Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3770 src/main/print-escp2-data.c:4090
msgid "360 DPI Interleave"
msgstr "360 DPI Chen vào"

#: src/main/print-escp2-data.c:3772 src/main/print-escp2-data.c:4092
msgid "360 DPI Interleave Unidirectional"
msgstr "360 DPI Chen vào, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3779 src/main/print-escp2-data.c:3839
#: src/main/print-escp2-data.c:3877 src/main/print-escp2-data.c:3918
#: src/main/print-escp2-data.c:3959 src/main/print-escp2-data.c:4034
#: src/main/print-escp2-data.c:4111
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 x 360 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3781 src/main/print-escp2-data.c:3841
#: src/main/print-escp2-data.c:3879 src/main/print-escp2-data.c:3920
#: src/main/print-escp2-data.c:3961 src/main/print-escp2-data.c:4036
#: src/main/print-escp2-data.c:4113
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3784 src/main/print-escp2-data.c:4132
msgid "720 DPI Interleave"
msgstr "720 DPI Chen vào"

#: src/main/print-escp2-data.c:3786 src/main/print-escp2-data.c:4134
msgid "720 DPI Interleave Unidirectional"
msgstr "720 DPI Chen vào, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3788 src/main/print-escp2-data.c:3844
#: src/main/print-escp2-data.c:3882 src/main/print-escp2-data.c:3923
#: src/main/print-escp2-data.c:3964 src/main/print-escp2-data.c:4039
msgid "720 DPI"
msgstr "720 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3790 src/main/print-escp2-data.c:3846
#: src/main/print-escp2-data.c:3884 src/main/print-escp2-data.c:3925
#: src/main/print-escp2-data.c:3966 src/main/print-escp2-data.c:4041
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 DPI Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3792 src/main/print-escp2-data.c:3848
#: src/main/print-escp2-data.c:3886 src/main/print-escp2-data.c:3927
#: src/main/print-escp2-data.c:3968 src/main/print-escp2-data.c:4043
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 DPI Chất lượng cao"

#: src/main/print-escp2-data.c:3794 src/main/print-escp2-data.c:3850
#: src/main/print-escp2-data.c:3888 src/main/print-escp2-data.c:3929
#: src/main/print-escp2-data.c:3970 src/main/print-escp2-data.c:4045
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 DPI Chất lượng cao, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3796 src/main/print-escp2-data.c:3852
#: src/main/print-escp2-data.c:3890 src/main/print-escp2-data.c:3931
#: src/main/print-escp2-data.c:3972 src/main/print-escp2-data.c:4047
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 DPI Chất lượng cao nhất"

#: src/main/print-escp2-data.c:3799 src/main/print-escp2-data.c:4145
msgid "1440 x 720 DPI Interleave"
msgstr "1440 x 720 DPI Chen vào"

#: src/main/print-escp2-data.c:3801 src/main/print-escp2-data.c:4147
msgid "1440 x 720 DPI Interleave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Chen vào, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3803 src/main/print-escp2-data.c:3855
#: src/main/print-escp2-data.c:3893 src/main/print-escp2-data.c:3934
#: src/main/print-escp2-data.c:3975 src/main/print-escp2-data.c:4050
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3805 src/main/print-escp2-data.c:3857
#: src/main/print-escp2-data.c:3895 src/main/print-escp2-data.c:3936
#: src/main/print-escp2-data.c:3977 src/main/print-escp2-data.c:4052
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3807 src/main/print-escp2-data.c:3859
#: src/main/print-escp2-data.c:3897 src/main/print-escp2-data.c:3938
#: src/main/print-escp2-data.c:3979 src/main/print-escp2-data.c:4054
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 DPI Chất lượng cao nhất"

#: src/main/print-escp2-data.c:3810 src/main/print-escp2-data.c:3900
#: src/main/print-escp2-data.c:3982 src/main/print-escp2-data.c:4057
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3812 src/main/print-escp2-data.c:3902
#: src/main/print-escp2-data.c:3984 src/main/print-escp2-data.c:4059
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:3815 src/main/print-escp2-data.c:3905
#: src/main/print-escp2-data.c:3987 src/main/print-escp2-data.c:4062
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3817 src/main/print-escp2-data.c:3907
#: src/main/print-escp2-data.c:3989 src/main/print-escp2-data.c:4064
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 DPI Chất lượng cao nhất"

#: src/main/print-escp2-data.c:3820 src/main/print-escp2-data.c:3910
#: src/main/print-escp2-data.c:3941 src/main/print-escp2-data.c:3992
#: src/main/print-escp2-data.c:4067
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 x 1440 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:4098
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 DPI Chèn hoàn toàn lên nhau"

#: src/main/print-escp2-data.c:4100
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 DPI Chèn hoàn toàn lên nhau, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4102
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 DPI FOL2"

#: src/main/print-escp2-data.c:4104
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI FOL2, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4106
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 DPI MW2"

#: src/main/print-escp2-data.c:4108
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI MW2 Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4115
msgid "720 x 360 DPI Interleave"
msgstr "720 x 360 DPI Chen vào"

#: src/main/print-escp2-data.c:4117
msgid "720 x 360 DPI Interleave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI Chen vào, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4119
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 x 360 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:4121
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4123
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2"

#: src/main/print-escp2-data.c:4125
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2 Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4127
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 x 360 DPI MW2"

#: src/main/print-escp2-data.c:4129
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI MW2 Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4136
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 DPI Chèn hoàn toàn lên nhau"

#: src/main/print-escp2-data.c:4138
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 DPI Chèn hoàn toàn lên nhau Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4140
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 DPI Bốn lần"

#: src/main/print-escp2-data.c:4142
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 DPI Bốn lần, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4149
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:4151
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4153
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 DPI Bốn lần"

#: src/main/print-escp2-data.c:4155
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Bốn lần, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4158
msgid "2880 x 720 DPI Interleave"
msgstr "2880 x 720 DPI Chèn vào"

#: src/main/print-escp2-data.c:4160
msgid "2880 x 720 DPI Interleave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Chen vào, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4162
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:4164
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI FOL Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4166
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 720 DPI Bốn lần"

#: src/main/print-escp2-data.c:4168
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Bốn lần, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4171
msgid "1440 x 1440 DPI Interleave"
msgstr "1440 x 1440 DPI Chen vào"

#: src/main/print-escp2-data.c:4173
msgid "1440 x 1440 DPI Interleave Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI Chen vào, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4175
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:4177
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI FOL, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4179
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 1440 DPI Bốn lần"

#: src/main/print-escp2-data.c:4181
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI Bốn lần, Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4184
msgid "2880 x 1440 DPI Interleave"
msgstr "2880 x 1440 DPI Chen vào"

#: src/main/print-escp2-data.c:4186
msgid "2880 x 1440 DPI Interleave Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI Chen vào Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4188
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:4190
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI FOL Nhiều hướng"

#: src/main/print-escp2-data.c:4192
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 1440 DPI Bốn lần"

#: src/main/print-escp2-data.c:4194
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI Bốn lần, Nhiều hướng"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2-data.c:4204
#: src/main/print-escp2-data.c:4230 src/main/print-escp2-data.c:4264
#: src/main/print-pcl.c:202
msgid "Standard"
msgstr "Tiêu chuẩn"

#: src/main/print-escp2-data.c:4212 src/main/print-escp2-data.c:4272
msgid "Roll Feed"
msgstr "Đầu Cuộn"

#: src/main/print-escp2-data.c:4238
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "Đầu Cuộn (cắt mỗi trang)"

#: src/main/print-escp2-data.c:4246
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "Đầu Cuộn (không cắt)"

#: src/main/print-escp2-data.c:4290
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Cắt Bảng Bin 1"

#: src/main/print-escp2-data.c:4298
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Cắt Bảng Bin 1"

#: src/main/print-escp2-data.c:4306
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Cắt Bảng Tự động chọn"

#: src/main/print-escp2-data.c:4314
msgid "Manual Selection"
msgstr "Lựa chọn Thủ công"

#. name                                                    hres vres softw v_pass overs unidir resid
#: src/main/print-lexmark.c:622 src/main/print-lexmark.c:708
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 DPI x 600 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:623 src/main/print-lexmark.c:709
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:624 src/main/print-lexmark.c:710
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 DPI chất lượng cao"

#: src/main/print-lexmark.c:625 src/main/print-lexmark.c:711
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 DPI Nhiều hướng"

#: src/main/print-lexmark.c:626 src/main/print-lexmark.c:712
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:627 src/main/print-lexmark.c:713
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 DPI chất lượng cao"

#: src/main/print-lexmark.c:628 src/main/print-lexmark.c:714
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 DPI chất lượng cao nhất"

#: src/main/print-lexmark.c:629 src/main/print-lexmark.c:715
msgid "1200 DPI  Unidirectional"
msgstr "1200 DPI  Nhiều hướng"

#: src/main/print-lexmark.c:630
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:631
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI chất lượng cao"

#: src/main/print-lexmark.c:632
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI chất lượng cao nhất"

#: src/main/print-lexmark.c:634
msgid "test print"
msgstr "thử in"

#: src/main/print-pcl.c:157
msgid "Plain"
msgstr "Thông thường"

#: src/main/print-pcl.c:158
msgid "Bond"
msgstr "Khế ước"

#: src/main/print-pcl.c:159
msgid "Premium"
msgstr "Chất lượng cao"

#: src/main/print-pcl.c:160
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Ảnh bóng"

#: src/main/print-pcl.c:161
msgid "Transparency"
msgstr "Trong suốt"

#: src/main/print-pcl.c:162
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Ảnh Khô nhanh"

#: src/main/print-pcl.c:163
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Trong suốt Khô nhanh"

#: src/main/print-pcl.c:203 src/main/print-util.c:557
msgid "Manual"
msgstr "Thủ công"

#. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE},
#: src/main/print-pcl.c:205
msgid "Tray 1"
msgstr "Khay 1"

#: src/main/print-pcl.c:206 src/main/print-pcl.c:212
msgid "Tray 2"
msgstr "Khay 2"

#: src/main/print-pcl.c:207
msgid "Tray 3"
msgstr "Khay 3"

#: src/main/print-pcl.c:208
msgid "Tray 4"
msgstr "Khay 4"

#: src/main/print-pcl.c:209
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Đầu nạp giấy có thể mang"

#: src/main/print-pcl.c:210
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Đầu nạp giấy desktop"

#: src/main/print-pcl.c:211
msgid "Tray"
msgstr "Khay"

#: src/main/print-pcl.c:213
msgid "Optional Source"
msgstr "Nguồn không bắt buộc"

#: src/main/print-pcl.c:214
msgid "Autoselect"
msgstr "Tự động chọn"

#: src/main/print-pcl.c:228
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:229
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:230
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:231
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 DPI một màu"

#: src/main/print-pcl.c:232
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:233
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:234
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:1737
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Hộp Màu + Đen"

#: src/main/print-pcl.c:1738
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Hộp Màu + Ảnh"

#. Name of file or command to print to
#: src/main/print-util.c:127 src/main/print-util.c:163
#: src/main/print-util.c:199
msgid "ps2"
msgstr "ps2"

#. Common imperial page sizes
#: src/main/print-util.c:533
msgid "Letter"
msgstr "Thư"

#. 8.5in x 11in
#: src/main/print-util.c:535
msgid "Legal"
msgstr "Hợp pháp"

#. 8.5in x 14in
#: src/main/print-util.c:537
msgid "Tabloid"
msgstr "Khổ nhỏ"

#. 11in x 17in
#: src/main/print-util.c:539
msgid "Executive"
msgstr "Hành chính"

#. 100mm x 147mm
#: src/main/print-util.c:543
msgid "3x5"
msgstr "3x5"

#: src/main/print-util.c:545
msgid "4x6"
msgstr "4x6"

#: src/main/print-util.c:547
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Giấy ảnh Epson 4x6"

#: src/main/print-util.c:549
msgid "5x7"
msgstr "5x7"

#: src/main/print-util.c:551
msgid "5x8"
msgstr "5x8"

#: src/main/print-util.c:553
msgid "6x8"
msgstr "6x8"

#: src/main/print-util.c:555
msgid "8x10"
msgstr "8x10"

#. 5.5in x 8.5in
#: src/main/print-util.c:559
msgid "12x18"
msgstr "12x18"

#: src/main/print-util.c:561
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Siêu B 13x19"

#: src/main/print-util.c:563
msgid "Engineering C 17x22"
msgstr "Kỹ sư C 17x22"

#. Other common photographic paper sizes
#: src/main/print-util.c:567
msgid "8x12"
msgstr "8x12"

#. Sometimes used for 35 mm
#: src/main/print-util.c:569
msgid "11x14"
msgstr "11x14"

#: src/main/print-util.c:571
msgid "16x20"
msgstr "16x20"

#: src/main/print-util.c:573
msgid "16x24"
msgstr "16x24"

#. 20x24 for 35 mm
#: src/main/print-util.c:575
msgid "20x24"
msgstr "20x24"

#: src/main/print-util.c:577
msgid "20x30"
msgstr "20x30"

#. 24x30 for 35 mm
#: src/main/print-util.c:579
msgid "22x30"
msgstr "22x30"

#. Common watercolor paper
#: src/main/print-util.c:581
msgid "24x30"
msgstr "24x30"

#: src/main/print-util.c:583
msgid "24x36"
msgstr "24x36"

#. Sometimes used for 35 mm
#: src/main/print-util.c:585
msgid "30x40"
msgstr "30x40"

#. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968)
#.
#. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes
#. *
#. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2).  A0 has a total area
#. * of 1 square metre.  Everything is rounded to the nearest
#. * millimetre.  Thus, A0 is 841mm x 1189mm.  Every other A
#. * size is obtained by doubling or halving another A size.
#.
#: src/main/print-util.c:598
msgid "4A"
msgstr "4A"

#. 1682mm x 2378mm
#: src/main/print-util.c:600
msgid "2A"
msgstr "2A"

#. 1189mm x 1682mm
#: src/main/print-util.c:602
msgid "Super A0"
msgstr "Siêu A0"

#. 914mm x 1292mm
#: src/main/print-util.c:604
msgid "A0"
msgstr "A0"

#. 841mm x 1189mm
#: src/main/print-util.c:606
msgid "A1"
msgstr "A1"

#. 594mm x  841mm
#: src/main/print-util.c:608
msgid "A2"
msgstr "A2"

#. 420mm x  594mm
#: src/main/print-util.c:610
msgid "A3"
msgstr "A3"

#. 297mm x  420mm
#: src/main/print-util.c:612
msgid "A4"
msgstr "A4"

#. 210mm x  297mm
#: src/main/print-util.c:614
msgid "A5"
msgstr "A5"

#. 148mm x  210mm
#: src/main/print-util.c:616
msgid "A6"
msgstr "A6"

#. 105mm x  148mm
#: src/main/print-util.c:618
msgid "A7"
msgstr "A7"

#. 74mm x  105mm
#: src/main/print-util.c:620
msgid "A8"
msgstr "A8"

#. 52mm x   74mm
#: src/main/print-util.c:622
msgid "A9"
msgstr "A9"

#. 37mm x   52mm
#: src/main/print-util.c:624
msgid "A10"
msgstr "A10"

#. 26mm x   37mm
#.
#. * Stock sizes for normal trims.
#. * Allowance for trim is 3 millimetres.
#.
#: src/main/print-util.c:631
msgid "RA0"
msgstr "RA0"

#. 860mm x 1220mm
#: src/main/print-util.c:633
msgid "RA1"
msgstr "RA1"

#. 610mm x  860mm
#: src/main/print-util.c:635
msgid "RA2"
msgstr "RA2"

#. 430mm x  610mm
#: src/main/print-util.c:637
msgid "RA3"
msgstr "RA3"

#. 305mm x  430mm
#: src/main/print-util.c:639
msgid "RA4"
msgstr "RA4"

#. 215mm x  305mm
#.
#. * Stock sizes for bled work or extra trims.
#.
#: src/main/print-util.c:645
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"

#. 900mm x 1280mm
#: src/main/print-util.c:647
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"

#. 640mm x  900mm
#: src/main/print-util.c:649
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"

#. 450mm x  640mm
#: src/main/print-util.c:651
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"

#. 320mm x  450mm
#: src/main/print-util.c:653
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"

#. 225mm x  320mm
#.
#. * "B" series: Posters, wall charts and similar items.
#.
#: src/main/print-util.c:659
msgid "4B ISO"
msgstr "4B ISO"

#. 2000mm x 2828mm
#: src/main/print-util.c:661
msgid "2B ISO"
msgstr "2B ISO"

#. 1414mm x 2000mm
#: src/main/print-util.c:663
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"

#. 1000mm x 1414mm
#: src/main/print-util.c:665
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"

#. 707mm x 1000mm
#: src/main/print-util.c:667
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"

#. 500mm x  707mm
#: src/main/print-util.c:669
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"

#. 353mm x  500mm
#: src/main/print-util.c:671
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"

#. 250mm x  353mm
#: src/main/print-util.c:673
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"

#. 176mm x  250mm
#: src/main/print-util.c:675
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"

#. 125mm x  176mm
#: src/main/print-util.c:677
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"

#. 88mm x  125mm
#: src/main/print-util.c:679
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"

#. 62mm x   88mm
#: src/main/print-util.c:681
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"

#. 44mm x   62mm
#: src/main/print-util.c:683
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"

#. 31mm x   44mm
#: src/main/print-util.c:686
msgid "Super B0 JIS"
msgstr "Siêu B0 JIS"

#: src/main/print-util.c:688
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"

#: src/main/print-util.c:690
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"

#: src/main/print-util.c:692
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"

#: src/main/print-util.c:694
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"

#: src/main/print-util.c:696
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"

#: src/main/print-util.c:698
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"

#: src/main/print-util.c:700
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"

#: src/main/print-util.c:702
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"

#: src/main/print-util.c:704
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"

#: src/main/print-util.c:706
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"

#: src/main/print-util.c:708
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"

#.
#. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery.
#.
#: src/main/print-util.c:714
msgid "C0"
msgstr "C0"

#. 917mm x 1297mm
#: src/main/print-util.c:716
msgid "C1"
msgstr "C1"

#. 648mm x  917mm
#: src/main/print-util.c:718
msgid "C2"
msgstr "C2"

#. 458mm x  648mm
#: src/main/print-util.c:720
msgid "C3"
msgstr "C3"

#. 324mm x  458mm
#: src/main/print-util.c:722
msgid "C4"
msgstr "C4"

#. 229mm x  324mm
#: src/main/print-util.c:724
msgid "C5"
msgstr "C5"

#. 162mm x  229mm
#: src/main/print-util.c:726
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"

#. 125mm x  324mm
#: src/main/print-util.c:728
msgid "C6"
msgstr "C6"

#. 114mm x  162mm
#: src/main/print-util.c:730
msgid "DL"
msgstr "DL"

#. 110mm x  220mm
#: src/main/print-util.c:732
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"

#. 81mm x  162mm
#: src/main/print-util.c:734
msgid "C7"
msgstr "C7"

#. 81mm x  114mm
#: src/main/print-util.c:736
msgid "C8"
msgstr "C8"

#. 57mm x   81mm
#: src/main/print-util.c:738
msgid "C9"
msgstr "C9"

#. 40mm x   57mm
#: src/main/print-util.c:740
msgid "C10"
msgstr "C10"

#. 28mm x   40mm
#.
#. * US CAD standard paper sizes
#.
#: src/main/print-util.c:746
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"

#: src/main/print-util.c:748
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "ArchA Ngang"

#: src/main/print-util.c:750
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"

#: src/main/print-util.c:752
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "ArchB Ngang"

#: src/main/print-util.c:754
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"

#: src/main/print-util.c:756
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "ArchC Ngang"

#: src/main/print-util.c:758
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"

#: src/main/print-util.c:760
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "ArchD Ngang"

#: src/main/print-util.c:762
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"

#: src/main/print-util.c:764
msgid "ArchE Transverse"
msgstr "ArchE Ngang"

#.
#. * Foolscap
#.
#: src/main/print-util.c:770
msgid "American foolscap"
msgstr "Giấy viết khổ 13 x 17 inch Mỹ"

#. American foolscap
#: src/main/print-util.c:772
msgid "European foolscap"
msgstr "Giấy viết khổ 13 x 17 inch Châu Âu"

#. European foolscap
#.
#. * Sizes for book production
#. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten
#. * standard metric sizes for case-bound titles as follows:
#.
#: src/main/print-util.c:780
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Khổ bốn 15 x 20"

#. 189mm x 246mm
#: src/main/print-util.c:782
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Khổ bốn rộng"

#. 201mm x 258mm
#: src/main/print-util.c:784
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Khổ bốn đờ mi"

#. 219mm x 276mm
#: src/main/print-util.c:786
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Khổ bốn hoàng gia"

#. 237mm x 312mm
#. { "ISO A4",             595,
#. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 },    210mm x 297mm
#: src/main/print-util.c:790
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Khổ tám 15 x 20"

#. 123mm x 186mm
#: src/main/print-util.c:792
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Khổ tám rộng"

#. 129mm x 198mm
#: src/main/print-util.c:794
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Khổ tám đờ mi"

#. 138mm x 216mm
#: src/main/print-util.c:796
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Khổ tám hoàng gia"

#. 156mm x 234mm
#. { N_ ("ISO A5"),             419,
#. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC },    148mm x 210mm
#. Paperback sizes in common usage
#: src/main/print-util.c:802
msgid "Small paperback"
msgstr "Bìa nhỏ"

#. 111mm x 178mm
#: src/main/print-util.c:804
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Bìa nhỏ chim cánh cụt"

#. 111mm x 181mm
#: src/main/print-util.c:806
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Bìa rộng"

#. 129mm x 198mm
#. Miscellaneous sizes
#: src/main/print-util.c:810
msgid "10cm x 15cm"
msgstr "10cm x 15cm"

#. 100 x 150 mm
#: src/main/print-util.c:812
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Thẻ Hagaki"

#. 100 x 148 mm
#: src/main/print-util.c:814
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Thẻ Oufuku"

#. 148 x 200 mm
#: src/main/print-util.c:816
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Phong bì dài Nhật bản #3"

#. Japanese long envelope #3
#: src/main/print-util.c:818
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Phong bì dài Nhật bản #4"

#. Japanese long envelope #4
#: src/main/print-util.c:820
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Phong bì Kaku Nhật bản #4"

#. Japanese Kaku envelope #4
#: src/main/print-util.c:822
msgid "Commercial 10"
msgstr "Thương mại 10"

#. US Commercial 10 env
#: src/main/print-util.c:824
msgid "A2 Invitation"
msgstr "Giấy mời A2"

#. US A2 invitation
#: src/main/print-util.c:826
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Phong bì của Vua"

#. Monarch envelope (3.875 * 7.5)
#: src/main/print-util.c:828
msgid "Custom"
msgstr "Tự chỉnh"

#: src/main/print-util.c:831
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 89 mm"

#: src/main/print-util.c:833
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 4 Inch"

#: src/main/print-util.c:835
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 5 Inch"

#: src/main/print-util.c:837
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 210 mm"

#: src/main/print-util.c:839
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 13 Inch"

#: src/main/print-util.c:841
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 22 Inch"

#: src/main/print-util.c:843
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 24 Inch"

#: src/main/print-util.c:845
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 36 Inch"

#: src/main/print-util.c:847
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 44 Inch"

#: src/main/print-util.c:1328 src/main/print-util.c:1337
#, c-format
msgid "%s is not a valid parameter of type %s\n"
msgstr "%s không phải là một tham số đúng của dạng %s\n"

#: src/main/print-util.c:1353
#, c-format
msgid "%s out of range (value %f, min %f, max %f)\n"
msgstr "%s vượt quá giới hạn (giá trị %f, nhỏ nhất %f, lớn nhất %f)\n"

#: src/main/print-util.c:1368
#, c-format
msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n"
msgstr "%s vượt quá giới hạn (giá trị %d, nhỏ nhất %d, lớn nhất %d)\n"

#: src/main/print-util.c:1394
msgid "Printer does not support color output\n"
msgstr "Máy in không hỗ trợ in màu\n"

#: src/main/print-util.c:1412
msgid "Image size is not valid\n"
msgstr "Kích thước tập tin ảnh không đúng\n"

#: src/main/print-util.c:1419
msgid "Top margin must not be less than zero\n"
msgstr "Lề trên không được nhỏ hơn 0\n"

#: src/main/print-util.c:1425
msgid "Left margin must not be less than zero\n"
msgstr "Lề trái không được nhỏ hơn 0\n"

#: src/main/print-util.c:1482
#, c-format
msgid "%s is not a valid dither algorithm\n"
msgstr "%s không phải làm một thuật toán rung đúng\n"

#. Specify language of PPD translation
#. Translators: Specify the language of the PPD translation.
#. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of
#. * "Svenska".
#.
#: src/cups/genppd.c:482
msgid "English"
msgstr "Tiếng Anh"

#. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1
#: src/cups/genppd.c:484
msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"

#: src/cups/genppd.c:745
msgid "Media Type"
msgstr "Loại vật liệu"

#: src/cups/genppd.c:771
msgid "Media Source"
msgstr "Nguồn vật liệu"

#: src/cups/genppd.c:795
msgid "Resolution"
msgstr "Độ phân giải"

#: src/cups/genppd.c:830
msgid "GIMP-print"
msgstr "In GIMP"

#.
#. * Image types...
#.
#: src/cups/genppd.c:837
msgid "Image Type"
msgstr "Dạng hình ảnh"

#: src/cups/genppd.c:842 src/gimp/gimp_main_window.c:1314
msgid "Line Art"
msgstr "Nghệ thuật dòng kẻ"

#: src/cups/genppd.c:844 src/gimp/gimp_main_window.c:1328
msgid "Solid Colors"
msgstr "Màu đặc"

#: src/cups/genppd.c:846 src/gimp/gimp_main_window.c:1343
msgid "Photograph"
msgstr "Ảnh"

#.
#. * Dithering algorithms...
#.
#: src/cups/genppd.c:854
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Thuật toán rung"

#: src/cups/genppd.c:873
msgid "Ink Type"
msgstr "Loại mực"

#: src/escputil/escputil.c:66
msgid "Escputil version "
msgstr "Escputil phiên bản "

#: src/escputil/escputil.c:67
msgid ""
", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n"
"Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n"
msgstr ""
", Đăng ký bản quyền (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n"
"Escputil KHÔNG CÓ BẢN ĐẢM; để xem chi tiết hãy gõ 'escputil -l'\n"
"Đây là phần mềm miễn phí và người dùng có thể phân phối lại\n"
"dưới những điều khoản nào đó; hãy gõ 'escputil -l' để xem chi tiết.\n"

#: src/escputil/escputil.c:72
msgid ""
"Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License\n"
"for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Đăng ký bản quyền 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
"\n"
"Chương trình này là một phần mềm miễn phí; có thể phân phối lại nó và/hoặc\n"
"sửa đổi dưới các điều kiện của GNU GPL của tổ chức Phần mềm Miễn phí; phiên\n"
"bản 2 của Bản quyền, hoặc (theo lựa chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn nào.\n"
"\n"
"Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
"nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
"bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm chi tiết.\n"
"Có thể nhận được một bản sao của GNU GPL đi kèm chương trình này; nếu\n"
"không, hãy viết tới Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: src/escputil/escputil.c:112
msgid ""
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
"Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
"          escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
"\n"
"  Commands:\n"
"    -c|--clean-head    Clean the print head.\n"
"    -n|--nozzle-check  Print a nozzle test pattern.\n"
"                       Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"                       pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"                       the print head.\n"
"    -a|--align-head    Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"                       utility may result in poor print quality and/or\n"
"                       damage to the printer.\n"
"    -o|--align-color   Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"                       only).  CAUTION: Misuse of this utility may result in\n"
"                       poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s|--status        Retrieve printer status.\n"
"    -i|--ink-level     Obtain the ink level from the printer.  This requires\n"
"                       read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d|--identify      Query the printer for make and model information.\n"
"                       This requires read/write access to the raw printer\n"
"                       device.\n"
"    -l|--license       Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M|--list-models   List the available printer models.\n"
"    -h|--help          Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P|--printer-name  Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"                       Default is the default system printer.\n"
"    -r|--raw-device    Specify the name of the device to write to directly\n"
"                       rather than going through a printer queue.\n"
"    -u|--new           The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n"
"                       newer).\n"
"    -q|--quiet         Suppress the banner.\n"
"    -m|--model         Specify the precise printer model for head alignment.\n"
msgstr ""
"Sử dụng: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Thực hiện sự bảo trì máy in EPSON Stylus (R).\n"
"Ví dụ: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
"          escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
"\n"
"  Các câu lệnh:\n"
"    -c|--clean-head    Lau đầu in.\n"
"    -n|--nozzle-check  In một mẫu kiểm tra đầu in.\n"
"                       Đầu in bẩn hay bị tắc sẽ hiển thị ở dạng lỗ hổng\n"
"                       trong mẫu.  Nếu nhìn thấy bất kỳ lỗ hổng nào thì\n"
"                       cần lau đầu in.\n"
"    -a|--align-head    Sắp hàng đầu in.  CẨN THẬN: Sử dụng sai tiện ích\n"
"                       này sẽ có thể dẫn đến chất lượng in kém và/hoặc\n"
"                       làm hỏng máy in.\n"
"    -o|--align-color   Sắp hàng đầu in (chỉ Stylus Color 480 và 580).\n"
"                       CẨN THẬN: Sử dụng sai tiện ích này sẽ có\n"
"                       thể dẫn đến chất lượng in kém và/hoặc\n"
"                       làm hỏng máy in.\n"
"    -s|--status        Nhận trạng thái máy in.\n"
"    -i|--ink-level     Lấy thông tin về mức độ mực.  Lệnh này\n"
"                       cần quyền truy cập đọc/ghi tới tập tin thiết bị in.\n"
"    -d|--identify      Hỏi thông tin kiểu mẫu và sản xuất của máy in.\n"
"                       Lệnh này cần quyền truy cập\n"
"                       đọc/ghi tới tập tin thiết bị in.\n"
"    -l|--license       Hiển thị điều khoản bản quyền/bảo đảm của chương trình.\n"
"    -M|--list-models   Liệt kê những kiểm mẫu máy in có.\n"
"    -h|--help          Hiển thị thông báo trợ giúp này.\n"
"  Tuỳ chọn:\n"
"    -P|--printer-name  Chỉ ra tên của máy in thực hiện hàng đợi.\n"
"                       Mặc định là máy in mặc định của hệ thống.\n"
"    -r|--raw-device    Chỉ ra tên của thiết bị để ghi thẳng tới thay\n"
"                       cho việc đi qua một hàng đợi.\n"
"    -u|--new           Máy in mới (Stylus Color 740 hoặc mới hơn\n"
"    -q|--quiet         Không in ra các dòng biểu ngữ.\n"
"    -m|--model         Chỉ ra chính xác kiểu mẫu máy in để sắphàng đầu in.\n"

#: src/escputil/escputil.c:150
msgid ""
"Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n"
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
"Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
"          escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
"\n"
"  Commands:\n"
"    -c Clean the print head.\n"
"    -n Print a nozzle test pattern.\n"
"          Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"          pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"          the print head.\n"
"    -a Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"          utility may result in poor print quality and/or\n"
"          damage to the printer.\n"
"    -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"          only).  CAUTION: Misuse of this utility may result in\n"
"          poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s Retrieve printer status.\n"
"    -i Obtain the ink level from the printer.  This requires\n"
"          read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d Query the printer for make and model information.  This\n"
"          requires read/write access to the raw printer device.\n"
"    -l Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M List the available printer models.\n"
"    -h Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"          Default is the default system printer.\n"
"    -r Specify the name of the device to write to directly\n"
"          rather than going through a printer queue.\n"
"    -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n"
"    -q Suppress the banner.\n"
"    -m Specify the precise printer model for head alignment.\n"
msgstr ""
"Sử dụng: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n"
"Sử dụng: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Thực hiện sự bảo trì máy in EPSON Stylus (R).\n"
"Ví dụ: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
"          escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
"\n"
"  Các câu lệnh:\n"
"    -c Lau đầu in.\n"
"    -n In một mẫu kiểm tra đầu in.\n"
"          Đầu in bẩn hay bị tắc sẽ hiển thị ở dạng lỗ hổng\n"
"          trong mẫu.  Nếu nhìn thấy bất kỳ lỗ hổng nào thì\n"
"          cần lau đầu in.\n"
"    -a  Sắp hàng đầu in.  CẨN THẬN: Sử dụng sai tiện ích\n"
"          này sẽ có thể dẫn đến chất lượng in kém và/hoặc\n"
"          làm hỏng máy in.\n"
"    -o Sắp hàng đầu in (chỉ Stylus Color 480 và 580).\n"
"          CẨN THẬN: Sử dụng sai tiện ích này sẽ có\n"
"          thể dẫn đến chất lượng in kém và/hoặc\n"
"          làm hỏng máy in.\n"
"    -s Nhận trạng thái máy in.\n"
"    -i Lấy thông tin về mức độ mực.  Lệnh này\n"
"          cần quyền truy cập đọc/ghi tới tập tin thiết bị in.\n"
"    -d Hỏi thông tin kiểu mẫu và sản xuất của máy in.\n"
"          Lệnh này cần quyền truy cập\n"
"          đọc/ghi tới tập tin thiết bị in.\n"
"    -l Hiển thị điều khoản bản quyền/bảo đảm của chương trình.\n"
"    -M Liệt kê những kiểm mẫu máy in có.\n"
"    -h Hiển thị thông báo trợ giúp này.\n"
"  Tùy chọn:\n"
"    -P Chỉ ra tên của máy in thực hiện hàng đợi.\n"
"          Mặc định là máy in mặc định của hệ thống.\n"
"    -r Chỉ ra tên của thiết bị để ghi thẳng tới thay\n"
"          cho việc đi qua một hàng đợi.\n"
"    -u Máy in mới (Stylus Color 740 hoặc mới hơn\n"
"    -q Không in ra các dòng biểu ngữ.\n"
"    -m Chỉ ra chính xác kiểu mẫu máy in để sắphàng đầu in.\n"

#: src/escputil/escputil.c:201
msgid "Stylus C20sx"
msgstr "Stylus C20sx"

#: src/escputil/escputil.c:202
msgid "Stylus C20ux"
msgstr "Stylus C20ux"

#: src/escputil/escputil.c:203
msgid "Stylus C40sx"
msgstr "Stylus C40sx"

#: src/escputil/escputil.c:204
msgid "Stylus C40ux"
msgstr "Stylus C40ux"

#: src/escputil/escputil.c:205
msgid "Stylus C41sx"
msgstr "Stylus C41sx"

#: src/escputil/escputil.c:206
msgid "Stylus C41ux"
msgstr "Stylus C41ux"

#: src/escputil/escputil.c:207
msgid "Stylus C42sx"
msgstr "Stylus C42sx"

#: src/escputil/escputil.c:208
msgid "Stylus C42ux"
msgstr "Stylus C42ux"

#: src/escputil/escputil.c:209
msgid "Stylus C43sx"
msgstr "Stylus C43sx"

#: src/escputil/escputil.c:210
msgid "Stylus C43ux"
msgstr "Stylus C43ux"

#: src/escputil/escputil.c:211
msgid "Stylus C44sx"
msgstr "Stylus C44sx"

#: src/escputil/escputil.c:212
msgid "Stylus C44ux"
msgstr "Stylus C44ux"

#: src/escputil/escputil.c:213
msgid "Stylus C50"
msgstr "Stylus C50"

#: src/escputil/escputil.c:214
msgid "Stylus C60"
msgstr "Stylus C60"

#: src/escputil/escputil.c:215
msgid "Stylus C61"
msgstr "Stylus C61"

#: src/escputil/escputil.c:216
msgid "Stylus C62"
msgstr "Stylus C62"

#: src/escputil/escputil.c:217
msgid "Stylus C63"
msgstr "Stylus C63"

#: src/escputil/escputil.c:218
msgid "Stylus C64"
msgstr "Stylus C64"

#: src/escputil/escputil.c:219
msgid "Stylus C70"
msgstr "Stylus C70"

#: src/escputil/escputil.c:220
msgid "Stylus C80"
msgstr "Stylus C80"

#: src/escputil/escputil.c:221
msgid "Stylus C82"
msgstr "Stylus C82"

#: src/escputil/escputil.c:222
msgid "Stylus C83"
msgstr "Stylus C83"

#: src/escputil/escputil.c:223
msgid "Stylus C84"
msgstr "Stylus C84"

#: src/escputil/escputil.c:224
msgid "Stylus Color"
msgstr "Stylus Màu"

#: src/escputil/escputil.c:225
msgid "Stylus Color Pro"
msgstr "Stylus Màu Chuyên dụng"

#: src/escputil/escputil.c:226
msgid "Stylus Color Pro XL"
msgstr "Stylus Màu Chuyên dụng XL"

#: src/escputil/escputil.c:227
msgid "Stylus Color 400"
msgstr "Stylus Màu 400"

#: src/escputil/escputil.c:228
msgid "Stylus Color 440"
msgstr "Stylus Màu 440"

#: src/escputil/escputil.c:229
msgid "Stylus Color 460"
msgstr "Stylus Màu 460"

#: src/escputil/escputil.c:230
msgid "Stylus Color 480"
msgstr "Stylus Màu 480"

#: src/escputil/escputil.c:231
msgid "Stylus Color 500"
msgstr "Stylus Màu 500"

#: src/escputil/escputil.c:232
msgid "Stylus Color 580"
msgstr "Stylus Màu 580"

#: src/escputil/escputil.c:233
msgid "Stylus Color 600"
msgstr "Stylus Màu 600"

#: src/escputil/escputil.c:234
msgid "Stylus Color 640"
msgstr "Stylus Màu 640"

#: src/escputil/escputil.c:235
msgid "Stylus Color 660"
msgstr "Stylus Màu 660"

#: src/escputil/escputil.c:236
msgid "Stylus Color 670"
msgstr "Stylus Màu 670"

#: src/escputil/escputil.c:237
msgid "Stylus Color 680"
msgstr "Stylus Màu 680"

#: src/escputil/escputil.c:238
msgid "Stylus Color 740"
msgstr "Stylus Màu 740"

#: src/escputil/escputil.c:239
msgid "Stylus Color 760"
msgstr "Stylus Màu 760"

#: src/escputil/escputil.c:240
msgid "Stylus Color 777"
msgstr "Stylus Màu 777"

#: src/escputil/escputil.c:241
msgid "Stylus Color 800"
msgstr "Stylus Màu 800"

#: src/escputil/escputil.c:242
msgid "Stylus Color 850"
msgstr "Stylus Màu 850"

#: src/escputil/escputil.c:243
msgid "Stylus Color 860"
msgstr "Stylus Màu 860"

#: src/escputil/escputil.c:244
msgid "Stylus Color 880"
msgstr "Stylus Màu 880"

#: src/escputil/escputil.c:245
msgid "Stylus Color 83"
msgstr "Stylus Màu 83"

#: src/escputil/escputil.c:246
msgid "Stylus Color 900"
msgstr "Stylus Màu 900"

#: src/escputil/escputil.c:247
msgid "Stylus Color 980"
msgstr "Stylus Màu 980"

#: src/escputil/escputil.c:248
msgid "Stylus Color 1160"
msgstr "Stylus Màu 1160"

#: src/escputil/escputil.c:249
msgid "Stylus Color 1500"
msgstr "Stylus Màu 1500"

#: src/escputil/escputil.c:250
msgid "Stylus Color 1520"
msgstr "Stylus Màu 1520"

#: src/escputil/escputil.c:251
msgid "Stylus Color 3000"
msgstr "Stylus Màu 3000"

#: src/escputil/escputil.c:252
msgid "Stylus Photo"
msgstr "Stylus Ảnh"

#: src/escputil/escputil.c:253
msgid "Stylus Photo 700"
msgstr "Stylus Ảnh 700"

#: src/escputil/escputil.c:254
msgid "Stylus Photo EX"
msgstr "Stylus Ảnh EX"

#: src/escputil/escputil.c:255
msgid "Stylus Photo 720"
msgstr "Stylus Ảnh 720"

#: src/escputil/escputil.c:256
msgid "Stylus Photo 750"
msgstr "Stylus Ảnh 750"

#: src/escputil/escputil.c:257
msgid "Stylus Photo 780"
msgstr "Stylus Ảnh 780"

#: src/escputil/escputil.c:258
msgid "Stylus Photo 785"
msgstr "Stylus Ảnh 785"

#: src/escputil/escputil.c:259
msgid "Stylus Photo 790"
msgstr "Stylus Ảnh 790"

#: src/escputil/escputil.c:260
msgid "Stylus Photo 810"
msgstr "Stylus Ảnh 810"

#: src/escputil/escputil.c:261
msgid "Stylus Photo 820"
msgstr "Stylus Ảnh 820"

#: src/escputil/escputil.c:262
msgid "Stylus Photo 830"
msgstr "Stylus Ảnh 830"

#: src/escputil/escputil.c:263
msgid "Stylus Photo 870"
msgstr "Stylus Ảnh 870"

#: src/escputil/escputil.c:264
msgid "Stylus Photo 875"
msgstr "Stylus Ảnh 875"

#: src/escputil/escputil.c:265
msgid "Stylus Photo 890"
msgstr "Stylus Ảnh 890"

#: src/escputil/escputil.c:266
msgid "Stylus Photo 895"
msgstr "Stylus Ảnh 895"

#: src/escputil/escputil.c:267
msgid "Stylus Photo 915"
msgstr "Stylus Ảnh 915"

#: src/escputil/escputil.c:268
msgid "Stylus Photo 925"
msgstr "Stylus Ảnh 925"

#: src/escputil/escputil.c:269
msgid "Stylus Photo 935"
msgstr "Stylus Ảnh 935"

#: src/escputil/escputil.c:270
msgid "Stylus Photo 950"
msgstr "Stylus Ảnh 950"

#: src/escputil/escputil.c:271
msgid "Stylus Photo 960"
msgstr "Stylus Ảnh 960"

#: src/escputil/escputil.c:272
msgid "Stylus Photo 1200"
msgstr "Stylus Ảnh 1200"

#: src/escputil/escputil.c:273
msgid "Stylus Photo 1270"
msgstr "Stylus Ảnh 1270"

#: src/escputil/escputil.c:274
msgid "Stylus Photo 1280"
msgstr "Stylus Ảnh 1280"

#: src/escputil/escputil.c:275
msgid "Stylus Photo 1290"
msgstr "Stylus Ảnh 1290"

#: src/escputil/escputil.c:276
msgid "Stylus Photo 2000P"
msgstr "Stylus Ảnh 2000P"

#: src/escputil/escputil.c:277
msgid "Stylus Photo 2100"
msgstr "Stylus Ảnh 2100"

#: src/escputil/escputil.c:278
msgid "Stylus Photo 2200"
msgstr "Stylus Ảnh 2200"

#: src/escputil/escputil.c:279
msgid "Stylus Pro 5000"
msgstr "Stylus Chuyên nghiệp 5000"

#: src/escputil/escputil.c:280
msgid "Stylus Pro 5500"
msgstr "Stylus Chuyên nghiệp 5500"

#: src/escputil/escputil.c:281
msgid "Stylus Pro 7000"
msgstr "Stylus Chuyên nghiệp 7000"

#: src/escputil/escputil.c:282
msgid "Stylus Pro 7500"
msgstr "Stylus Chuyên nghiệp 7500"

#: src/escputil/escputil.c:283
msgid "Stylus Pro 7600"
msgstr "Stylus Chuyên nghiệp 7600"

#: src/escputil/escputil.c:284
msgid "Stylus Pro 9000"
msgstr "Stylus Chuyên nghiệp 9000"

#: src/escputil/escputil.c:285
msgid "Stylus Pro 9500"
msgstr "Stylus Chuyên nghiệp 9500"

#: src/escputil/escputil.c:286
msgid "Stylus Pro 9600"
msgstr "Stylus Chuyên nghiệp 9600"

#: src/escputil/escputil.c:287
msgid "Stylus Pro 10000"
msgstr "Stylus Chuyên nghiệp 10000"

#: src/escputil/escputil.c:288
msgid "Stylus Scan 2000"
msgstr "Stylus Quét 2000"

#: src/escputil/escputil.c:289
msgid "Stylus Scan 2500"
msgstr "Stylus Quét 2500"

#: src/escputil/escputil.c:290
msgid "Stylus CX-3100"
msgstr "Stylus CX-3100"

#: src/escputil/escputil.c:291
msgid "Stylus CX-3200"
msgstr "Stylus CX-3200"

#: src/escputil/escputil.c:292
msgid "Stylus CX-5100"
msgstr "Stylus CX-5100"

#: src/escputil/escputil.c:293
msgid "Stylus CX-5200"
msgstr "Stylus CX-5200"

#: src/escputil/escputil.c:294
msgid "Stylus CX-6300"
msgstr "Stylus CX-6300"

#: src/escputil/escputil.c:295
msgid "Stylus CX-6400"
msgstr "Stylus CX-6400"

#: src/escputil/escputil.c:296
msgid "Stylus CX-8300"
msgstr "Stylus CX-8300"

#: src/escputil/escputil.c:297
msgid "Stylus CX-8400"
msgstr "Stylus CX-8400"

#: src/escputil/escputil.c:384 src/escputil/escputil.c:393
msgid "You may only specify one printer or raw device."
msgstr "Chỉ có thể đưa ra một máy in hoặc một thiết bị."

#: src/escputil/escputil.c:402
msgid "You may only specify one printer model."
msgstr "Chỉ có thể đưa ra một kiểu mẫu máy in."

#: src/escputil/escputil.c:422
#, c-format
msgid "Unknown option %c\n"
msgstr "Không rõ tùy chọn %c\n"

#: src/escputil/escputil.c:482
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %s\n"
msgstr "Không mở được thiết bị %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:505
#, c-format
msgid "Cannot print to printer %s with %s\n"
msgstr "Không in được tới máy in %s với %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:518 src/escputil/escputil.c:528
msgid "Unable to send command to printer\n"
msgstr "Không gửi được câu lệnh tới máy in\n"

#: src/escputil/escputil.c:580
msgid "Read from printer timed out\n"
msgstr "Hết thời gian chờ đọc từ máy in\n"

#: src/escputil/escputil.c:582
#, c-format
msgid "Cannot read from %s: %s\n"
msgstr "Không đọc được từ %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:635
msgid "Cyan"
msgstr "Xanh lam"

#: src/escputil/escputil.c:636
msgid "Magenta"
msgstr "Đỏ tươi"

#: src/escputil/escputil.c:637
msgid "Yellow"
msgstr "Vàng"

#: src/escputil/escputil.c:638
msgid "Light Cyan"
msgstr "Xanh lam nhẹ"

#: src/escputil/escputil.c:639
msgid "Light Magenta"
msgstr "Đỏ tươi nhẹ"

#: src/escputil/escputil.c:640
msgid "Black/Dark Yellow"
msgstr "Vàng Đen/Tối"

#: src/escputil/escputil.c:654
msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n"
msgstr "Lấy thông tin về mức mực in yêu cầu sử dụng một tập tin thiết bị.\n"

#: src/escputil/escputil.c:660 src/escputil/escputil.c:731
#: src/escputil/escputil.c:770
#, c-format
msgid "Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr "Không mở được %s đọc/viết: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:669 src/escputil/escputil.c:742
#: src/escputil/escputil.c:779
#, c-format
msgid "Cannot write to %s: %s\n"
msgstr "Không ghi được tới %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:682
msgid "Cannot parse output from printer\n"
msgstr "Không phân tích được kết quả từ máy in\n"

#: src/escputil/escputil.c:686
msgid "Ink color"
msgstr "Màu mực"

#: src/escputil/escputil.c:686
msgid "Percent remaining"
msgstr "Phần trăm còn lại"

#: src/escputil/escputil.c:725
msgid "Printer identification requires using a raw device.\n"
msgstr "Sự xác định máy in cần một tập tin thiết bị.\n"

#: src/escputil/escputil.c:764
msgid "Printer status requires using a raw device.\n"
msgstr "Trạng thái máy in cần một tập tin thiết bị.\n"

#: src/escputil/escputil.c:803
msgid "Cleaning heads...\n"
msgstr "Đang lau đầu in...\n"

#: src/escputil/escputil.c:812
msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n"
msgstr "Đang chạy kiểm tra mũi in, xin hãy kiểm tra xem giấy có ở trong máy in.\n"

#: src/escputil/escputil.c:816
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints %d test patterns.  Each pattern looks very similar.\n"
"The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n"
"Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n"
"Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
"the paper input tray before typing it in.\n"
"\n"
"Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n"
"critical alignment.  You must run all of the passes to correctly align your\n"
"printer.  After running all the alignment passes, the alignment\n"
"patterns will be printed once more.  You should find that the middle-most\n"
"pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n"
"\n"
"After the passes are printed once more, you will be offered the\n"
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
"or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
"settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
"\n"
msgstr ""
"Xin hãy đọc những hướng dẫn sau một cách rất cẩn thận trước khi tiến hành.\n"
"\n"
"Tiện ích này cho phép sắp hàng đầu in của máy in phun Epson Stylus.\n"
"Sự lạm dụng tiện ích này có thể khiến chất lượng in giảm xuống và có\n"
"thể làm hỏng máy in.  Tiện ích này chưa được kiểm tra bởi Seiko Epson, và\n"
"không có bảo hành.  Người dùng chịu mọi trách nhiệm khi sử dụng.\n"
"\n"
"Tiện ích này in các mẫu thử nghiệm %d.  Mỗi mẫu trông rất giống nhau.\n"
"Các mẫu chứa các cặp dòng thẳng đứng đè lênh nhau. Dưới mỗi cặp dòng\n"
"là một số nằm giữa %d và %d.\n"
"\n"
"Khi kiểm tra các cặp dòng, người dùng cần thấy cặp được sắp hàng tốt nhất\n"
"và chúng tạo ra một dòng thẳng đúng tốt nhất.  Hãy kiểm tra các cặp một\n"
"cách cẩn thận để tìm ra sự tương ứng tốt nhất.  Sử dụng kính lúp hoặc kính\n"
"phóng to trong trường hợp cần thiết.  Cũng nên dùng giấy chất lượng tốt để\n"
"thử nghiệm, như vậy các dòng sẽ có dạng tốt nhất và không bị nhoè.  Sau\n"
"khi tìm thấy số của cặp tốt nhất, đặt tờ giấy trở lại khay đựng trước khi gõ.\n"
"\n"
"Các mẫu là giống nhau, nhưng mẫu đứng sau sử dụng các dấu chấm tốt hơn\n"
"cho sự sắp hàng quan trọng hơn.  Người dùng cần chạy tất cả các thử nghiệm\n"
"để sắp hàng đúng cho máy in.  Sau khi chạy tất cả chúng, các mẫu sắp hàng\n"
"sẽ được in thêm một lần nữa.  Người dùng cần thu được cặp ở giữa (#%d của\n"
"%d) là tốt nhất cho mọi mẫu.\n"
"\n"
"Sau khi in thêm một lần nữa, chương trình sẽ đề nghị chọn (s) ghi nhớ kết quả\n"
"(r) lặp lại tiến trình, hoặc (q) thoát và không ghi nhớ.  Thoát sẽ không phục hồi\n"
"những thiết lập trước, nhưng tắt máy in và bật trở lại thì có.  Nếu thoát, người\n"
"dùng sẽ phải lặp lại toàn bộ tiến trình nếu muốn ghi lại kết quả chưa ghi.  Và\n"
"đừng tắt máy in trong khi thực hiện.\n"
"\n"

#: src/escputil/escputil.c:851
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n"
"vertical lines that overlap.  Below each pair of lines is a number between\n"
"%d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n"
"Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
"the paper input tray before typing it in.\n"
"\n"
"After running the alignment pattern, it will be printed once more.  You\n"
"should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n"
"You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n"
"(r)epeating the process, or (q)uitting without saving.  Quitting will not\n"
"restore the previous settings, but powering the printer off and back on will.\n"
"If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n"
"the results.  It is essential that you not turn off your printer during\n"
"this procedure.\n"
"\n"
msgstr ""
"Xin hãy đọc những hướng dẫn sau một cách rất cẩn thận trước khi tiến hành.\n"
"\n"
"Tiện ích này cho phép sắp hàng đầu in của máy in phun Epson Stylus.\n"
"Sự lạm dụng tiện ích này có thể khiến chất lượng in giảm xuống và có\n"
"thể làm hỏng máy in.  Tiện ích này chưa được kiểm tra bởi Seiko Epson, và\n"
"không có bảo hành.  Người dùng chịu mọi trách nhiệm khi sử dụng.\n"
"\n"
"Tiện ích này in các mẫu thử nghiệm.  Mỗi mẫu trông rất giống nhau.\n"
"Các mẫu chứa các cặp dòng thẳng đứng đè lênh nhau. Dưới mỗi cặp dòng\n"
"là một số nằm giữa %d và %d.\n"
"\n"
"Khi kiểm tra các cặp dòng, người dùng cần thấy cặp được sắp hàng tốt nhất\n"
"và chúng tạo ra một dòng thẳng đúng tốt nhất.  Hãy kiểm tra các cặp một\n"
"cách cẩn thận để tìm ra sự tương ứng tốt nhất.  Sử dụng kính lúp hoặc kính\n"
"phóng to trong trường hợp cần thiết.  Cũng nên dùng giấy chất lượng tốt để\n"
"thử nghiệm, như vậy các dòng sẽ có dạng tốt nhất và không bị nhoè.  Sau\n"
"khi tìm thấy số của cặp tốt nhất, đặt tờ giấy trở lại khay đựng trước khi gõ.\n"
"\n"
"Sau khi chạy tất cả chúng, các mẫu sắp hàng sẽ được in thêm một lần nữa.\n"
"Người dùng cần thu được cặp ở giữa (#%d của %d) là tốt nhất cho mọi mẫu.\n"
"Sau đó chương trình sẽ đề nghị chọn (s) ghi nhớ kết quả\n"
"(r) lặp lại tiến trình, hoặc (q) thoát và không ghi nhớ.  Thoát sẽ không phục hồi\n"
"những thiết lập trước, nhưng tắt máy in và bật trở lại thì có.  Nếu thoát, người\n"
"dùng sẽ phải lặp lại toàn bộ tiến trình nếu muốn ghi lại kết quả chưa ghi.  Và\n"
"đừng tắt máy in trong khi thực hiện.\n"
"\n"

#: src/escputil/escputil.c:895
msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n"
msgstr "Không gửi được câu lệnh tới máy in, đang thoát.\n"

#: src/escputil/escputil.c:913
msgid ""
"Printer alignment must be done with a raw device or else\n"
"the -m option must be used to specify a printer.\n"
msgstr ""
"Canh hàng máy in cần thực hiện với một tập tin thiết bị hoặc\n"
"sử dụng tùy chọn -m để chi ra một máy in.\n"

#: src/escputil/escputil.c:917
msgid "Attempting to detect printer model..."
msgstr "Đang thử nhận ra kiểu máy in..."

#: src/escputil/escputil.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Không mở được %s đọc/ghi: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:930
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot write to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Không ghi được tới %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:946
msgid ""
"\n"
"Cannot detect printer type.\n"
"Please use -m to specify your printer model.\n"
msgstr ""
"\n"
"Không nhận ra được dạng máy in.\n"
"Xin hãy dùng -m để chi ra kiểu máy in.\n"

#: src/escputil/escputil.c:963
#, c-format
msgid "Printer model %s is not known.\n"
msgstr "Không biết kiểu mẫu máy in %s.\n"

#: src/escputil/escputil.c:974
msgid ""
"Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n"
"printer is in proper alignment. You may now:\n"
"  (s)ave the results in the printer,\n"
"  (q)uit without saving the results, or\n"
"  (r)epeat the entire process from the beginning.\n"
"You will then be asked to confirm your choice.\n"
"What do you want to do (s, q, r)?\n"
msgstr ""
"Xin hãy kiểm tra kết quả cuối cùng một cách cẩn thận để chắc chắn là\n"
"máy in đã ở trong hàng đúng. Bây giờ có thể:\n"
"  (s)ghi kết quả trong máy in,\n"
"  (q)thoát không ghi kết quả, hoặc\n"
"  (r)lặp lại cả tiến trình từ đầu.\n"
"Sau đó chương trình sẽ hỏi người dùng xác nhận lựa chọn.\n"
"Người dùng muốn làm gì (s, q, r)?\n"

#: src/escputil/escputil.c:982 src/escputil/escputil.c:989
#: src/escputil/escputil.c:1002 src/escputil/escputil.c:1018
#: src/escputil/escputil.c:1085 src/escputil/escputil.c:1226
msgid "> "
msgstr "> "

#: src/escputil/escputil.c:987
msgid "Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n"
msgstr "Xin hãy xác nhận bằng cách gó 'q' lại một lần nữa để thoát mà không ghi nhớ:\n"

#: src/escputil/escputil.c:992
msgid ""
"OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n"
"If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n"
msgstr ""
"OK, máy in đã được canh hàng, nhưng chưa ghi nhớ sự canh hàng.\n"
"Nếu muốn ghi nhớ, thì cần phải lặp lại tiến trình này.\n"

#: src/escputil/escputil.c:999
msgid ""
"Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n"
"alignment process:\n"
msgstr "Xin hãy xác nhận bằng cách gõ 'r' lại một lần nữa để lặp lại tiến trình canh hàng:\n"

#: src/escputil/escputil.c:1005
msgid "Repeating the alignment process.\n"
msgstr "Đang lặp lại tiến trình canh hàng.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1011
msgid ""
"This will permanently alter the configuration of your printer.\n"
"WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n"
"it may damage your printer. Proceed?\n"
"Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n"
"to your printer:\n"
msgstr ""
"Lựa chọn này sẽ nhập cấu hình lâu dài cho máy in.\n"
"CẢNH BÁO: tiến trình này chưa được Seiko Epson tán thành, và\n"
"có thể làm hỏng máy in. Vẫn thực hiện?\n"
"Xin hãy xác nhận bằng cách gõ 's' lại một lần nữa để ghi nhớ thiết\n"
"lập cho máy in:\n"

#: src/escputil/escputil.c:1021
msgid "About to save settings..."
msgstr "Sắp ghi nhớ thiết lập..."

#: src/escputil/escputil.c:1027
msgid "failed!\n"
msgstr "thất bại!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1028
msgid ""
"Your settings were not saved successfully.  You must repeat the\n"
"alignment procedure.\n"
msgstr ""
"Chưa ghi nhớ thành công thiết lập của người dùng.  Cần phải lặp lại\n"
"quá trình canh hàng.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1032
msgid "succeeded!\n"
msgstr "đã thành công!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1033
msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n"
msgstr "Thiết lập canh hàng đã được ghi nhớ tới máy in.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1038
msgid "Unrecognized command.\n"
msgstr "Câu lệnh không nhận ra.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1041
msgid "Final command was not confirmed.\n"
msgstr "Chưa xác nhận câu lệnh cuối cùng.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1046
#, c-format
msgid ""
"This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n"
"If this is not your printer model, please type control-C now and\n"
"choose your actual printer model.\n"
"\n"
"Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n"
"alignment procedure.\n"
msgstr ""
"Tiến trình này coi máy in của người dùng là một Epson %s.\n"
"Nếu đây không phải là máy in của người dùng, thì hãy gõ Control-C và\n"
"chọn mẫu mã máy in thực sự.\n"
"\n"
"Xin hãy đặt một tờ giấy vào máy in để bắt đầu tiến trình sắp hàng đầu in.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1071 src/escputil/escputil.c:1093
#: src/escputil/escputil.c:1136 src/escputil/escputil.c:1205
#: src/escputil/escputil.c:1216
msgid "Press enter to continue > "
msgstr "Nhấn enter để tiếp tục > "

#: src/escputil/escputil.c:1078
msgid ""
"Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each pattern.\n"
"Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n"
msgstr ""
"Xin hãy kiểm tra máy in, và chọn cặp dòng tốt nhất trong mỗi mẫu.\n"
"Gõ số của một cặp, '?' để xem trợ giúp, hoặc 'r' để lặp lại quá trình.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1084
#, c-format
msgid "Pass #%d"
msgstr "Vượt #%d"

#: src/escputil/escputil.c:1090 src/escputil/escputil.c:1135
msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n"
msgstr "Xin hãy cho một tờ giấy mới.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1109 src/escputil/escputil.c:1245
msgid "Number out of range!\n"
msgstr "Số vượt quá giới hạn!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1114 src/escputil/escputil.c:1250
msgid "I cannot understand what you typed!\n"
msgstr "Chương trình không hiểu những gì người dùng đã gõ!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1120
#, c-format
msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "Cặp dòng tốt nhất phải có số nằm giữa 1 và %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1127
msgid "Attempting to set alignment..."
msgstr "Đang thử đặt canh hàng..."

#: src/escputil/escputil.c:1130
msgid "succeeded.\n"
msgstr "đã thành công.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the alignment is correct.  After the alignment pattern\n"
"is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n"
"pattern %d.  If it is not, you should repeat the process to get the best\n"
"quality printing.\n"
msgstr ""
"Xin hãy kiểm tra xem sự sắp hàng đúng hay không.  Sau khi mẫu sắp\n"
"hàng được in lại một lần nữa, thì cần chắc rằng mẫu tốt nhất cho mỗi\n"
"dòng là mẫu %d.  Nếu không, thì cần lặp lại tiến trình để có được kết\n"
"quả in tốt nhất.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n"
"That is, it prints one pattern and ejects the page.  You must then reinsert\n"
"the same page, and it will print another pattern.  Each pattern consists of\n"
"a set of choices numbered between %d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n"
"smoothest texture (least ``grain'').  You should inspect the patches very\n"
"carefully to choose the best one.  We suggest using Photo Quality Inkjet\n"
"Paper or a similar high quality paper for this test.  If you do not find\n"
"a smooth pattern, you should repeat the test.\n"
"\n"
"After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n"
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
"or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
"settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
"\n"
"WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED!  It may not work, and it may\n"
"damage your printer!\n"
msgstr ""
"Xin hãy đọc những hướng dẫn sau một cách rất cẩn thận trước khi tiến hành.\n"
"\n"
"Tiện ích này cho phép sắp hàng đầu in của máy in phun Epson Stylus.\n"
"Sự lạm dụng tiện ích này có thể khiến chất lượng in giảm xuống và có\n"
"thể làm hỏng máy in.  Tiện ích này chưa được kiểm tra bởi Seiko Epson, và\n"
"không có bảo hành.  Người dùng chịu mọi trách nhiệm khi sử dụng.\n"
"\n"
"Tiện ích này in nhiều lần các mẫu thử nghiệm %d trên một phần của giấy. Tức\n"
"là, in mỗi mẫu rồi đẩy giấy ra.  Sau đó người dùng phải đặt lại trang giấy đó, và\n"
"chương trình sẽ in một mẫu khác. Mỗi mẫu chứa một vài số lựa chọn giữa\n"
"%d và %d.\n"
"\n"
"Khi kiểm tra các cặp dòng, người dùng cần tìm mẫu có kết cấu mịn nhất\n"
"(ít ``sạn'' nhất).  Nên kểm tra các mẫu một cách rất cẩn thận để tìm ra\n"
"mẫu tốt nhất.  Chúng tôi đề nghị dùng giấy in phun Ảnh Chất lượng cao\n"
"hoặc giấy chất lượng cao cho thử nghiệm này.  Nếu không tìm thấy mẫu\n"
"mịn thì phải lặp lại thử nghiệm này.\n"
"\n"
"Sau khi tìm thấy mẫu cần, chương trình sẽ đề nghị chọn (s) ghi nhớ kết quả\n"
"(r) lặp lại tiến trình, hoặc (q) thoát và không ghi nhớ.  Thoát sẽ không phục hồi\n"
"những thiết lập trước, nhưng tắt máy in và bật trở lại thì có.  Nếu thoát, người\n"
"dùng sẽ phải lặp lại toàn bộ tiến trình nếu muốn ghi lại kết quả chưa ghi.  Và\n"
"đừng tắt máy in trong khi thực hiện.\n"
"\n"
"CẢNH BÁO: TÍNH NĂNG NÀY CHƯA ĐƯỢC THỬ NGHIỆM! Nó có thể không làm\n"
"việc và có thể làm hỏng máy in!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1196
#, c-format
msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n"
msgstr "Máy in %s không yêu cầu việc sắp hàng đầu in màu.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1214
msgid ""
"Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n"
"finished printing.\n"
msgstr "Xin hãy đặt lại cùng tờ giấy đó vào máy in khi nó kết thúc việc in.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1220
msgid ""
"Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n"
"This pattern will appear to have the least ``grain''.\n"
"If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n"
"best pattern, and repeat the procedure.\n"
"Type a pattern number, or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Hãy kiểm tra giấy sắp hàng, và tìm mẫu nào mịn nhất.\n"
"Mẫu này sẽ có ít ``sạn'' nhất.\n"
"Nếu không thể tìm ra một mẫu mịn, thì hãy chọn số cho mẫu tốt\n"
"nhất, và lặp lại quá trình.\n"
"Gõ một số của mẫu, hoặc '?' để xem trợ giúp.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1256
#, c-format
msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "Mẫu tốt nhất phải có số nằm giữa 1 và %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1300
msgid "Error in input\n"
msgstr "Lỗi trong đầu vào\n"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:193
msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Điều chỉnh Màu In"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:197
msgid "Set Defaults"
msgstr "Đặt Mặc định"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:199
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:230
msgid "Image preview"
msgstr "Xem ảnh trước khi in"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:240
msgid "Brightness:"
msgstr "Độ sáng:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:248
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"Đặt độ sáng của việc in.\n"
"0 là đen hoàn toàn, 2 là trắng"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:260
msgid "Contrast:"
msgstr "Tương phản:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:268
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "Đặt độ tương phải của việc in"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:279
msgid "Cyan:"
msgstr "Xanh lam:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:287
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr "Chỉnh cân bằng màu xanh lam của việc in"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:298
msgid "Magenta:"
msgstr "Đỏ tươi:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:306
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr "Chỉnh cân bằng màu đỏ tươi của việc in"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:317
msgid "Yellow:"
msgstr "Vàng:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:325
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr "Chỉnh cân bằng màu vàng của việc in"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:336
msgid "Saturation:"
msgstr "Bão hoà:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:344
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
"Chỉnh bão hoà (cân bằng màu) của việc in\n"
"Sử dụng bão hoà bằng 0 để cho ra màu xám khi dùng mực in màu và mực in đen"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:357
msgid "Density:"
msgstr "Mật độ:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:365
msgid "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black regions are not solid."
msgstr "Chỉnh mật độ (số mực in) của việc in. Giảm mật độ nếu mực in nhoè giấy hoặc làm bẩn; tăng mật độ nếu vùng in màu đen không hoàn toàn đen."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:379
msgid "Gamma:"
msgstr "Gam màu:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:387
msgid "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr "Chỉnh gam màu in. Giá trị lớn hơn sẽ cho kết quả in sáng hơn, còn giá trị nhỏ sẽ cho ra một kết quả in tối hơn. Đen và trắng sẽ giữ nguyên không như khi chỉnh độ sáng."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:403
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Thuật toán rung:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:411
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Chọn thuật toán rung sử dụng.\n"
"Adaptive Hybrid thường cho ra chất lượng tốt nhất.\n"
"Ordered nhanh hơn và cho ra chất lượng ảnh khá tốt.\n"
"Nhanh và Rất nhanh thì làm việc nhanh và tốt cho văn bản và dòng nghệ thuật.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg cho ra kết quả kém."

#.
#. * Create the main dialog
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:327
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "%s -- In v%s"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:336
msgid "About"
msgstr "Nói về"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:338
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"In và\n"
"Ghi nhớ Thiết lập"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:340
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"Ghi nhớ\n"
"Thiết lập"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:342
msgid "Print"
msgstr "In"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626
#: src/gimp/gimp_main_window.c:795
msgid "Cancel"
msgstr "Dừng"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:383
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:407
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return to its original position."
msgstr ""
"Vị trí hình ảnh trên trang.\n"
"Nhấn và kéo nút chính để đặt hình ảnh vào vị trí.\n"
"Nhấn và kéo nút thứ hai để di chuyển hình ảnh chính xác hơn; mỗi đơn vị di chuyển hỉnh ảnh một điểm (1/72\")\n"
"Nhấn và kéo nút thứ ba (nút giữa) để di chuyển hình ảnh theo đơn vị của kích thước hình ảnh.\n"
"Giữ phím shift trong khi nhấn và kéo để chỉ di chuyển theo hàng ngang hoặc thẳng đứng.\n"
"Nếu nhấn nút khác trong khi kéo chuột, hình ảnh sẽ trở về vị trí gốc của nó."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:434
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:452
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:454
msgid "Portrait"
msgstr "Chân dung"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:456
msgid "Landscape"
msgstr "Phong cảnh"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:458
msgid "Upside down"
msgstr "Mặt trên xuống dưới"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:460
msgid "Seascape"
msgstr "Bức hoạ về biển"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:464
msgid "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape (upside down landscape)"
msgstr "Chọn định hướng: chân dung, phong cảnh, mặt trên xuống dưới, hoặc bức hoạ về biển (phong cảnh với mặt trên xuống dưới)"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:469
msgid "Orientation:"
msgstr "Định hướng:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:483
msgid "Left:"
msgstr "Trái:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:487
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "Khoảng cách từ bên trái giấy tới hình ảnh"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:496
msgid "Top:"
msgstr "Đỉnh:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:500
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "Khoảng cách từ bên đỉnh giấy tới hình ảnh"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:509
msgid "Right:"
msgstr "Phải:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:513
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr "Khoảng cách từ bên trái giấy tới bên phải hình ảnh"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:523
msgid "Right Border:"
msgstr "Đường biên phải:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:527
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "Khoảng cách từ bên phải giấy tới hình ảnh"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:537
msgid "Bottom:"
msgstr "Đáy:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:541
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr "Khoảng cách từ bên đỉnh giấy tới đáy hình ảnh"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:551
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Đường biên đáy:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:555
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "Khoảng cách từ đáy giấy tới hình ảnh"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:572
msgid "Center:"
msgstr "Giữa:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:576
msgid "Vertically"
msgstr "Thẳng đứng"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:581
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr "Đặt hình ảnh vào giữa chiều cao"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:587
msgid "Both"
msgstr "Cả hai"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:592
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Đặt hình ảnh vào giữa giấy"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:599
msgid "Horizontally"
msgstr "Ngang"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:604
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr "Đặt hình ảnh vào giữa chiều ngang giấy"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:620
msgid "Setup Printer"
msgstr "Cấu hình máy in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793
#: src/gimp/gimp_main_window.c:830
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"

#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906
msgid "Printer Model:"
msgstr "Kiểu mẫu máy in:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:660
msgid "Select your printer model"
msgstr "Chọn kiểu mẫu máy in"

#.
#. * PPD file.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:698
msgid "PPD File:"
msgstr "Tập tin PPD:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:714
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Nhập tên tập tin PPD đúng cho máy in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:717
msgid "Browse"
msgstr "Duyệt"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:723
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Chọn tên tập tin PPD đúng cho máy in"

#.
#. * Print command.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:733
msgid "Command:"
msgstr "Câu lệnh:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:746
msgid "Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
msgstr "Nhập câu lệnh để in ra máy in. Chú ý: Đừng xóa bỏ `-l' hoặc `-oraw' khỏi chuỗi câu lệnh, nếu không sẽ không in thành công!"

#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:755
msgid "Print To File?"
msgstr "In ra Tập tin?"

#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:770
msgid "PPD File?"
msgstr "Tập tin PPD?"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:789
msgid "Define New Printer"
msgstr "Xác định Máy in Mới"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901
msgid "Printer Name:"
msgstr "Tên máy in:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:814
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr "Nhập tên máy in muốn đặt cho máy in nội bộ này"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:826
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Về Gimp-Print"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:836
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Phiên bản của Gimp-Print"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:836
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Đăng ký bản quyền (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"và Nhóm phá triển Gimp-Print.\n"
"\n"
"Xin hãy thăm trang web http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"Chương trình này là một phần mềm miễn phí; có thể phân phối lại nó và/hoặc\n"
"sửa đổi dưới các điều kiện của GNU GPL của tổ chức Phần mềm Miễn phí; phiên\n"
"bản 2 của Bản quyền, hoặc (theo lựa chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn nào.\n"
"\n"
"Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
"nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
"bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm chi tiết.\n"
"\n"
"Có thể nhận được một bản sao của GNU GPL đi kèm chương trình này; nếu\n"
"không, hãy viết tới Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite\n"
"330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:884
msgid "Printer Settings"
msgstr "Thiết lập Máy in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:897
msgid "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you wish to print to"
msgstr "Chọn tên của máy in (không phải dạng, kiểu mẫu của máy in) người dùng muốn in tới"

#.
#. * Setup printer button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:917
msgid "Setup Printer..."
msgstr "Cấu hình Máy in..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:919
msgid "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to this printer"
msgstr "Chọn kiểu mẫu máy in, tập tin PPD, và câu lệnh dùng để in tới máy in này"

#.
#. * New printer button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:934
msgid "New Printer..."
msgstr "Máy in Mới..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:936
msgid "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of settings that you wish to remember for future use."
msgstr "Xác định một máy in nội bộ mới. Có thể dùng để đặt tên cho một bộ các thiết lập người dùng muốn ghi nhớ để sử dụng sau này."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:957
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Kích thước giấy người dùng muốn in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:960
msgid "Media Size:"
msgstr "Kích thước giấy:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:969
msgid "Dimensions:"
msgstr "Khổ:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188
msgid "Width:"
msgstr "Rộng:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:983
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr "Chiều rộng của giấy người dùng muốn in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201
msgid "Height:"
msgstr "Cao:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1000
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr "Chiều cao của giấy người dùng muốn in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1016
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr "Dạng giấy người dùng in tới"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1019
msgid "Media Type:"
msgstr "Dạng giấy:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1032
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr "Nguồn (khe đưa vào) của giấy người dùng in tới"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1035
msgid "Media Source:"
msgstr "Nguồn giấy:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1048
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr "Dạng mực in trong máy in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1051
msgid "Ink Type:"
msgstr "Dạng mực in:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1064
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr "Độ phân giải và chất lượng in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1067
msgid "Resolution:"
msgstr "Độ phân giải:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1083
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1103
msgid "Scaling:"
msgstr "Tỉ lệ:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1109
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Đặt tỉ lệ (kích thước) của ảnh"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1142
msgid "Select whether scaling is measured as percent of available page size or number of output dots per inch"
msgstr "Chọn dùng tỉ lệ theo phần trăm của kích thước trang có thể hay theo số chấm mỗi inch dpi của kết quả in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1147
msgid "Percent"
msgstr "Phần trăm"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1154
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Phóng bản in theo kích thước trang"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1160
msgid "PPI"
msgstr "PPI"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1166
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr "Phóng bản in theo số chấm mỗi inch dpi"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1192
msgid "Set the width of the print"
msgstr "Đặt chiều rộng của bản in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1205
msgid "Set the height of the print"
msgstr "Đặt chiều cao của bản in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1225
msgid "Units:"
msgstr "Đơn vị:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1230
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Chọn đơn vị đo cơ bản để in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1233
msgid "Inch"
msgstr "Inch"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1240
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr "Đặt đơn vị đo cơ bản thành inch"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1246
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1252
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr "Đặt đơn vị đo cơ bản thành cm"

#.
#. * The "image size" button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:1262
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
"Dùng kích thước\n"
"Gốc của Ảnh"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1268
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Đặt kích thước in thành kích thước của ảnh"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1292
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Thiết lập Hình ảnh / Kết quả"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1305
msgid "Image Type:"
msgstr "Dạng hình ảnh:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1310
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr "Tạo kết quả thuận lợi cho dạng hình ảnh được in"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1321
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr "Màu nhanh nhất và sáng nhất cho văn bản và dòng nghệ thuật"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1335
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr "Tốt nhất cho hình ảnh với nhiều vùng màu thuần nhất"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1351
msgid "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images and photographs"
msgstr "Chậm nhất, nhưng màu cẩn thận và mịn nhất cho các hình ảnh với sắc tiếp tục"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1377
msgid "Output Type:"
msgstr "Dạng đầu ra:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1382
msgid "Select the desired output type"
msgstr "Chọn dạng đầu ra mong muốn"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1385
msgid "Color"
msgstr "Màu"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1391
msgid "Color output"
msgstr "Màu đầu ra"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1396
msgid "Grayscale"
msgstr "Xám"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1403
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr "In các màu xám dùng mực in đen"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1410
msgid "Black and White"
msgstr "Đen và Trắng"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1417
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "In màu đen và trắng (không màu, và không có các màu xám)"

#.
#. *  Color adjust button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:1428
msgid "Adjust Output..."
msgstr "Chỉnh Đầu ra..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1435
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr "Chỉnh cân bằng màu, độ sáng, tương phản, sự bão hoà, và thuật toán rung"

#: src/gimp/print-image-gimp.c:318
msgid "Printing..."
msgstr "Đang in..."

#: src/gimp/print.c:166
msgid "<Image>/File/Print..."
msgstr "<Image>/Tập tin/In..."

#: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:832
#: src/gimp/print.c:1181
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:140
#, c-format
msgid "Bad color space: bps %d channels %d space %s\n"
msgstr "Khoảng trắng màu xấu: bps %d kênh %d khoảng trắng %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:148
msgid "No row buffer\n"
msgstr "Không có bộ đệm hàng\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:181
#, c-format
msgid "Parameter %s out of range (value %f, min %f, max %f)\n"
msgstr "Tham số %s vượt giới hạn (giá trị %f, min %f, max %f)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:187 src/ghost/ijsgimpprint.c:216
#, c-format
msgid "Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n"
msgstr "Không phân tích được tham số %s=%s (mong đợi một số)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:210
#, c-format
msgid "Parameter %s out of range (value %d, min %d, max %d)\n"
msgstr "Tham số %s vượt giới hạn (giá trị %d, min %d, max %d)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:363
msgid "Printer must be specified with -sModel\n"
msgstr "Phải chỉ ra máy in với -sModel\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:365
#, c-format
msgid "Printer %s is not a known model\n"
msgstr "Máy in %s có kiểu mẫu không rõ\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:635
#, c-format
msgid "Unknown option %s\n"
msgstr "Không rõ tùy chọn %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:809
#, c-format
msgid "%.0f of %.0f\n"
msgstr "%.0f từ %.0f\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:915
#, c-format
msgid "ijs_server_get_page_header failed %d\n"
msgstr "ijs_server_get_page_header không thành công %d\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:926
#, c-format
msgid "image_init failed %d\n"
msgstr "image_init không thành công %d\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:937
#, c-format
msgid "Unable to open file descriptor: %s\n"
msgstr "Không mở được mô tả tập tin: %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:949
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Không mở được %s: %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:961
#, c-format
msgid "Unknown printer %s\n"
msgstr "Không rõ máy in %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:994
msgid "Bad parameters; cannot continue!\n"
msgstr "Tham số xấu; không thể tiếp tục!\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:1004
#, c-format
msgid "Get next row failed at %.0f\n"
msgstr "Lấy hàng tiếp theo không thành công tại %.0f\n"
