# Slovenský preklad GIMP Print
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-print 4.2.6-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-18 19:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-24 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"

#: lib/getopt.c:681
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `%s' je viacznačná\n"

#: lib/getopt.c:706
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `--%s' nedovoľuje použiť argument\n"

#: lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%c%s' nedovoľuje použiť argument\n"

#: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"

#: lib/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:868
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s` je viacznačná\n"

#: lib/getopt.c:886
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nedovoľuje použiť argument\n"

#: src/main/print-canon.c:1310 src/main/print-escp2-data.c:2689
#: src/main/print-escp2-data.c:2751 src/main/print-escp2-data.c:2813
#: src/main/print-escp2-data.c:2875 src/main/print-lexmark.c:909
msgid "Plain Paper"
msgstr "Obyčajný papier"

#: src/main/print-canon.c:1311 src/main/print-escp2-data.c:2701
#: src/main/print-escp2-data.c:2763 src/main/print-escp2-data.c:2825
#: src/main/print-escp2-data.c:2887 src/main/print-lexmark.c:915
msgid "Transparencies"
msgstr "Priesvitná fólia"

#: src/main/print-canon.c:1312
msgid "Back Print Film"
msgstr "Film pre spätnú tlač"

#: src/main/print-canon.c:1313
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Normálny papier"

#: src/main/print-canon.c:1314
msgid "Envelope"
msgstr "Obálka"

#: src/main/print-canon.c:1315
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Papier s vysokým rozlíšením"

#: src/main/print-canon.c:1316
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Nažehľovacia fólia"

#: src/main/print-canon.c:1317
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Vysokolesklý film"

#: src/main/print-canon.c:1318
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Lesklý foto papier"

#: src/main/print-canon.c:1319
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Lesklé foto karty"

#: src/main/print-canon.c:1320
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Foto papier pro"

#: src/main/print-canon.c:1321 src/main/print-escp2-data.c:2738
#: src/main/print-escp2-data.c:2800 src/main/print-escp2-data.c:2862
#: src/main/print-escp2-data.c:2924 src/main/print-lexmark.c:945
msgid "Other"
msgstr "Iné"

#: src/main/print-canon.c:1594 src/main/print-lexmark.c:1160
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Automatický podávač papiera"

#: src/main/print-canon.c:1595 src/main/print-lexmark.c:1161
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Manuálne s prerušením"

#: src/main/print-canon.c:1596 src/main/print-lexmark.c:1162
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Manuálne bez prerušenia"

#: src/escputil/escputil.c:601 src/main/print-canon.c:1688
#: src/main/print-lexmark.c:666
msgid "Black"
msgstr "Čierna"

#: src/main/print-canon.c:1693
msgid "CMY Color"
msgstr "CMY farba"

#: src/main/print-canon.c:1698
msgid "CMYK Color"
msgstr "CMYK farba"

#: src/main/print-canon.c:1703
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Fotografická CcMmY farba"

#: src/main/print-canon.c:1708
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Fotografická CcMmYK farba"

#: src/main/print-dither.c:64
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Adaptívne hybridný"

#: src/main/print-dither.c:65
msgid "Ordered"
msgstr "Postupný"

#: src/main/print-dither.c:66
msgid "Fast"
msgstr "Rýchly"

#: src/main/print-dither.c:67
msgid "Very Fast"
msgstr "Veľmi rýchly"

#: src/main/print-dither.c:68
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Hybridný Floyd-Steinbergov"

#. Note to translators: "EvenTone" is the proper name, rather than a
#. descriptive name, of this algorithm.
#: src/main/print-dither.c:71
msgid "EvenTone"
msgstr "EvenTone"

#: src/main/print-escp2-data.c:2473 src/main/print-escp2-data.c:2483
#: src/main/print-escp2-data.c:2493 src/main/print-lexmark.c:651
#: src/main/print-lexmark.c:731
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Kompozitný trojfarebný"

#. output_type   ncolors used_colors   pass_length  v_top_head_offset
#. *                                                        h_catridge_offset
#. *                                                           h_direction_offset
#. *                                                               head_offset
#: src/main/print-escp2-data.c:2503 src/main/print-escp2-data.c:2513
#: src/main/print-escp2-data.c:2523 src/main/print-lexmark.c:646
#: src/main/print-lexmark.c:726
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Štandardný štvorfarebný"

#: src/main/print-escp2-data.c:2533 src/main/print-lexmark.c:656
#: src/main/print-lexmark.c:736
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Fotografický šesťfarebný"

#: src/main/print-escp2-data.c:2543 src/main/print-lexmark.c:661
#: src/main/print-lexmark.c:741
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Kompozitný fotografický päťfarebný"

#: src/main/print-escp2-data.c:2553
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Rozšírený sedemfarebný"

#: src/main/print-escp2-data.c:2563
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Kompozitný rozšírený šesťfarebný"

#: src/main/print-escp2-data.c:2573
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Fotografický sedemfarebný"

#: src/main/print-escp2-data.c:2583
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Dve úrovne odtieňov šedej"

#: src/main/print-escp2-data.c:2592 src/main/print-escp2-data.c:2601
msgid "Quadtone"
msgstr "Quadtone"

#: src/main/print-escp2-data.c:2692 src/main/print-escp2-data.c:2754
#: src/main/print-escp2-data.c:2816 src/main/print-escp2-data.c:2878
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Obyčajný papier rýchle nasadenie"

#. 7.25 * 10.5in
#: src/main/print-escp2-data.c:2695 src/main/print-escp2-data.c:2757
#: src/main/print-escp2-data.c:2819 src/main/print-escp2-data.c:2881
#: src/main/print-util.c:541
msgid "Postcard"
msgstr "Pohľadnica"

#: src/main/print-escp2-data.c:2698 src/main/print-escp2-data.c:2760
#: src/main/print-escp2-data.c:2822 src/main/print-escp2-data.c:2884
#: src/main/print-lexmark.c:912
msgid "Glossy Film"
msgstr "Lesklý film"

#: src/main/print-escp2-data.c:2704 src/main/print-escp2-data.c:2766
#: src/main/print-escp2-data.c:2828 src/main/print-escp2-data.c:2890
#: src/main/print-lexmark.c:918
msgid "Envelopes"
msgstr "Obálky"

#: src/main/print-escp2-data.c:2707 src/main/print-escp2-data.c:2769
#: src/main/print-escp2-data.c:2831 src/main/print-escp2-data.c:2893
msgid "Back Light Film"
msgstr "Svetlý film pre spätnú tlač"

#: src/main/print-escp2-data.c:2710 src/main/print-escp2-data.c:2772
#: src/main/print-escp2-data.c:2834 src/main/print-escp2-data.c:2896
#: src/main/print-lexmark.c:921
msgid "Matte Paper"
msgstr "Matný papier"

#: src/main/print-escp2-data.c:2713 src/main/print-escp2-data.c:2775
#: src/main/print-escp2-data.c:2837 src/main/print-escp2-data.c:2899
#: src/main/print-lexmark.c:924
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Papier pre atramentovú tlačiareň"

#: src/main/print-escp2-data.c:2716 src/main/print-escp2-data.c:2778
#: src/main/print-escp2-data.c:2840 src/main/print-escp2-data.c:2902
#: src/main/print-lexmark.c:927
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Papier s fotografickou kvalitou"

#: src/main/print-escp2-data.c:2719 src/main/print-escp2-data.c:2781
#: src/main/print-escp2-data.c:2843 src/main/print-escp2-data.c:2905
#: src/main/print-lexmark.c:930
msgid "Photo Paper"
msgstr "Fotografický papier"

#: src/main/print-escp2-data.c:2722 src/main/print-escp2-data.c:2784
#: src/main/print-escp2-data.c:2846 src/main/print-escp2-data.c:2908
#: src/main/print-lexmark.c:933
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Lesklý foto papier Premium"

#: src/main/print-escp2-data.c:2726 src/main/print-escp2-data.c:2788
#: src/main/print-escp2-data.c:2850 src/main/print-escp2-data.c:2912
#: src/main/print-lexmark.c:936
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Ligotavý foto papier Premium"

#: src/main/print-escp2-data.c:2729 src/main/print-escp2-data.c:2791
#: src/main/print-escp2-data.c:2853 src/main/print-escp2-data.c:2915
#: src/main/print-lexmark.c:939
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Lesklý fotografický papier"

#: src/main/print-escp2-data.c:2732 src/main/print-escp2-data.c:2794
#: src/main/print-escp2-data.c:2856 src/main/print-escp2-data.c:2918
#: src/main/print-lexmark.c:942
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Ilford ťažký papier"

#: src/main/print-escp2-data.c:2735 src/main/print-escp2-data.c:2797
#: src/main/print-escp2-data.c:2859 src/main/print-escp2-data.c:2921
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "Papier ColorLife"

#: src/main/print-escp2-data.c:3187 src/main/print-escp2-data.c:3189
#: src/main/print-escp2-data.c:3446 src/main/print-escp2-data.c:3448
#: src/main/print-escp2-data.c:3521
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360 x 90 DPI Rýchly úsporný koncept"

#: src/main/print-escp2-data.c:3192 src/main/print-escp2-data.c:3194
#: src/main/print-escp2-data.c:3451 src/main/print-escp2-data.c:3453
#: src/main/print-escp2-data.c:3524
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360 x 120 DPI Úsporný koncept"

#: src/main/print-escp2-data.c:3197 src/main/print-escp2-data.c:3199
#: src/main/print-escp2-data.c:3274 src/main/print-escp2-data.c:3456
#: src/main/print-escp2-data.c:3458 src/main/print-escp2-data.c:3527
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "180 DPI Úsporný koncept"

#: src/main/print-escp2-data.c:3202 src/main/print-escp2-data.c:3204
#: src/main/print-escp2-data.c:3461 src/main/print-escp2-data.c:3463
#: src/main/print-escp2-data.c:3530
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360 x 240 DPI Koncept"

#: src/main/print-escp2-data.c:3207 src/main/print-escp2-data.c:3209
#: src/main/print-escp2-data.c:3277 src/main/print-escp2-data.c:3313
#: src/main/print-escp2-data.c:3315 src/main/print-escp2-data.c:3395
#: src/main/print-escp2-data.c:3397 src/main/print-escp2-data.c:3466
#: src/main/print-escp2-data.c:3468 src/main/print-escp2-data.c:3533
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360 x 180 DPI Koncept"

#: src/main/print-escp2-data.c:3212 src/main/print-escp2-data.c:3220
#: src/main/print-escp2-data.c:3280 src/main/print-escp2-data.c:3318
#: src/main/print-escp2-data.c:3400 src/main/print-escp2-data.c:3471
#: src/main/print-escp2-data.c:3475 src/main/print-escp2-data.c:3540
msgid "360 DPI"
msgstr "360 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3214 src/main/print-escp2-data.c:3222
#: src/main/print-escp2-data.c:3282 src/main/print-escp2-data.c:3320
#: src/main/print-escp2-data.c:3402 src/main/print-escp2-data.c:3473
#: src/main/print-escp2-data.c:3477 src/main/print-escp2-data.c:3542
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 DPI Jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3216 src/main/print-escp2-data.c:3536
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 DPI Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3218 src/main/print-escp2-data.c:3538
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 DPI Microweave jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3225 src/main/print-escp2-data.c:3285
#: src/main/print-escp2-data.c:3323 src/main/print-escp2-data.c:3364
#: src/main/print-escp2-data.c:3405 src/main/print-escp2-data.c:3480
#: src/main/print-escp2-data.c:3557
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 x 360 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3227 src/main/print-escp2-data.c:3287
#: src/main/print-escp2-data.c:3325 src/main/print-escp2-data.c:3366
#: src/main/print-escp2-data.c:3407 src/main/print-escp2-data.c:3482
#: src/main/print-escp2-data.c:3559
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI Jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3230 src/main/print-escp2-data.c:3578
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 DPI Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3232 src/main/print-escp2-data.c:3580
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 DPI Microweave jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3234 src/main/print-escp2-data.c:3290
#: src/main/print-escp2-data.c:3328 src/main/print-escp2-data.c:3369
#: src/main/print-escp2-data.c:3410 src/main/print-escp2-data.c:3485
msgid "720 DPI"
msgstr "720 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3236 src/main/print-escp2-data.c:3292
#: src/main/print-escp2-data.c:3330 src/main/print-escp2-data.c:3371
#: src/main/print-escp2-data.c:3412 src/main/print-escp2-data.c:3487
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 DPI Jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3238 src/main/print-escp2-data.c:3294
#: src/main/print-escp2-data.c:3332 src/main/print-escp2-data.c:3373
#: src/main/print-escp2-data.c:3414 src/main/print-escp2-data.c:3489
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 DPI Vysoká kvalita"

#: src/main/print-escp2-data.c:3240 src/main/print-escp2-data.c:3296
#: src/main/print-escp2-data.c:3334 src/main/print-escp2-data.c:3375
#: src/main/print-escp2-data.c:3416 src/main/print-escp2-data.c:3491
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 DPI Vysoká kvalita jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3242 src/main/print-escp2-data.c:3298
#: src/main/print-escp2-data.c:3336 src/main/print-escp2-data.c:3377
#: src/main/print-escp2-data.c:3418 src/main/print-escp2-data.c:3493
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 DPI Najvyššia kvalita"

#: src/main/print-escp2-data.c:3245 src/main/print-escp2-data.c:3591
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 DPI Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3247 src/main/print-escp2-data.c:3593
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Microweave jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3249 src/main/print-escp2-data.c:3301
#: src/main/print-escp2-data.c:3339 src/main/print-escp2-data.c:3380
#: src/main/print-escp2-data.c:3421 src/main/print-escp2-data.c:3496
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3251 src/main/print-escp2-data.c:3303
#: src/main/print-escp2-data.c:3341 src/main/print-escp2-data.c:3382
#: src/main/print-escp2-data.c:3423 src/main/print-escp2-data.c:3498
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3253 src/main/print-escp2-data.c:3305
#: src/main/print-escp2-data.c:3343 src/main/print-escp2-data.c:3384
#: src/main/print-escp2-data.c:3425 src/main/print-escp2-data.c:3500
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 DPI Najvyššia kvalita"

#: src/main/print-escp2-data.c:3256 src/main/print-escp2-data.c:3346
#: src/main/print-escp2-data.c:3428 src/main/print-escp2-data.c:3503
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3258 src/main/print-escp2-data.c:3348
#: src/main/print-escp2-data.c:3430 src/main/print-escp2-data.c:3505
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3261 src/main/print-escp2-data.c:3351
#: src/main/print-escp2-data.c:3433 src/main/print-escp2-data.c:3508
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3263 src/main/print-escp2-data.c:3353
#: src/main/print-escp2-data.c:3435 src/main/print-escp2-data.c:3510
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 DPI Najvyššia kvalita"

#: src/main/print-escp2-data.c:3266 src/main/print-escp2-data.c:3356
#: src/main/print-escp2-data.c:3387 src/main/print-escp2-data.c:3438
#: src/main/print-escp2-data.c:3513
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 x 1440 DPI"

#: src/main/print-escp2-data.c:3544
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 DPI Plné krytie"

#: src/main/print-escp2-data.c:3546
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 DPI Plné krytie jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3548
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 DPI FOL2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3550
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI FOL2 jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3552
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 DPI MW2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3554
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI MW2 jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3561
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 DPI Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3563
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI Microweave jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3565
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 x 360 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3567
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3569
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3571
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2 jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3573
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 x 360 DPI MW2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3575
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI MW2 jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3582
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 DPI Plné krytie"

#: src/main/print-escp2-data.c:3584
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 DPI Plné krytie jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3586
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 DPI Štvorprechodová tlač"

#: src/main/print-escp2-data.c:3588
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 DPI Štvorprechodová jednosmerná tlač"

#: src/main/print-escp2-data.c:3595
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3597
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3599
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 DPI Štvorprechodová tlač"

#: src/main/print-escp2-data.c:3601
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Štvorprechodová jednosmerná tlač"

#: src/main/print-escp2-data.c:3604
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 720 DPI Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3606
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Microweave jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3608
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3610
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI FOL Jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3612
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 720 DPI Štvorprechodová tlač"

#: src/main/print-escp2-data.c:3614
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Štvorprechodová jednosmerná tlač"

#: src/main/print-escp2-data.c:3617
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3619
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3621
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3623
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI FOL jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3625
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 1440 DPI Štvorprechodová tlač"

#: src/main/print-escp2-data.c:3627
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI Štvorprechodová jednosmerná tlač"

#: src/main/print-escp2-data.c:3630
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave"

#: src/main/print-escp2-data.c:3632
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3634
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 DPI FOL"

#: src/main/print-escp2-data.c:3636
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI FOL jednosmerne"

#: src/main/print-escp2-data.c:3638
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 1440 DPI Štvorprechodová tlač"

#: src/main/print-escp2-data.c:3640
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI Štvorprechodová jednosmerná tlač"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1616 src/main/print-escp2-data.c:3650
#: src/main/print-escp2-data.c:3676 src/main/print-escp2-data.c:3710
#: src/main/print-pcl.c:202
msgid "Standard"
msgstr "Štandardný"

#: src/main/print-escp2-data.c:3658 src/main/print-escp2-data.c:3718
msgid "Roll Feed"
msgstr "Kotúčový podávač"

#: src/main/print-escp2-data.c:3684
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "Podávací valec (odrezať každú stranu)"

#: src/main/print-escp2-data.c:3692
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "Podávací válec (neodrezávať)"

#: src/main/print-escp2-data.c:3736
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Priehradka rezaných listov 1"

#: src/main/print-escp2-data.c:3744
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Priehradka rezaných listov 2"

#: src/main/print-escp2-data.c:3752
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Automatický výber rezaných listov"

#: src/main/print-escp2-data.c:3760
msgid "Manual Selection"
msgstr "Manuálny výber"

#. name                                                    hres vres softw v_pass overs unidir resid
#: src/main/print-lexmark.c:622 src/main/print-lexmark.c:708
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 DPI x 600 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:623 src/main/print-lexmark.c:709
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:624 src/main/print-lexmark.c:710
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 DPI Vysoká kvalita"

#: src/main/print-lexmark.c:625 src/main/print-lexmark.c:711
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 DPI Jednosmerne"

#: src/main/print-lexmark.c:626 src/main/print-lexmark.c:712
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:627 src/main/print-lexmark.c:713
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 DPI Vysoká kvalita"

#: src/main/print-lexmark.c:628 src/main/print-lexmark.c:714
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 DPI Najvyššia kvalita"

#: src/main/print-lexmark.c:629 src/main/print-lexmark.c:715
msgid "1200 DPI  Unidirectional"
msgstr "1200 DPI Jednosmerne"

#: src/main/print-lexmark.c:630
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI"

#: src/main/print-lexmark.c:631
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI Vysoká kvalita"

#: src/main/print-lexmark.c:632
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI Najvyššia kvalita"

#: src/main/print-lexmark.c:634
msgid "test print"
msgstr "Test tlače"

#: src/main/print-pcl.c:157
msgid "Plain"
msgstr "Jednoduchá"

#: src/main/print-pcl.c:158
msgid "Bond"
msgstr "Bond"

#: src/main/print-pcl.c:159
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: src/main/print-pcl.c:160
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Lesklé foto"

#: src/main/print-pcl.c:161
msgid "Transparency"
msgstr "Priesvitné fólie"

#: src/main/print-pcl.c:162
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Rýchloschnúce foto"

#: src/main/print-pcl.c:163
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Rýchloschnúce priesvit. fólie"

#: src/main/print-pcl.c:203 src/main/print-util.c:557
msgid "Manual"
msgstr "Manuál"

#. {"Envelope", PCL_PAPERSOURCE_ENVELOPE},
#: src/main/print-pcl.c:205
msgid "Tray 1"
msgstr "Zásobník 1"

#: src/main/print-pcl.c:206 src/main/print-pcl.c:212
msgid "Tray 2"
msgstr "Zásobník 2"

#: src/main/print-pcl.c:207
msgid "Tray 3"
msgstr "Zásobník 3"

#: src/main/print-pcl.c:208
msgid "Tray 4"
msgstr "Zásobník 4"

#: src/main/print-pcl.c:209
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Prenosný podávač papiera"

#: src/main/print-pcl.c:210
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Stolový podávač papiera"

#: src/main/print-pcl.c:211
msgid "Tray"
msgstr "Zásobník"

#: src/main/print-pcl.c:213
msgid "Optional Source"
msgstr "Voliteľný zdroj"

#: src/main/print-pcl.c:214
msgid "Autoselect"
msgstr "Automatický výber"

#: src/main/print-pcl.c:228
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:229
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:230
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:231
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 DPI monochromaticky"

#: src/main/print-pcl.c:232
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:233
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:234
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 DPI"

#: src/main/print-pcl.c:1737
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Farebná + čierna kazeta"

#: src/main/print-pcl.c:1738
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Farebná + Foto kazeta"

#. Name of file or command to print to
#: src/main/print-util.c:127 src/main/print-util.c:163
#: src/main/print-util.c:199
msgid "ps2"
msgstr "ps2"

#. Common imperial page sizes
#: src/main/print-util.c:533
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#. 8.5in x 11in
#: src/main/print-util.c:535
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#. 8.5in x 14in
#: src/main/print-util.c:537
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"

#. 11in x 17in
#: src/main/print-util.c:539
msgid "Executive"
msgstr "Executive"

#. 100mm x 147mm
#: src/main/print-util.c:543
msgid "3x5"
msgstr "3x5"

#: src/main/print-util.c:545
msgid "4x6"
msgstr "4x6"

#: src/main/print-util.c:547
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Epson 4x6 Foto papier"

#: src/main/print-util.c:549
msgid "5x7"
msgstr "5x7"

#: src/main/print-util.c:551
msgid "5x8"
msgstr "5x8"

#: src/main/print-util.c:553
msgid "6x8"
msgstr "6x8"

#: src/main/print-util.c:555
msgid "8x10"
msgstr "8x10"

#. 5.5in x 8.5in
#: src/main/print-util.c:559
msgid "12x18"
msgstr "12x18"

#: src/main/print-util.c:561
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13x19"

#. Other common photographic paper sizes
#: src/main/print-util.c:565
msgid "8x12"
msgstr "8x12"

#. Sometimes used for 35 mm
#: src/main/print-util.c:567
msgid "11x14"
msgstr "11x14"

#: src/main/print-util.c:569
msgid "16x20"
msgstr "16x20"

#: src/main/print-util.c:571
msgid "16x24"
msgstr "16x24"

#. 20x24 for 35 mm
#: src/main/print-util.c:573
msgid "20x24"
msgstr "20x24"

#: src/main/print-util.c:575
msgid "20x30"
msgstr "20x30"

#. 24x30 for 35 mm
#: src/main/print-util.c:577
msgid "22x30"
msgstr "22x30"

#. Common watercolor paper
#: src/main/print-util.c:579
msgid "24x30"
msgstr "24x30"

#: src/main/print-util.c:581
msgid "24x36"
msgstr "24x36"

#. Sometimes used for 35 mm
#: src/main/print-util.c:583
msgid "30x40"
msgstr "30x40"

#. International Paper Sizes (mostly taken from BS4000:1968)
#.
#. * "A" series: Paper and boards, trimmed sizes
#. *
#. * "A" sizes are in the ratio 1 : sqrt(2).  A0 has a total area
#. * of 1 square metre.  Everything is rounded to the nearest
#. * millimetre.  Thus, A0 is 841mm x 1189mm.  Every other A
#. * size is obtained by doubling or halving another A size.
#.
#: src/main/print-util.c:596
msgid "4A"
msgstr "4A"

#. 1682mm x 2378mm
#: src/main/print-util.c:598
msgid "2A"
msgstr "2A"

#. 1189mm x 1682mm
#: src/main/print-util.c:600
msgid "A0"
msgstr "A0"

#. 841mm x 1189mm
#: src/main/print-util.c:602
msgid "A1"
msgstr "A1"

#. 594mm x  841mm
#: src/main/print-util.c:604
msgid "A2"
msgstr "A2"

#. 420mm x  594mm
#: src/main/print-util.c:606
msgid "A3"
msgstr "A3"

#. 297mm x  420mm
#: src/main/print-util.c:608
msgid "A4"
msgstr "A4"

#. 210mm x  297mm
#: src/main/print-util.c:610
msgid "A5"
msgstr "A5"

#. 148mm x  210mm
#: src/main/print-util.c:612
msgid "A6"
msgstr "A6"

#. 105mm x  148mm
#: src/main/print-util.c:614
msgid "A7"
msgstr "A7"

#. 74mm x  105mm
#: src/main/print-util.c:616
msgid "A8"
msgstr "A8"

#. 52mm x   74mm
#: src/main/print-util.c:618
msgid "A9"
msgstr "A9"

#. 37mm x   52mm
#: src/main/print-util.c:620
msgid "A10"
msgstr "A10"

#. 26mm x   37mm
#.
#. * Stock sizes for normal trims.
#. * Allowance for trim is 3 millimetres.
#.
#: src/main/print-util.c:627
msgid "RA0"
msgstr "RA0"

#. 860mm x 1220mm
#: src/main/print-util.c:629
msgid "RA1"
msgstr "RA1"

#. 610mm x  860mm
#: src/main/print-util.c:631
msgid "RA2"
msgstr "RA2"

#. 430mm x  610mm
#: src/main/print-util.c:633
msgid "RA3"
msgstr "RA3"

#. 305mm x  430mm
#: src/main/print-util.c:635
msgid "RA4"
msgstr "RA4"

#. 215mm x  305mm
#.
#. * Stock sizes for bled work or extra trims.
#.
#: src/main/print-util.c:641
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"

#. 900mm x 1280mm
#: src/main/print-util.c:643
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"

#. 640mm x  900mm
#: src/main/print-util.c:645
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"

#. 450mm x  640mm
#: src/main/print-util.c:647
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"

#. 320mm x  450mm
#: src/main/print-util.c:649
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"

#. 225mm x  320mm
#.
#. * "B" series: Posters, wall charts and similar items.
#.
#: src/main/print-util.c:655
msgid "4B ISO"
msgstr "4B ISO"

#. 2000mm x 2828mm
#: src/main/print-util.c:657
msgid "2B ISO"
msgstr "2B ISO"

#. 1414mm x 2000mm
#: src/main/print-util.c:659
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"

#. 1000mm x 1414mm
#: src/main/print-util.c:661
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"

#. 707mm x 1000mm
#: src/main/print-util.c:663
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"

#. 500mm x  707mm
#: src/main/print-util.c:665
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"

#. 353mm x  500mm
#: src/main/print-util.c:667
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"

#. 250mm x  353mm
#: src/main/print-util.c:669
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"

#. 176mm x  250mm
#: src/main/print-util.c:671
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"

#. 125mm x  176mm
#: src/main/print-util.c:673
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"

#. 88mm x  125mm
#: src/main/print-util.c:675
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"

#. 62mm x   88mm
#: src/main/print-util.c:677
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"

#. 44mm x   62mm
#: src/main/print-util.c:679
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"

#. 31mm x   44mm
#: src/main/print-util.c:682
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"

#: src/main/print-util.c:684
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"

#: src/main/print-util.c:686
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"

#: src/main/print-util.c:688
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"

#: src/main/print-util.c:690
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"

#: src/main/print-util.c:692
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"

#: src/main/print-util.c:694
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"

#: src/main/print-util.c:696
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"

#: src/main/print-util.c:698
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"

#: src/main/print-util.c:700
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"

#: src/main/print-util.c:702
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"

#.
#. * "C" series: Envelopes or folders suitable for A size stationery.
#.
#: src/main/print-util.c:708
msgid "C0"
msgstr "C0"

#. 917mm x 1297mm
#: src/main/print-util.c:710
msgid "C1"
msgstr "C1"

#. 648mm x  917mm
#: src/main/print-util.c:712
msgid "C2"
msgstr "C2"

#. 458mm x  648mm
#: src/main/print-util.c:714
msgid "C3"
msgstr "C3"

#. 324mm x  458mm
#: src/main/print-util.c:716
msgid "C4"
msgstr "C4"

#. 229mm x  324mm
#: src/main/print-util.c:718
msgid "C5"
msgstr "C5"

#. 162mm x  229mm
#: src/main/print-util.c:720
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"

#. 125mm x  324mm
#: src/main/print-util.c:722
msgid "C6"
msgstr "C6"

#. 114mm x  162mm
#: src/main/print-util.c:724
msgid "DL"
msgstr "DL"

#. 110mm x  220mm
#: src/main/print-util.c:726
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"

#. 81mm x  162mm
#: src/main/print-util.c:728
msgid "C7"
msgstr "C7"

#. 81mm x  114mm
#: src/main/print-util.c:730
msgid "C8"
msgstr "C8"

#. 57mm x   81mm
#: src/main/print-util.c:732
msgid "C9"
msgstr "C9"

#. 40mm x   57mm
#: src/main/print-util.c:734
msgid "C10"
msgstr "C10"

#. 28mm x   40mm
#.
#. * US CAD standard paper sizes
#.
#: src/main/print-util.c:740
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"

#: src/main/print-util.c:742
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "ArchA priečne"

#: src/main/print-util.c:744
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"

#: src/main/print-util.c:746
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "ArchB priečne"

#: src/main/print-util.c:748
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"

#: src/main/print-util.c:750
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "ArchC priečne"

#: src/main/print-util.c:752
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"

#: src/main/print-util.c:754
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "ArchD priečne"

#: src/main/print-util.c:756
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"

#: src/main/print-util.c:758
msgid "ArchE Transverse"
msgstr "ArchE priečne"

#.
#. * Foolscap
#.
#: src/main/print-util.c:764
msgid "American foolscap"
msgstr "Americké rozmery"

#. American foolscap
#: src/main/print-util.c:766
msgid "European foolscap"
msgstr "Európske rozmery"

#. European foolscap
#.
#. * Sizes for book production
#. * The BPIF and the Publishers Association jointly recommend ten
#. * standard metric sizes for case-bound titles as follows:
#.
#: src/main/print-util.c:774
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"

#. 189mm x 246mm
#: src/main/print-util.c:776
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Large Crown Quarto"

#. 201mm x 258mm
#: src/main/print-util.c:778
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy Quarto"

#. 219mm x 276mm
#: src/main/print-util.c:780
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal Quarto"

#. 237mm x 312mm
#. { "ISO A4",             595,
#. 841, PAPERSIZE_METRIC, 0, 0, 0, 0 },    210mm x 297mm
#: src/main/print-util.c:784
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo"

#. 123mm x 186mm
#: src/main/print-util.c:786
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Large Crown Octavo"

#. 129mm x 198mm
#: src/main/print-util.c:788
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy Octavo"

#. 138mm x 216mm
#: src/main/print-util.c:790
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal Octavo"

#. 156mm x 234mm
#. { N_ ("ISO A5"),             419,
#. 595, 0, 0, 0, 0, PAPERSIZE_METRIC },    148mm x 210mm
#. Paperback sizes in common usage
#: src/main/print-util.c:796
msgid "Small paperback"
msgstr "Small paperback"

#. 111mm x 178mm
#: src/main/print-util.c:798
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Penguin small paperback"

#. 111mm x 181mm
#: src/main/print-util.c:800
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Penguin large paperback"

#. 129mm x 198mm
#. Miscellaneous sizes
#: src/main/print-util.c:804
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Hagaki karta"

#. 100 x 148 mm
#: src/main/print-util.c:806
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Oufuku karta"

#. 148 x 200 mm
#: src/main/print-util.c:808
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Japonská dlhá obálka #3"

#. Japanese long envelope #3
#: src/main/print-util.c:810
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Japonská dlhá obálka #4"

#. Japanese long envelope #4
#: src/main/print-util.c:812
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Japonská Kaku obálka #4"

#. Japanese Kaku envelope #4
#: src/main/print-util.c:814
msgid "Commercial 10"
msgstr "Commercial 10"

#. US Commercial 10 env
#: src/main/print-util.c:816
msgid "A2 Invitation"
msgstr "A2 pozvánka"

#. US A2 invitation
#: src/main/print-util.c:818
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "obálka Monarch"

#. Monarch envelope (3.875 * 7.5)
#: src/main/print-util.c:820
msgid "Custom"
msgstr "Vlastný"

#: src/main/print-util.c:823
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "89 mm rolka papiera"

#: src/main/print-util.c:825
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "4 palcová rolka papiera"

#: src/main/print-util.c:827
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "5 palcová rolka papiera"

#: src/main/print-util.c:829
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "210 mm rolka papiera"

#: src/main/print-util.c:831
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "13 palcová rolka papiera"

#: src/main/print-util.c:833
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "22 palcová rolka papiera"

#: src/main/print-util.c:835
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "24 palcová rolka papiera"

#: src/main/print-util.c:837
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "36 palcová rolka papiera"

#: src/main/print-util.c:839
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "44 palcová rolka papiera"

#: src/main/print-util.c:1320 src/main/print-util.c:1329
#, c-format
msgid "%s is not a valid parameter of type %s\n"
msgstr "%s nie je platný parameter pre typ %s\n"

#: src/main/print-util.c:1345
#, c-format
msgid "%s out of range (value %f, min %f, max %f)\n"
msgstr "%s mimo rozsahu (hodnota %f, min %f, max %f)\n"

#: src/main/print-util.c:1360
#, c-format
msgid "%s out of range (value %d, min %d, max %d)\n"
msgstr "%s mimo rozsahu (hodnota %d, min %d, max %d)\n"

#: src/main/print-util.c:1386
msgid "Printer does not support color output\n"
msgstr "Tlačiareň nepodporuje farebný výstup\n"

#: src/main/print-util.c:1404
msgid "Image size is not valid\n"
msgstr "Veľkosť obrázka nie je platná\n"

#: src/main/print-util.c:1411
msgid "Top margin must not be less than zero\n"
msgstr "Horný okraj nemôže byť menší ako nula\n"

#: src/main/print-util.c:1417
msgid "Left margin must not be less than zero\n"
msgstr "Ľavý okraj nemôže byť menší ako nula\n"

#: src/main/print-util.c:1474
#, c-format
msgid "%s is not a valid dither algorithm\n"
msgstr "%s nie je platný algoritmus rozptylu\n"

#. Specify language of PPD translation
#. Translators: Specify the language of the PPD translation.
#. * Use the English name of your language here, e.g. "Swedish" instead of
#. * "Svenska".
#.
#: src/cups/genppd.c:455
msgid "English"
msgstr "Slovak"

#. Specify PPD translation encoding e.g. ISOLatin1
#: src/cups/genppd.c:457
msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"

#: src/cups/genppd.c:718
msgid "Media Type"
msgstr "Typ média"

#: src/cups/genppd.c:744
msgid "Media Source"
msgstr "Zdroj média"

#: src/cups/genppd.c:768
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"

#.
#. * STP option group...
#.
#: src/cups/genppd.c:802
msgid "GIMP-print"
msgstr "GIMP-print"

#.
#. * Image types...
#.
#: src/cups/genppd.c:808
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrázku"

#: src/cups/genppd.c:813 src/gimp/gimp_main_window.c:1314
msgid "Line Art"
msgstr "Čiarová grafika"

#: src/cups/genppd.c:815 src/gimp/gimp_main_window.c:1328
msgid "Solid Colors"
msgstr "Jednoliate farby"

#: src/cups/genppd.c:817 src/gimp/gimp_main_window.c:1343
msgid "Photograph"
msgstr "Fotografia"

#.
#. * Dithering algorithms...
#.
#: src/cups/genppd.c:825
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Algoritmus rozptylu"

#: src/cups/genppd.c:844
msgid "Ink Type"
msgstr "Typ atramentu"

#: src/escputil/escputil.c:64
msgid "Escputil version "
msgstr "Verzia Escputil "

#: src/escputil/escputil.c:65
msgid ""
", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n"
"Escputil comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type 'escputil -l'\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type 'escputil -l' for details.\n"
msgstr ""
", Copyright (C) 2000-2001 Robert Krawitz\n"
"Escputil prichádza bez AKÝCHKOĽVEK GARANCIÍ; detaily získate po napísaní 'escputil -l'\n"
"Toto je slobodný softvér a jeho redistribúcia je za istých podmienok\n"
"vítaná; viac informácií získate po napísaní 'escputil -l'.\n"

#: src/escputil/escputil.c:70
msgid ""
"Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License\n"
"for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Copyright 2000 Robert Krawitz (rlk@alum.mit.edu)\n"
"\n"
"Toto je iba orientačný preklad licencie, ktorá platí v originálnom anglickom znení.\n"
"\n"
"Tento program je voľne šíriteľný; môžete ho redistribuovať a meniť\n"
"v súlade so Všeobecnou verejnou licenciou GNU publikovanou\n"
"vo Free Software Foundation; buď licenciou verzie 2 alebo\n"
"(podľa vašej voľby) akoukoľvek novšou.\n"
"\n"
"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
"Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
"\n"
"S týmto programom by ste mali získať kópiu Všeobecnej verejnej\n"
"licencie GNU; ak tomu tak nie je, napíšte do Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"

#: src/escputil/escputil.c:110
msgid ""
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
"Examples: escputil --clean-head --printer stpex-on-third-floor\n"
"          escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
"\n"
"  Commands:\n"
"    -c|--clean-head    Clean the print head.\n"
"    -n|--nozzle-check  Print a nozzle test pattern.\n"
"                       Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"                       pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"                       the print head.\n"
"    -a|--align-head    Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"                       utility may result in poor print quality and/or\n"
"                       damage to the printer.\n"
"    -o|--align-color   Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"                       only).  CAUTION: Misuse of this utility may result in\n"
"                       poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s|--status        Retrieve printer status.\n"
"    -i|--ink-level     Obtain the ink level from the printer.  This requires\n"
"                       read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d|--identify      Query the printer for make and model information.\n"
"                       This requires read/write access to the raw printer\n"
"                       device.\n"
"    -l|--license       Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M|--list-models   List the available printer models.\n"
"    -h|--help          Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P|--printer-name  Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"                       Default is the default system printer.\n"
"    -r|--raw-device    Specify the name of the device to write to directly\n"
"                       rather than going through a printer queue.\n"
"    -u|--new           The printer is a new printer (Stylus Color 740 or\n"
"                       newer).\n"
"    -q|--quiet         Suppress the banner.\n"
"    -m|--model         Specify the precise printer model for head alignment.\n"
msgstr ""
"Použitie: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P tlačiareň | -r zariadenie] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Vykoná údržbu tlačiarní EPSON Stylus (R).\n"
"Príklad: escputil --clean-head --printer stpex-na-druhom-poschodí\n"
"         escputil --ink-level --new --raw-device /dev/lp0\n"
"\n"
"  Príkazy:\n"
"    -c|--clean-head    Čistí tlačovú hlavu.\n"
"    -n|--nozzle-check  Vytlačí testovaciu vzorku na otvory.\n"
"                       Špinavé alebo upchaté otvory budú zobrazené ako medzery\n"
"                       vo vzorke. Ak uvidíte nejaké medzery, mali by ste\n"
"                       očistiť tlačovú hlavu.\n"
"    -a|--align-head    Zarovnanie tlačovej hlavy.  UPOZORNENIE: Nesprávne\n"
"                       použitie tohoto nástroja bude mať za následok nízku\n"
"                       kvalitu tlače a/alebo poškodenie tlačiarne.\n"
"    -o|--align-color   Zarovnanie farebnej hlavy ( iba pre Stylus Color 480 a\n"
"                       580 UPOZORNENIE: Nesprávne použitie tohoto nástroja bude\n"
"                       mať za následok nízku kvalitu tlače a/alebo poškodenie\n"
" \t\t\ttlačiarne.\n"
"    -s|--status        Informácie o stave tlačiarne.\n"
"    -i|--ink-level     Získanie o informácie o úrovni atramentu z tlačiarne.\n"
"\t\t\tToto vyžaduje prístup čítanie/zápis na základné\n"
"                       zariadenie tlačiarne.\n"
"    -d|--identify      Požiadavka na tlačiareň o informácie o modely.\n"
"                       Toto vyžaduje prístup čítanie/zápis na základné\n"
"                       zariadenie tlačiarne.\n"
"    -l|--license       Zobrazenie licencie/podmienok záruky tohoto programu.\n"
"    -M|--list-models   Zoznam dostupných modelov tlačiarní.\n"
"    -h|--help          Zobrazí tieto informácie.\n"
"\n"
"  Voľby:\n"
"    -P|--printer-name  Určenie názvu tlačiarne, s ktorou sa bude pracovať.\n"
"                       Štandardne sa použije systémová tlačiareň.\n"
"    -r|--raw-device    Určenie názvu zariadenia pre priamy zápis, než by sa\n"
"                       mal použiť tlačový front.\n"
"    -u|--new           Tlačiareň je nová tlačiareň (Stylus Color 740 alebo\n"
"                       novšia).\n"
"    -q|--quiet         zakázanie nápisu.\n"
"    -m|--model         Určenie presného modelu tlačiarne pre zarovnanie hlavy.\n"

#: src/escputil/escputil.c:148
msgid ""
"Usage: escputil [OPTIONS] [COMMAND]\n"
"Usage: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P printer | -r device] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Perform maintenance on EPSON Stylus (R) printers.\n"
"Examples: escputil -c -P stpex-on-third-floor\n"
"          escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
"\n"
"  Commands:\n"
"    -c Clean the print head.\n"
"    -n Print a nozzle test pattern.\n"
"          Dirty or clogged nozzles will show as gaps in the\n"
"          pattern.  If you see any gaps, you should clean\n"
"          the print head.\n"
"    -a Align the print head.  CAUTION: Misuse of this\n"
"          utility may result in poor print quality and/or\n"
"          damage to the printer.\n"
"    -o Align the color print head (Stylus Color 480 and 580\n"
"          only).  CAUTION: Misuse of this utility may result in\n"
"          poor print quality and/or damage to the printer.\n"
"    -s Retrieve printer status.\n"
"    -i Obtain the ink level from the printer.  This requires\n"
"          read/write access to the raw printer device.\n"
"    -d Query the printer for make and model information.  This\n"
"          requires read/write access to the raw printer device.\n"
"    -l Display the license/warranty terms of this program.\n"
"    -M List the available printer models.\n"
"    -h Print this help message.\n"
"  Options:\n"
"    -P Specify the name of the printer queue to operate on.\n"
"          Default is the default system printer.\n"
"    -r Specify the name of the device to write to directly\n"
"          rather than going through a printer queue.\n"
"    -u The printer is a new printer (Stylus Color 740 or newer).\n"
"    -q Suppress the banner.\n"
"    -m Specify the precise printer model for head alignment.\n"
msgstr ""
"Použitie: escputil [VOĽBA] [PRÍKAZ]\n"
"Použitie: escputil [-c | -n | -a | -i | -o | -s | -d | -l | -M]\n"
"                [-P tlačiareň | -r zariadenie] [-u] [-q] [-m model]\n"
"Vykoná údržbu na tlačiarni EPSON Stylus (R).\n"
"Príklady: escputil -c -P stpex-na-druhom-poschodí\n"
"          escputil -i -u -r /dev/lp0\n"
"\n"
"  Príkazy:\n"
"    -c Čistí tlačovú hlavu.\n"
"    -n Vytlačí testovaciu vzorku na otvory.\n"
"          Špinavé alebo upchaté otvory budú zobrazené ako medzery\n"
"          vo vzorke. Ak uvidíte nejaké medzery, mali by ste očistiť\n"
"          tlačovú hlavu.\n"
"    -a Zarovnanie tlačovej hlavy.  UPOZORNENIE: Nesprávne použitie\n"
"          tohoto nástroja bude mať za následok nízku kvalitu tlače\n"
"          a/alebo poškodenie tlačiarne.\n"
"    -o Zarovnanie farebnej hlavy ( iba pre Stylus Color 480 a 580\n"
"          UPOZORNENIE: Nesprávne použitie tohoto nástroja bude mať\n"
"          za následok nízku kvalitu tlače a/alebo poškodenie tlačiarne.\n"
"    -s Informácie o stave tlačiarne.\n"
"    -i Získanie o informácie o úrovni atramentu z tlačiarne. Toto vyžaduje\n"
"          prístup na čítanie/zápis na základné zariadenie tlačiarne.\n"
"    -d Požiadavka na tlačiareň o informácie o modely. Toto vyžaduje prístup\n"
"          čítanie/zápis na základné zariadenie tlačiarne.\n"
"    -l Zobrazenie licencie/podmienok záruky tohoto programu.\n"
"    -M Zoznam dostupných modelov tlačiarní.\n"
"    -h Zobrazí tieto informácie.\n"
"\n"
"  Voľby:\n"
"    -P Určenie názvu tlačiarne, s ktorou sa bude pracovať.\n"
"          štandardne sa použije systémová tlačiareň.\n"
"    -r Určenie názvu zariadenia pre priamy zápis, než by sa\n"
"          mal použiť tlačový front.\n"
"    -u Tlačiareň je nová tlačiareň (Stylus Color 740 alebo novšia).\n"
"    -q zakázanie nápisu.\n"
"    -m Určenie presného modelu tlačiarne pre zarovnanie hlavy.\n"

#: src/escputil/escputil.c:199
msgid "Stylus C20sx"
msgstr "Stylus C20sx"

#: src/escputil/escputil.c:200
msgid "Stylus C20ux"
msgstr "Stylus C20ux"

#: src/escputil/escputil.c:201
msgid "Stylus C40sx"
msgstr "Stylus C40sx"

#: src/escputil/escputil.c:202
msgid "Stylus C40ux"
msgstr "Stylus C40ux"

#: src/escputil/escputil.c:203
msgid "Stylus C41sx"
msgstr "Stylus C41sx"

#: src/escputil/escputil.c:204
msgid "Stylus C41ux"
msgstr "Stylus C41ux"

#: src/escputil/escputil.c:205
msgid "Stylus C42sx"
msgstr "Stylus C42sx"

#: src/escputil/escputil.c:206
msgid "Stylus C42ux"
msgstr "Stylus C42ux"

#: src/escputil/escputil.c:207
msgid "Stylus C50"
msgstr "Stylus C50"

#: src/escputil/escputil.c:208
msgid "Stylus C60"
msgstr "Stylus C60"

#: src/escputil/escputil.c:209
msgid "Stylus C61"
msgstr "Stylus C61"

#: src/escputil/escputil.c:210
msgid "Stylus C62"
msgstr "Stylus C62"

#: src/escputil/escputil.c:211
msgid "Stylus C70"
msgstr "Stylus C70"

#: src/escputil/escputil.c:212
msgid "Stylus C80"
msgstr "Stylus C80"

#: src/escputil/escputil.c:213
msgid "Stylus C82"
msgstr "Stylus C82"

#: src/escputil/escputil.c:214
msgid "Stylus Color"
msgstr "Stylus Color"

#: src/escputil/escputil.c:215
msgid "Stylus Color Pro"
msgstr "Stylus Color Pro"

#: src/escputil/escputil.c:216
msgid "Stylus Color Pro XL"
msgstr "Stylus Color Pro XL"

#: src/escputil/escputil.c:217
msgid "Stylus Color 400"
msgstr "Stylus Color 400"

#: src/escputil/escputil.c:218
msgid "Stylus Color 440"
msgstr "Stylus Color 440"

#: src/escputil/escputil.c:219
msgid "Stylus Color 460"
msgstr "Stylus Color 460"

#: src/escputil/escputil.c:220
msgid "Stylus Color 480"
msgstr "Stylus Color 480"

#: src/escputil/escputil.c:221
msgid "Stylus Color 500"
msgstr "Stylus Color 500"

#: src/escputil/escputil.c:222
msgid "Stylus Color 580"
msgstr "Stylus Color 580"

#: src/escputil/escputil.c:223
msgid "Stylus Color 600"
msgstr "Stylus Color 600"

#: src/escputil/escputil.c:224
msgid "Stylus Color 640"
msgstr "Stylus Color 640"

#: src/escputil/escputil.c:225
msgid "Stylus Color 660"
msgstr "Stylus Color 660"

#: src/escputil/escputil.c:226
msgid "Stylus Color 670"
msgstr "Stylus Color 670"

#: src/escputil/escputil.c:227
msgid "Stylus Color 680"
msgstr "Stylus Color 680"

#: src/escputil/escputil.c:228
msgid "Stylus Color 740"
msgstr "Stylus Color 740"

#: src/escputil/escputil.c:229
msgid "Stylus Color 760"
msgstr "Stylus Color 760"

#: src/escputil/escputil.c:230
msgid "Stylus Color 777"
msgstr "Stylus Color 777"

#: src/escputil/escputil.c:231
msgid "Stylus Color 800"
msgstr "Stylus Color 800"

#: src/escputil/escputil.c:232
msgid "Stylus Color 850"
msgstr "Stylus Color 850"

#: src/escputil/escputil.c:233
msgid "Stylus Color 860"
msgstr "Stylus Color 860"

#: src/escputil/escputil.c:234
msgid "Stylus Color 880"
msgstr "Stylus Color 880"

#: src/escputil/escputil.c:235
msgid "Stylus Color 83"
msgstr "Stylus Color 83"

#: src/escputil/escputil.c:236
msgid "Stylus Color 900"
msgstr "Stylus Color 900"

#: src/escputil/escputil.c:237
msgid "Stylus Color 980"
msgstr "Stylus Color 980"

#: src/escputil/escputil.c:238
msgid "Stylus Color 1160"
msgstr "Stylus Color 1160"

#: src/escputil/escputil.c:239
msgid "Stylus Color 1500"
msgstr "Stylus Color 1500"

#: src/escputil/escputil.c:240
msgid "Stylus Color 1520"
msgstr "Stylus Color 1520"

#: src/escputil/escputil.c:241
msgid "Stylus Color 3000"
msgstr "Stylus Color 3000"

#: src/escputil/escputil.c:242
msgid "Stylus Photo"
msgstr "Stylus Photo"

#: src/escputil/escputil.c:243
msgid "Stylus Photo 700"
msgstr "Stylus Photo 700"

#: src/escputil/escputil.c:244
msgid "Stylus Photo EX"
msgstr "Stylus Photo EX"

#: src/escputil/escputil.c:245
msgid "Stylus Photo 720"
msgstr "Stylus Photo 720"

#: src/escputil/escputil.c:246
msgid "Stylus Photo 750"
msgstr "Stylus Photo 750"

#: src/escputil/escputil.c:247
msgid "Stylus Photo 780"
msgstr "Stylus Photo 780"

#: src/escputil/escputil.c:248
msgid "Stylus Photo 785"
msgstr "Stylus Photo 785"

#: src/escputil/escputil.c:249
msgid "Stylus Photo 790"
msgstr "Stylus Photo 790"

#: src/escputil/escputil.c:250
msgid "Stylus Photo 810"
msgstr "Stylus Photo 810"

#: src/escputil/escputil.c:251
msgid "Stylus Photo 820"
msgstr "Stylus Photo 820"

#: src/escputil/escputil.c:252
msgid "Stylus Photo 830"
msgstr "Stylus Photo 830"

#: src/escputil/escputil.c:253
msgid "Stylus Photo 870"
msgstr "Stylus Photo 870"

#: src/escputil/escputil.c:254
msgid "Stylus Photo 875"
msgstr "Stylus Photo 875"

#: src/escputil/escputil.c:255
msgid "Stylus Photo 890"
msgstr "Stylus Photo 890"

#: src/escputil/escputil.c:256
msgid "Stylus Photo 895"
msgstr "Stylus Photo 895"

#: src/escputil/escputil.c:257
msgid "Stylus Photo 915"
msgstr "Stylus Photo 915"

#: src/escputil/escputil.c:258
msgid "Stylus Photo 925"
msgstr "Stylus Photo 925"

#: src/escputil/escputil.c:259
msgid "Stylus Photo 950"
msgstr "Stylus Photo 950"

#: src/escputil/escputil.c:260
msgid "Stylus Photo 960"
msgstr "Stylus Photo 960"

#: src/escputil/escputil.c:261
msgid "Stylus Photo 1200"
msgstr "Stylus Photo 1200"

#: src/escputil/escputil.c:262
msgid "Stylus Photo 1270"
msgstr "Stylus Photo 1270"

#: src/escputil/escputil.c:263
msgid "Stylus Photo 1280"
msgstr "Stylus Photo 1280"

#: src/escputil/escputil.c:264
msgid "Stylus Photo 1290"
msgstr "Stylus Photo 1290"

#: src/escputil/escputil.c:265
msgid "Stylus Photo 2000P"
msgstr "Stylus Photo 2000P"

#: src/escputil/escputil.c:266
msgid "Stylus Photo 2100"
msgstr "Stylus Photo 2100"

#: src/escputil/escputil.c:267
msgid "Stylus Photo 2200"
msgstr "Stylus Photo 2200"

#: src/escputil/escputil.c:268
msgid "Stylus Pro 5000"
msgstr "Stylus Pro 5000"

#: src/escputil/escputil.c:269
msgid "Stylus Pro 5500"
msgstr "Stylus Pro 5500"

#: src/escputil/escputil.c:270
msgid "Stylus Pro 7000"
msgstr "Stylus Pro 7000"

#: src/escputil/escputil.c:271
msgid "Stylus Pro 7500"
msgstr "Stylus Pro 7500"

#: src/escputil/escputil.c:272
msgid "Stylus Pro 7600"
msgstr "Stylus Pro 7600"

#: src/escputil/escputil.c:273
msgid "Stylus Pro 9000"
msgstr "Stylus Pro 9000"

#: src/escputil/escputil.c:274
msgid "Stylus Pro 9500"
msgstr "Stylus Pro 9500"

#: src/escputil/escputil.c:275
msgid "Stylus Pro 9600"
msgstr "Stylus Pro 9600"

#: src/escputil/escputil.c:276
msgid "Stylus Pro 10000"
msgstr "Stylus Pro 10000"

#: src/escputil/escputil.c:277
msgid "Stylus Scan 2000"
msgstr "Stylus Scan 2000"

#: src/escputil/escputil.c:278
msgid "Stylus Scan 2500"
msgstr "Stylus Scan 2500"

#: src/escputil/escputil.c:365 src/escputil/escputil.c:374
msgid "You may only specify one printer or raw device."
msgstr "Môžete špecifikovať len jednu tlačiareň alebo prvotné zariadenie."

#: src/escputil/escputil.c:383
msgid "You may only specify one printer model."
msgstr "Je možné zvoliť len jeden model tlačiarne."

#: src/escputil/escputil.c:403
#, c-format
msgid "Unknown option %c\n"
msgstr "Neznáme nastavenie %c\n"

#: src/escputil/escputil.c:463
#, c-format
msgid "Cannot open device %s: %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť zariadenie %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:486
#, c-format
msgid "Cannot print to printer %s with %s\n"
msgstr "Na tlačiarni %s s %s nie je možné tlačiť \n"

#: src/escputil/escputil.c:499 src/escputil/escputil.c:509
msgid "Unable to send command to printer\n"
msgstr "Nie je možné poslať príkaz na tlačiareň\n"

#: src/escputil/escputil.c:602
msgid "Cyan"
msgstr "Azúrová"

#: src/escputil/escputil.c:603
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"

#: src/escputil/escputil.c:604
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"

#: src/escputil/escputil.c:605
msgid "Light Cyan"
msgstr "Jasná azúrová"

#: src/escputil/escputil.c:606
msgid "Light Magenta"
msgstr "Jasná purpurová"

#: src/escputil/escputil.c:607
msgid "Black/Dark Yellow"
msgstr "Čierna/Tmavá žltá"

#: src/escputil/escputil.c:621
msgid "Obtaining ink levels requires using a raw device.\n"
msgstr "Získanie úrovne atramentu vyžaduje použitie základného zariadenia.\n"

#: src/escputil/escputil.c:627 src/escputil/escputil.c:702
#: src/escputil/escputil.c:745
#, c-format
msgid "Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť %s pre čítanie/zápis: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:636 src/escputil/escputil.c:713
#: src/escputil/escputil.c:754
#, c-format
msgid "Cannot write to %s: %s\n"
msgstr "Nie je možné zapisovať do %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:643 src/escputil/escputil.c:720
#: src/escputil/escputil.c:761
#, c-format
msgid "Cannot read from %s: %s\n"
msgstr "Nie je možné čítať z %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:653
msgid "Cannot parse output from printer\n"
msgstr "Nie je možné analyzovať výstup z tlačiarne\n"

#: src/escputil/escputil.c:657
msgid "Ink color"
msgstr "Farebný atrament"

#: src/escputil/escputil.c:657
msgid "Percent remaining"
msgstr "Zostávajúce percentá"

#: src/escputil/escputil.c:696
msgid "Printer identification requires using a raw device.\n"
msgstr "Identifikácia tlačiarne vyžaduje používanie základného zariadenia.\n"

#: src/escputil/escputil.c:739
msgid "Printer status requires using a raw device.\n"
msgstr "Stav tlačiarne vyžaduje používanie základného zariadenia.\n"

#: src/escputil/escputil.c:782
msgid "Cleaning heads...\n"
msgstr "Čistenie hláv...\n"

#: src/escputil/escputil.c:791
msgid "Running nozzle check, please ensure paper is in the printer.\n"
msgstr "Spúšťam kontrolu trysiek, uistite sa, že v tlačiarni je papier.\n"

#: src/escputil/escputil.c:795
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints %d test patterns.  Each pattern looks very similar.\n"
"The patterns consist of a series of pairs of vertical lines that overlap.\n"
"Below each pair of lines is a number between %d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical line.\n"
"Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
"the paper input tray before typing it in.\n"
"\n"
"Each pattern is similar, but later patterns use finer dots for more\n"
"critical alignment.  You must run all of the passes to correctly align your\n"
"printer.  After running all the alignment passes, the alignment\n"
"patterns will be printed once more.  You should find that the middle-most\n"
"pair (#%d out of the %d) is the best for all patterns.\n"
"\n"
"After the passes are printed once more, you will be offered the\n"
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
"or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
"settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
"\n"
msgstr ""
"Prosím, veľmi pozorne si prečítajte tieto inštrukcie skôr, ako bude pokračovať.\n"
"\n"
"Tento nástroj vám umožní zarovnať tlačovú hlavu atramentovej tlačiarne\n"
"Epson Stylus. Jeho nesprávne použitie môže spôsobiť zníženie kvality tlače\n"
"a môže poškodiť samotnú tlačiareň. Tento nástroj nebol otestovaný\n"
"spoločnosťou Seiko Epson a je ponúknutý bez akejkoľvek záruky. Celé\n"
"riziko za použitie toho nástroja leží na vás.\n"
"\n"
"Bude vytlačených %d testovacích vzoriek. Všetky vzorky sú veľmi podobné.\n"
"Vzorky obsahujú série zvislých čiar, ktoré sa budú prekrývať Pod každým párom je číslo\n"
"od %d do %d.\n"
"\n"
"Keď si prezriete páry čiar, mali by ste vybrať taký pár čiar, ktorý je najlepšie\n"
"zarovnaný. Veľmi pozorne si ich prezrite. Pre najkritickejšie rozhodovanie\n"
"použite lupu alebo zväčšovacie sklíčko. Tiež vám odporúčame použiť na tento\n"
"test vysokokvalitný papier, aby sa čiary nerozpíjali na papieri, ale mali\n"
"správny tvar. Pred napísaním čísla najlepšieho páru čiar, vložte stanu späť\n"
"do tlačiarne.\n"
"\n"
"Každá vzorka je podobná, ale posledné vzorky používajú jemnejšie bodky\n"
"pre kritickejšie zarovnanie. Musíte prejsť všetkými fázami zarovnávania,\n"
"aby vaša tlačiareň bola správne zarovnaná.  Po absolvovaní všetkých fáz\n"
"bude zarovnávacia vzorka vytlačená ešte raz. Mali by ste zistiť, že vzorka\n"
"v strede (#%d z %d) je najlepšia zo všetkých,\n"
"\n"
"Po vytlačení ďalšej vzorky vám bude ponúknutá možnosť (s) - uložiť výsledky\n"
"do tlačiarne, (r) - zopakovať proces, alebo (q) - ukončiť bez uloženia.\n"
"Ukončenie neobnoví pôvodné nastavenie, ale vypnutie a následné zapnutie\n"
"tlačiarne áno. Pokiaľ ukončíte bez uloženia, budete musieť zopakovať celý\n"
"proces opäť, ak budete chcieť svoje výsledky uložiť. Je dôležité, aby ste počas\n"
"toho procesu nevypli tlačiareň\n"
"\n"

#: src/escputil/escputil.c:830
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints a test pattern that consist of a series of pairs of\n"
"vertical lines that overlap.  Below each pair of lines is a number between\n"
"%d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the pairs of lines, you should find the pair of lines that\n"
"is best in alignment, that is, that best forms a single vertical align.\n"
"Inspect the pairs very carefully to find the best match.  Using a loupe\n"
"or magnifying glass is recommended for the most critical inspection.\n"
"It is also suggested that you use a good quality paper for the test,\n"
"so that the lines are well-formed and do not spread through the paper.\n"
"After picking the number matching the best pair, place the paper back in\n"
"the paper input tray before typing it in.\n"
"\n"
"After running the alignment pattern, it will be printed once more.  You\n"
"should find that the middle-most pair (#%d out of the %d) is the best.\n"
"You will then be offered the choices of (s)aving the result in the printer,\n"
"(r)epeating the process, or (q)uitting without saving.  Quitting will not\n"
"restore the previous settings, but powering the printer off and back on will.\n"
"If you quit, you must repeat the entire process if you wish to later save\n"
"the results.  It is essential that you not turn off your printer during\n"
"this procedure.\n"
"\n"
msgstr ""
"Prosím, veľmi pozorne si prečítajte tieto inštrukcie skôr, ako bude pokračovať.\n"
"\n"
"Tento nástroj vám umožní zarovnať tlačovú hlavu atramentovej tlačiarne Epson Stylus.\n"
"Jeho nesprávne použitie môže spôsobiť zníženie kvality tlače a môže poškodiť\n"
"samotnú tlačiareň. Tento nástroj nebol otestovaný spoločnosťou Seiko Epson\n"
"a je ponúknutý bez akejkoľvek záruky. Celé riziko za použitie toho nástroja\n"
"leží na vás.\n"
"\n"
"Bude vytlačená testovacia vzorka, ktorá bude obsahovať sériu párov zvislých\n"
"čiar, ktoré **overlap. Pod každým párom čiar je číslo od %d do %d.\n"
"\n"
"Keď si prezriete vzorky, mali by ste vybrať taký pár čiar, ktorý je najlepšie\n"
"zarovnaný. Veľmi pozorne si ich prezrite. Pre najkritickejšie rozhodovanie\n"
"použite lupu alebo zväčšovacie sklíčko. Tiež vám odporúčame použiť na tento\n"
"test vysokokvalitný papier, aby sa čiary nerozpíjali na papieri, ale mali\n"
"správny tvar. Pred napísaním čísla najlepšieho páru čiar, vložte stanu späť\n"
"do tlačiarne.\n"
"\n"
"Zarovnávacia vzorka bude vytlačená ešte raz. V tomto prípade by najlepším\n"
"párom (#%d z %d) mal byť ten uprostred. Potom vám bude ponúknutá možnosť\n"
"(s) - uložiť výsledky do tlačiarne, (r) - zopakovať proces, alebo (q) - ukončiť\n"
"bez uloženia.  Ukončenie neobnoví pôvodné nastavenie, ale vypnutie a následné\n"
"zapnutie tlačiarne áno.\n"
"Pokiaľ ukončíte bez uloženia, budete musieť zopakovať celý proces opäť, ak\n"
"budete chcieť svoje výsledky uložiť. Je dôležité, aby ste počas toho procesu \n"
"nevypli tlačiareň\n"
"\n"

#: src/escputil/escputil.c:874
msgid "Unable to send command to the printer, exiting.\n"
msgstr "Nie je možné odoslať príkaz pre tlačiareň, koniec.\n"

#: src/escputil/escputil.c:892
msgid ""
"Printer alignment must be done with a raw device or else\n"
"the -m option must be used to specify a printer.\n"
msgstr ""
"Zarovnanie tlačiarne musí byť vykonané so základného zariadením alebo\n"
"pomocou voľby -m musíte určiť tlačiareň.\n"

#: src/escputil/escputil.c:896
msgid "Attempting to detect printer model..."
msgstr "Pokúšam sa zistiť model tlačiarne..."

#: src/escputil/escputil.c:901
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot open %s read/write: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Nie je možné otvoriť %s pre čítanie/zápis: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:909
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot write to %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Nie je možné zapisovať do %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:915
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot read from %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Nie je možné čítať z %s: %s\n"

#: src/escputil/escputil.c:928
msgid ""
"\n"
"Cannot detect printer type.\n"
"Please use -m to specify your printer model.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nie je možné zistiť typ tlačiarne.\n"
"Použite prosím -m na určenie modelu vašej tlačiarne.\n"

#: src/escputil/escputil.c:945
#, c-format
msgid "Printer model %s is not known.\n"
msgstr "Neznámy typ tlačiarne %s.\n"

#: src/escputil/escputil.c:956
msgid ""
"Please inspect the final output very carefully to ensure that your\n"
"printer is in proper alignment. You may now:\n"
"  (s)ave the results in the printer,\n"
"  (q)uit without saving the results, or\n"
"  (r)epeat the entire process from the beginning.\n"
"You will then be asked to confirm your choice.\n"
"What do you want to do (s, q, r)?\n"
msgstr ""
"Preskúmajte výsledok tlače veľmi pozorne a uistite sa,\n"
"že vaša tlačiareň má správne zarovnanie. Teraz môžete:\n"
"  (s) uložiť výsledok do tlačiarne,\n"
"  (q) ukončiť bez uloženia výsledku, alebo\n"
"  (r) zopakovať celý proces od začiatku.\n"
"Potom bude požiadaný potvrdiť vašu voľbu.\n"
"Čo chcete spraviť? (s,q,r)?\n"

#: src/escputil/escputil.c:964 src/escputil/escputil.c:971
#: src/escputil/escputil.c:984 src/escputil/escputil.c:1000
#: src/escputil/escputil.c:1067 src/escputil/escputil.c:1208
msgid "> "
msgstr "> "

#: src/escputil/escputil.c:969
msgid "Please confirm by typing 'q' again that you wish to quit without saving:\n"
msgstr "Potvrďte prosím opätovným stlačením 'q', že si želáte ukončiť bez uloženia:\n"

#: src/escputil/escputil.c:974
msgid ""
"OK, your printer is aligned, but the alignment has not been saved.\n"
"If you wish to save the alignment, you must repeat this process.\n"
msgstr ""
"V poriadku, vaša tlačiareň je  zarovnaná, ale zarovnanie nebolo uložené.\n"
"Ak si želáte uložiť zarovnanie, musíte tento proces zopakovať.\n"

#: src/escputil/escputil.c:981
msgid ""
"Please confirm by typing 'r' again that you wish to repeat the\n"
"alignment process:\n"
msgstr "Opätovným stlačení 'r' potvrďte, že si prajete zopakovať proces zarovnávania:\n"

#: src/escputil/escputil.c:987
msgid "Repeating the alignment process.\n"
msgstr "Opakujem proces zarovnávania.\n"

#: src/escputil/escputil.c:993
msgid ""
"This will permanently alter the configuration of your printer.\n"
"WARNING: this procedure has not been approved by Seiko Epson, and\n"
"it may damage your printer. Proceed?\n"
"Please confirm by typing 's' again that you wish to save the settings\n"
"to your printer:\n"
msgstr ""
"Toto natrvalo zmení nastavenie vašej tlačiarne.\n"
"VAROVANIE: táto procedúra nebola odsúhlasená spoločnosťou Seiko Epson\n"
"a môže poškodiť vašu tlačiareň. Pokračovať?\n"
"Potvrďte opätovným stlačením 's', že si prajete uložiť nastavenie\n"
"vašej tlačiarne:\n"

#: src/escputil/escputil.c:1003
msgid "About to save settings..."
msgstr "O nastaveniach ukladania..."

#: src/escputil/escputil.c:1009
msgid "failed!\n"
msgstr "zlyhalo!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1010
msgid ""
"Your settings were not saved successfully.  You must repeat the\n"
"alignment procedure.\n"
msgstr ""
"Vaše nastavenie sa nepodarilo úspešne uložiť. Musíte zopakovať\n"
"procedúru zarovnávania.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1014
msgid "succeeded!\n"
msgstr "úspešne!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1015
msgid "Your alignment settings have been saved to the printer.\n"
msgstr "Vaše nastavenia zarovnávania boli uložené do tlačiarne.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1020
msgid "Unrecognized command.\n"
msgstr "Neznámy príkaz.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1023
msgid "Final command was not confirmed.\n"
msgstr "Záverečný príkaz nebol potvrdený.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1028
#, c-format
msgid ""
"This procedure assumes that your printer is an Epson %s.\n"
"If this is not your printer model, please type control-C now and\n"
"choose your actual printer model.\n"
"\n"
"Please place a sheet of paper in your printer to begin the head\n"
"alignment procedure.\n"
msgstr ""
"Táto procedúra prepokladá, že vaša tlačiareň je Epson %s.\n"
"Ak toto nie je model vašej tlačiarne, stlačte teraz prosím control-C\n"
"a zvoľte váš súčasný model tlačiarne.\n"
"\n"
"Vložte prosím hárok papiera do vašej tlačiarne, aby sa mohla začať\n"
"procedúra zarovnávania hlavy.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1053 src/escputil/escputil.c:1075
#: src/escputil/escputil.c:1118 src/escputil/escputil.c:1187
#: src/escputil/escputil.c:1198
msgid "Press enter to continue > "
msgstr "Pre pokračovanie stlačte enter > "

#: src/escputil/escputil.c:1060
msgid ""
"Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each pattern.\n"
"Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n"
msgstr ""
"Preskúmajte pozorne výtlačok a zvoľte najlepší pár čiar v každej vzorke.\n"
"Stlačte číslo páru, '?' pre pomoc alebo 'r' pre zopakovanie procedúry.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1066
#, c-format
msgid "Pass #%d"
msgstr "Prechod #%d"

#: src/escputil/escputil.c:1072 src/escputil/escputil.c:1117
msgid "Please insert a fresh sheet of paper.\n"
msgstr "Vložte prosím nový hárok papiera.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1091 src/escputil/escputil.c:1227
msgid "Number out of range!\n"
msgstr "Číslo je mimo rozsahu!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1096 src/escputil/escputil.c:1232
msgid "I cannot understand what you typed!\n"
msgstr "Nedokážem pochopiť, čo ste napísali!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1102
#, c-format
msgid "The best pair of lines should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "Najlepší pár čiar by mal mať číslo z rozpätia 1 a %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1109
msgid "Attempting to set alignment..."
msgstr "Pokúšam sa nastaviť zarovnávanie..."

#: src/escputil/escputil.c:1112
msgid "succeeded.\n"
msgstr "úspešné.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the alignment is correct.  After the alignment pattern\n"
"is printed again, please ensure that the best pattern for each line is\n"
"pattern %d.  If it is not, you should repeat the process to get the best\n"
"quality printing.\n"
msgstr ""
"Prekontrolujte prosím, či je zarovnávanie správne. Potom, čo bude vzorka\n"
"opäť vytlačená, uistite sa, či najlepšia vzorka pre každý riadok je vzorka %d. Ak nie je, mali by ste zopakovať tento proces, aby ste dostali najlepšie výsledky pri tlači.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Please read these instructions very carefully before proceeding.\n"
"\n"
"This utility lets you align the color print head of your Epson Stylus inkjet\n"
"printer.  Misuse of this utility may cause your print quality to degrade\n"
"and possibly damage your printer.  This utility has not been reviewed by\n"
"Seiko Epson for correctness, and is offered with no warranty at all.  The\n"
"entire risk of using this utility lies with you.\n"
"\n"
"This utility prints %d overprinting test patterns on one piece of paper.\n"
"That is, it prints one pattern and ejects the page.  You must then reinsert\n"
"the same page, and it will print another pattern.  Each pattern consists of\n"
"a set of choices numbered between %d and %d.\n"
"\n"
"When you inspect the patterns, you should find one patch to have the\n"
"smoothest texture (least ``grain'').  You should inspect the patches very\n"
"carefully to choose the best one.  We suggest using Photo Quality Inkjet\n"
"Paper or a similar high quality paper for this test.  If you do not find\n"
"a smooth pattern, you should repeat the test.\n"
"\n"
"After you inspect the choices and select a patch, you will be offered the\n"
"choices of (s)aving the result in the printer, (r)epeating the process,\n"
"or (q)uitting without saving.  Quitting will not restore the previous\n"
"settings, but powering the printer off and back on will.  If you quit,\n"
"you must repeat the entire process if you wish to later save the results.\n"
"It is essential that you not turn your printer off during this procedure.\n"
"\n"
"WARNING: THIS FUNCTION IS NOT YET TESTED!  It may not work, and it may\n"
"damage your printer!\n"
msgstr ""
"Prosím, veľmi pozorne si prečítajte tieto inštrukcie pred tým, ako bude pokračovať.\n"
"\n"
"Tento nástroj vám pomôže so zarovnávaním tlačovej hlavy pre farebnú tlač atramentovej tlačiarne Epson Stylus.\n"
"Jeho nesprávne použitie môže spôsobiť zníženie kvality tlače a môže poškodiť\n"
"samotnú tlačiareň. Tento nástroj nebol odobrený spoločnosťou Seiko Epson\n"
"a je ponúknutý bez akejkoľvek záruky. Celé riziko za použitie toho nástroja\n"
"leží na vás.\n"
"\n"
"Nástroj vytlačí %d pretlač testovacích vzoriek na jeden kúsok papiera.\n"
"Najprv sa vytlačí jedna vzorka a papier bude vysunutý. Potom musíte ten istý\n"
"papier vložiť do tlačiarne, aby sa naň vytlačila ďalšia vzorka. Každá vzorka\n"
"obsahuje sadu možností očíslovaných od %d do %d.\n"
"\n"
"Keď si prezriete vzorky, mali by ste nájsť tú s najhladšou textúrou (najmenej\n"
"''zrnitou''). Mali by ste ich veľmi pozorne prezrieť a  vybrať tú najlepšiu.\n"
"Odporúčame vám použiť papier pre tlač vo foto kvalite alebo podobne vysokokvalitný\n"
"typ papiera. Pokiaľ nenájdete hladkú vzorku, mali by ste test zopakovať.\n"
"\n"
"Po preskúmaní možností a výbere pásky, vám budú ponúknuté tieto možnosti:\n"
"(s) - uložiť výsledky do tlačiarne, (r) - zopakovať proces, alebo (q) - ukončiť\n"
"bez uloženia.  Ukončenie neobnoví pôvodné nastavenie, ale vypnutie a následné\n"
"zapnutie tlačiarne áno.. Pokiaľ ukončíte bez uloženia, budete musieť zopakovať\n"
"celý proces opäť, ak budete chcieť svoje výsledky uložiť.\n"
"Je dôležité, aby ste počas toho procesu nevypli tlačiareň\n"
"\n"
"VAROVANIE: TÁTO FUNKCIA NIE JE EŠTE OTESTOVANÁ!  Možno nebude fungovať a možno\n"
"vám poškodí tlačiareň!\n"

#: src/escputil/escputil.c:1178
#, c-format
msgid "Printer %s does not require color head alignment.\n"
msgstr "Tlačiareň %s nevyžaduje zarovnanie farebnej hlavy.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1196
msgid ""
"Please re-insert the same alignment sheet in the printer when it is\n"
"finished printing.\n"
msgstr ""
"Opätovne vložte prosím ten istý hárok papiera na zarovnanie\n"
"do tlačiarne po dokončení tlačenia.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1202
msgid ""
"Inspect the alignment sheet, and determine which pattern is the smoothest.\n"
"This pattern will appear to have the least ``grain''.\n"
"If you cannot find a smooth pattern, please select the number for the\n"
"best pattern, and repeat the procedure.\n"
"Type a pattern number, or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Preskúmajte zarovnanie papiera a určite, ktorá vzorka je najhladšia.\n"
"Táto vzorka má najmenej ``zrniek''.\n"
"Ak nemôžete nájsť hladkú vzorku, zvoľte prosím číslo najlepšej vzorky\n"
"a zopakujte túto procedúru.\n"
"Vložte číslo vzorky, alebo '?' pre pomoc.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1238
#, c-format
msgid "The best pattern should be numbered between 1 and %d.\n"
msgstr "Najlepšia vzorka by mala mať číslo od 1 po %d.\n"

#: src/escputil/escputil.c:1282
msgid "Error in input\n"
msgstr "Chyba na vstupe\n"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:193
msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Prispôsobenie farieb pre tlač"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:197
msgid "Set Defaults"
msgstr "Nastaviť štandardné"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:199
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:230
msgid "Image preview"
msgstr "Náhľad obrázku"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:240
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:248
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"Nastavenie jasu tlače.\n"
"0 je jednoliatu čiernu, 2 pre jednoliatu bielu"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:260
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:268
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "Nastaviť kontrast tlače"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:279
msgid "Cyan:"
msgstr "Azúrová:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:287
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr "Prispôsobenie vyváženie azúrovej farby pre tlač"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:298
msgid "Magenta:"
msgstr "Purpurová:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:306
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr "Prispôsobenie vyváženie purpurovej farby pre tlač"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:317
msgid "Yellow:"
msgstr "Žltá:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:325
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr "Prispôsobenie vyváženie žltej farby pre tlač"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:336
msgid "Saturation:"
msgstr "Sýtosť:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:344
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
"Prispôsobenie sýtosti (farebného vyváženia) tlače\n"
"Použite nulu na vyprodukovanie výstupu v odtieňoch šedej s použitím farebného a čierneho atramentu"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:357
msgid "Density:"
msgstr "Hustota:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:365
msgid "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black regions are not solid."
msgstr "Nastavte hustotu (množstvo atramentu) pre tlač. Hustotu znížte, ak atrament tečie po papieri, alebo sa rozmazáva; zvýšte hustotu, ak čierne oblasti sú jednoliate."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:379
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:387
msgid "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr "Nastavenie gamy pre tlač. Vyššie hodnoty vyprodukujú všeobecne jasnejšiu tlač, kým nižšie hodnoty vyprodukujú tmavšiu tlač. Čierna a biela zostanú také isté na rozdiel od nastavovania jasu."

#: src/gimp/gimp_color_window.c:403
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Algoritmus rozptylu:"

#: src/gimp/gimp_color_window.c:411
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Zvoľte algoritmus rozptylu, ktorý sa použije pri tlači.\n"
"Prispôsobiteľné miešanie roztylu všobecne poskytuje najlepší výsledok.\n"
"Postupný rozptyl je rýchlejší a výsledná kvalita je podobná ako je na fotografiách.\n"
"Rýchly a veľmi rýchly roztyl je podstatne rýchlejší a dobré výsledky poskytuje pre text a čiarovú grafiku.\n"
"Miešaný Floyd-Steinbergov roztyl všeobecne poskytuje menej kvalitný výstup."

#.
#. * Create the main dialog
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:327
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "%s -- Tlač v%s"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:336
msgid "About"
msgstr "O programe"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:338
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"Uložiť nastavenia\n"
"a vytlačiť"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:340
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"Uložiť\n"
"nastavenia"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:342
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:344 src/gimp/gimp_main_window.c:626
#: src/gimp/gimp_main_window.c:795
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:383
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:407
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return to its original position."
msgstr ""
"Pozícia obrázku na strane.\n"
"Kliknite a potiahnite primárne tlačítko na pozíciu obrázku.\n"
"Kliknite a potiahnite sekundárne tlačítko pohybu obrázku s jemnejšou presnosťou; každá jednotka pohybu posunie obrázok o jeden bod (1/72\")\n"
"Kliknite a potiahnite so stredným tlačítkom na pohyb v jednotkách veľkosti obrázku.\n"
"Ak pri klikaní a ťahaní podržíte klávesu Shift obmedzíte pohyb obrázku iba na vodorovný a zvislý pohyb.\n"
"Ak počas ťahania obrázku myšou kliknete iným tlačítkom, obrázok sa vráti na pôvodnú pozíciu."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:434
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:452
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:454
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:456
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:458
msgid "Upside down"
msgstr "Hore nohami"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:460
msgid "Seascape"
msgstr "Na šírku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:464
msgid "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape (upside down landscape)"
msgstr "Zvoľte orientáciu: na výšku, na šírku, hore nohami, na šírku hore nohami "

#: src/gimp/gimp_main_window.c:469
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:483
msgid "Left:"
msgstr "Ľavý:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:487
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "Vzdialenosť od ľavého okraja papiera k obrázku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:496
msgid "Top:"
msgstr "Horný:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:500
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "Vzdialenosť od horného okraja papiera k obrázku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:509
msgid "Right:"
msgstr "Pravý:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:513
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr "Vzdialenosť od ľavého okraja papiera k pravému okraju obrázku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:523
msgid "Right Border:"
msgstr "Pravý okraj:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:527
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "Vzdialenosť od pravého okraja papiera k obrázku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:537
msgid "Bottom:"
msgstr "Dolný:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:541
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr "Vzdialenosť od horného okraja papiera k dolnému okraju obrázku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:551
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Dolný okraj:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:555
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "Vzdialenosť od dolného okraja papiera k obrázku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:572
msgid "Center:"
msgstr "Centrovanie:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:576
msgid "Vertically"
msgstr "Zvislo"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:581
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr "Vycentrovať obrázok zvisle na papieri"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:587
msgid "Both"
msgstr "Oboje"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:592
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Vycentrovať obrázok na papieri"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:599
msgid "Horizontally"
msgstr "Vodorovne"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:604
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr "Vycentrovať vodorovne obrázok na papieri"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:620
msgid "Setup Printer"
msgstr "Nastaviť tlačiareň"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:624 src/gimp/gimp_main_window.c:793
#: src/gimp/gimp_main_window.c:830
msgid "OK"
msgstr "OK"

#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:648 src/gimp/gimp_main_window.c:906
msgid "Printer Model:"
msgstr "Model tlačiarne:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:660
msgid "Select your printer model"
msgstr "Vyberte model vašej tlačiarne"

#.
#. * PPD file.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:698
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD súbor:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:714
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Vložte správny PPD názov súboru pre vašu tlačiareň"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:717
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:723
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Zvoľte správny PPD názov súboru pre vašu tlačiareň"

#.
#. * Print command.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:733
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:746
msgid "Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
msgstr "Vložte správny príkaz pre tlač na vašej tlačiarni. Poznámka: Neodstráňte prosím z reťazca pre tlač prepínače `-l' alebo `-oraw', lebo tlač pravdepodobne nebude úspešná!"

#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:755
msgid "Print To File?"
msgstr "Tlačiť do súboru?"

#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:770
msgid "PPD File?"
msgstr "PPD súbor?"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:789
msgid "Define New Printer"
msgstr "Definovanie novej tlačiarne"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:810 src/gimp/gimp_main_window.c:901
msgid "Printer Name:"
msgstr "Názov tlačiarne:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:814
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr "Vložte označenie, ktoré chcete dať tejto logickej tlačiarni"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:826
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "O Gimp-Print "

#: src/gimp/gimp_main_window.c:836
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Verzia Gimp-Print"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:836
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"a zvyšok vývojového tímu  Gimp-Print.\n"
"\n"
"Navštívte prosím webovskú stánku http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"Tento program je slobodný softvér; môžete ho nedistribuovať a/alebo meniť\n"
"v súlade so Všeobecnou verejnou licenciou GNU publikovanou\n"
"vo Free Software Foundation; či už verzie 2 alebo\n"
"(podľa vašej voľby) akoukoľvek novšou.\n"
"\n"
"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
"Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
"\n"
"S týmto programom by ste mali získať kópiu Všeobecnej verejnej\n"
"licencie GNU; ak tomu tak nie je, napíšte do Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:884
msgid "Printer Settings"
msgstr "Nastavenie tlačiarne"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:897
msgid "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you wish to print to"
msgstr "Zvoľte si názov tlačiarne (nie typ alebo model tlačiarne), na ktorej chcete tlačiť"

#.
#. * Setup printer button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:917
msgid "Setup Printer..."
msgstr "Nastavenie tlačiarne..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:919
msgid "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to this printer"
msgstr "Voľba model tlačiarne, PPD súboru a príkaz, ktorý sa používa pre tlač na tejto tlačiarni"

#.
#. * New printer button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:934
msgid "New Printer..."
msgstr "Nová tlačiareň..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:936
msgid "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of settings that you wish to remember for future use."
msgstr "Definovanie novej logickej tlačiarne. Toto môže byť použité na pomenovanie zbierky nastavení, ktoré si prajete zapamätať a v budúcnosti používať."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:957
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Veľkosť papiera, na ktorý chcete tlačiť"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:960
msgid "Media Size:"
msgstr "Veľkosť média:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:969
msgid "Dimensions:"
msgstr "Rozmery:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:972 src/gimp/gimp_main_window.c:1188
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:983
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr "Šírka papiera, na ktorý chcete tlačiť"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:989 src/gimp/gimp_main_window.c:1201
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1000
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr "Výška papiera, na ktorý chcete tlačiť"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1016
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr "Typ média na ktorý bude tlačené"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1019
msgid "Media Type:"
msgstr "Typ média:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1032
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr "Zdroj (vstupné miesto) média, na ktoré tlačíte"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1035
msgid "Media Source:"
msgstr "Zdroj média:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1048
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr "Typ atramentu tlačiarne"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1051
msgid "Ink Type:"
msgstr "Typ atramentu:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1064
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr "Rozlíšenie a kvalita tlače"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1067
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlíšenie:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1083
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1103
msgid "Scaling:"
msgstr "Zmena:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1109
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Nastaviť zväčšenie (veľkosť) obrázku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1142
msgid "Select whether scaling is measured as percent of available page size or number of output dots per inch"
msgstr "Zvoľte, či zmena veľkosti bude vyjadrená ako percento dostupnej veľkosti stránky, alebo ako číslo výstupného DPI"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1147
msgid "Percent"
msgstr "Percentá"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1154
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Zmeniť veľkosť tlače podľa rozmerov strany"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1160
msgid "PPI"
msgstr "PPI"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1166
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr "Zmeniť veľkosť tlače podľa počtu bodov na palec"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1192
msgid "Set the width of the print"
msgstr "Nastaviť šírku tlače"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1205
msgid "Set the height of the print"
msgstr "Nastaviť výšku tlače"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1225
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1230
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Zvoliť základnú mernú jednotku pre tlač"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1233
msgid "Inch"
msgstr "palce"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1240
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr "Nastaviť palce ako základnú mernú jednotku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1246
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1252
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr "Nastaviť centimetre ako základnú mernú jednotku"

#.
#. * The "image size" button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:1262
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
"Použiť pôvodnú\n"
"veľkosť obrázka"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1268
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Nastavenie veľkosti tlače na veľkosť obrázku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1292
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Obrázok / Výstupné nastavenia"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1305
msgid "Image Type:"
msgstr "Typ obrázku:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1310
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr "Optimalizovať výstup podľa typu tlačeného obrázku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1321
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr "Najrýchlejšie a jasnejšie farby pre text a čiarovú grafiku"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1335
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr "Najlepšie pre obrázky s dominatnými oblasťami jednej farby"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1351
msgid "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images and photographs"
msgstr "Najpomalšie, ale najpresnejšie a najhladšie farby pre plynulé odtiene obrázkov a fotografií"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1377
msgid "Output Type:"
msgstr "Typ výstupu:"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1382
msgid "Select the desired output type"
msgstr "Zvoľte vytúžený typ výstupu"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1385
msgid "Color"
msgstr "Farebne"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1391
msgid "Color output"
msgstr "Farebný výstup"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1396
msgid "Grayscale"
msgstr "V odtieňoch šedej"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1403
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr "Tlačiť v odtieňoch šedej s použitím čiernej farby"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1410
msgid "Black and White"
msgstr "Čiernobielo"

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1417
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Tlačiť čiernou a bielou (bez farieb a bez odtieňov šedej)"

#.
#. *  Color adjust button
#.
#: src/gimp/gimp_main_window.c:1428
msgid "Adjust Output..."
msgstr "Prispôsobiť výstup..."

#: src/gimp/gimp_main_window.c:1435
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr "Nastavenie farebného vyváženia, kontrastu, sýtosti a algoritmu rozptylu"

#: src/gimp/print-image-gimp.c:318
msgid "Printing..."
msgstr "Tlačím..."

#: src/gimp/print.c:166
msgid "<Image>/File/Print..."
msgstr "<Image>/Súbor/Tlač..."

#: src/gimp/print.c:734 src/gimp/print.c:735 src/gimp/print.c:832
#: src/gimp/print.c:1181
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:140
#, c-format
msgid "Bad color space: bps %d channels %d space %s\n"
msgstr "Zlý farebný priestor: bps %d kanály %d priestor %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:148
msgid "No row buffer\n"
msgstr "Neexistuje riadkový bufer\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:181
#, c-format
msgid "Parameter %s out of range (value %f, min %f, max %f)\n"
msgstr "Parameter %s je mimo rozsahu (hodnota %f, min %f, max %f)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:187 src/ghost/ijsgimpprint.c:216
#, c-format
msgid "Unable to parse parameter %s=%s (expect a number)\n"
msgstr "Nie je možné analyzovať parameter %s=%s (očakáva sa číslo)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:210
#, c-format
msgid "Parameter %s out of range (value %d, min %d, max %d)\n"
msgstr "Parameter %s je mimo rozsahu (hodnota %d, min %d, max %d)\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:363
msgid "Printer must be specified with -sModel\n"
msgstr "Tlačiareň musí byť určené pomocou -sModel\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:365
#, c-format
msgid "Printer %s is not a known model\n"
msgstr "Tlačiareň %s nie je známy model\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:635
#, c-format
msgid "Unknown option %s\n"
msgstr "Neznáme nastavenie %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:809
#, c-format
msgid "%.0f of %.0f\n"
msgstr "%.0f z %.0f\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:915
#, c-format
msgid "ijs_server_get_page_header failed %d\n"
msgstr "ijs_server_get_page_header zlyhalo %d\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:926
#, c-format
msgid "image_init failed %d\n"
msgstr "image_init zlyhalo %d\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:937
#, c-format
msgid "Unable to open file descriptor: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť popis súboru: %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:949
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:961
#, c-format
msgid "Unknown printer %s\n"
msgstr "Neznáma tlačiareň %s\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:994
msgid "Bad parameters; cannot continue!\n"
msgstr "Zlé parametre; nie je možné pokračovať!\n"

#: src/ghost/ijsgimpprint.c:1004
#, c-format
msgid "Get next row failed at %.0f\n"
msgstr "Získanie nasledujúceho riadku zlyhalo na %.0f\n"

#~ msgid "1440 x 360 DPI"
#~ msgstr "1440 x 360 DPI"

#~ msgid "1440 x 360 DPI Unidirectional"
#~ msgstr "1440 x 360 DPI Jednosmerne"

#~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality"
#~ msgstr "1440 x 360 DPI Vysoká kvalita"

#~ msgid "1440 x 360 DPI High Quality Uni"
#~ msgstr "1440 x 360 DPI Vysoká kvalita jed."

#~ msgid "1440 x 360 DPI Highest Quality"
#~ msgstr "1440 x 360 DPI Najvyššia kvalita"

#~ msgid "13x19"
#~ msgstr "13x19"

#~ msgid "Monarch"
#~ msgstr "Monarch"

#~ msgid "Long 3"
#~ msgstr "Long 3"

#~ msgid "Long 4"
#~ msgstr "Long 4"

#~ msgid "Kaku"
#~ msgstr "Kaku"

#~ msgid "HP Greeting Card"
#~ msgstr "HP pohľadnica"
