# Norwegian messages for GNU gettext.  (bokmål dialect)
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.12\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-23 23:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1996-05-11 10:24 -0400\n"
"Last-Translator: Karl Anders Øygard <karlo@ifi.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: lib/error.c:115
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"

#: lib/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagg «%s» er flertydig\n"

#: lib/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagg «--%s» tar ikke argumenter\n"

#: lib/getopt.c:721
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagg «%c%s» tar ikke argumenter\n"

#: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagg «%s» behøver et argument\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:768
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:772
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:798
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"

#: lib/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagg behøver et argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagg «%s» er flertydig\n"

#: lib/getopt.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagg «--%s» tar ikke argumenter\n"

#: lib/obstack.c:474 lib/xmalloc.c:86 src/po.c:308 src/po.c:381 src/po.c:389
#: src/po.c:395 src/po.c:415 src/po.c:422 src/po.c:427 src/po.c:444
#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet oppbrukt"

#: src/gettext.c:140 src/msgcmp.c:140 src/msgcomm.c:279 src/msgfmt.c:270
#: src/msgmerge.c:255 src/msgunfmt.c:170 src/ngettext.c:120 src/xgettext.c:388
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""

#: src/gettext.c:145 src/msgcmp.c:145 src/msgcomm.c:284 src/msgfmt.c:275
#: src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:175 src/ngettext.c:125 src/xgettext.c:393
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""

#: src/gettext.c:163 src/ngettext.c:137
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"

#: src/gettext.c:173 src/ngettext.c:149
msgid "missing arguments"
msgstr "mangler argument"

#: src/gettext.c:245 src/msgcmp.c:177 src/msgcomm.c:377 src/msgfmt.c:387
#: src/msgmerge.c:315 src/msgunfmt.c:205 src/ngettext.c:204 src/xgettext.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon\n"

#: src/gettext.c:250
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
"  -h, --help                display this help and exit\n"
"  -n                        suppress trailing newline\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
"  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
"  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"  -n                        undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
"  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
"                            fra TEXTDOMAIN\n"

#: src/gettext.c:262
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Hvis TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Hvis meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
"vanlige filkatalogen, kan en annen filkatalog spesifiseres ved hjelp av\n"
"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
"Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n"
"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut.  I\n"
"stedet blir meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
"Standard søkekatalog er: %s\n"

#: src/gettext.c:272 src/msgcmp.c:196 src/msgcomm.c:424 src/msgfmt.c:414
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:229 src/ngettext.c:228 src/xgettext.c:565
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""

#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:271
msgid "no input files given"
msgstr "ingen innfiler spesifisert"

#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:276
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "behøver nøyaktig to innfiler"

#: src/msgcmp.c:182
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"\n"
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
"old translations.  The ref.po file is the last created PO file\n"
"(generally by xgettext).  This is useful for checking that you have\n"
"translated each and every message in your program.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] def.po ref.po\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
"  -h, --help               vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
"\n"
"Sammenligner to Uniforum .po-filer for å sjekke at begge inneholder det\n"
"samme settet msgid-strenger.  def.po-filen er en eksisterende PO-fil med de\n"
"gamle oversettelsene.  ref.po-filen er den sist genererte PO-filen\n"
"(vanligvis generert med xgettext).  Dette er nyttig for å sjekke at du har\n"
"oversatt alle meldinger i programmet.  Der en eksakt overensstemmelse ikke\n"
"finnes, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre diagnostikk.\n"

#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:741
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert..."

#: src/msgcmp.c:257 src/msgmerge.c:743
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "... men denne definisjonen ligner"

#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:770
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "denne meldingen er brukt, men ikke definert i %s"

#: src/msgcmp.c:277
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "advarsel: denne meldingen er ikke brukt"

#: src/msgcmp.c:283 src/po-lex.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "fant %d fatale feil"

#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:667 src/msgmerge.c:512 src/xgettext.c:1157
msgid "duplicate message definition"
msgstr "duplisert definisjon av melding"

#: src/msgcmp.c:357 src/msgfmt.c:669 src/msgmerge.c:513 src/xgettext.c:1158
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "... dette er lokasjonen til den første definisjonen"

#: src/msgcmp.c:397 src/msgmerge.c:561
#, c-format
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
msgstr "denne meldingen har ingen definisjon i \"%s\"-domenet"

#. We are about to construct the absolute path to the
#. directory for the output files but asprintf failed.
#: src/msgcomm.c:235 src/xgettext.c:327 src/xgettext.c:1353
msgid "while preparing output"
msgstr "under klargjøring av utdata"

#: src/msgcomm.c:267 src/msgcomm.c:271 src/xgettext.c:365 src/xgettext.c:369
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s utelukker hverandre"

#: src/msgcomm.c:323
msgid "at least two files must be specified"
msgstr ""

#: src/msgcomm.c:334
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""

#: src/msgcomm.c:382
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
"  -a, --extract-all              ekstrahér alle strenger\n"
"  -c, --add-comments[=TAG]       lagre kommentarblokker med TAG (eller\n"
"                                 kommentarer i linjer som kommer foran\n"
"                                 nøkkelord) i utfilen\n"
"  -C, --c++                      kjenn igjen C++-kommentarer\n"
"      --debug                    mer detaljert resultat fra igjenkjenning av\n"
"                                 formatstreng\n"
"  -d, --default-domain=NAVN      lagre utdata i NAVN.po (i stedet for\n"
"                                 messages.po)\n"
"  -D, --directory=FILKATALOG     skift til FILKATALOG før prosessering\n"
"  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
"  -E, --escape                   bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"  -f, --files-from=FIL           hent liste av innfiler fra FIL\n"
"      --force-po                 skriv PO-fil selv om den vil bli tom\n"
"  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fil-lokasjon\n"

#: src/msgcomm.c:394
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
"                                 that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
"  -n, --add-location             lag '#: filenavn:linje'-linjer (forvalgt)\n"
"      --omit-header              ikke lag startseksjon med «msgid \"\"»\n"
"  -p, --output-dir=KAT           plassér utfiler i filkatalogen KAT\n"
"  -s, --sort-output              sortér utdata og ta bort duplikater\n"
"      --strict                   lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
"  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
"  -V, --version                  vis programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=NUMMER             sett sidestørrelse for utdata\n"
"  -x, --exclude-file=FIL         innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n"
"\n"
"Dersom INNFIL er -, vil det bli lest fra standard inn.\n"

#: src/msgcomm.c:407
msgid ""
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
"                                 set\n"
"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
"                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
"\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
"preserved.\n"
msgstr ""

#: src/msgcomm.c:458 src/msgunfmt.c:361 src/po-lex.c:86 src/xget-lex.c:157
#: src/xget-lex.c:170 src/xget-lex.c:180 src/xgettext.c:599
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"

#: src/msgcomm.c:539 src/xgettext.c:641 src/xgettext.c:1059
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-nøkkelord"

#: src/msgfmt.c:286 src/xgettext.c:404
msgid "no input file given"
msgstr "ingen innfil spesifisert"

#: src/msgfmt.c:337
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "feil under åpning av \"%s\" for skriving"

#: src/msgfmt.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d oversatte meldinger"

#: src/msgfmt.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d antatte oversettelser"

#: src/msgfmt.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d uoversatte meldinger"

#: src/msgfmt.c:392
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
"  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
"  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
"      --statistics            print statistics about translations\n"
"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
"  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"\n"
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
"\n"
"If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
"output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] filnavn.po ...\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
"  -a, --alignment=ANTALL      justér strenger til ANTALL bytes (forvalgt: %d)\n"
"  -c, --check                 gjør språkavhengige tester på strengene\n"
"  -D, --directory=FILKATALOG  legg FILKATALOG til kataloger å søke i\n"
"  -f, --use-fuzzy             bruk antatte linjer i utdata\n"
"  -h, --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"      --no-hash               binærfil skal ikke inneholde hash-tabell\n"
"  -o, --output-file=FILNAVN   sett utfil til FILNAVN\n"
"      --statistics\n"
"      --strict                lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
"  -v, --verbose               list alle avvik i innfil\n"
"  -V, --version               vis programversjon og avslutt\n"
"\n"
"Dersom flagget -v blir gitt flere ganger, gis mer fyldige meldinger.\n"
"\n"
"Hvis innfil er -, vil inndata bli lest fra standard inn.  Dersom utfil er -,\n"
"vil utdata bli skrevet til standard ut.\n"

#: src/msgfmt.c:435
msgid "while creating hash table"
msgstr "mens hash-tabellen ble laget"

#: src/msgfmt.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
"%*s  warning: charset conversion will not work"
msgstr ""

#: src/msgfmt.c:503
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "domenenavnet \"%s\" passer ikke som filnavn"

#: src/msgfmt.c:508
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "domenenavnet \"%s\" passer ikke som filnavn: bruker prefiks"

#. We don't change the exit status here because this is really
#. only an information.
#: src/msgfmt.c:521
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "nøkkelord «domain %s» ignorert"

#: src/msgfmt.c:551
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "tom «msgstr»-linje ignorert"

#: src/msgfmt.c:552
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "antatt «msgstr»-linje ignorert"

#: src/msgfmt.c:594
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"

#: src/msgfmt.c:597
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"

#: src/msgfmt.c:607
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"

#: src/msgfmt.c:618
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "feltet «%s» har fremdeles sin forvalgte verdi"

#: src/msgfmt.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "ADVARSEL: kildefil har antatte oversettelser"

#: src/msgfmt.c:930
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene begynner ikke begge med '\\n'"

#: src/msgfmt.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene begynner ikke begge med '\\n'"

#: src/msgfmt.c:948
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene begynner ikke begge med '\\n'"

#: src/msgfmt.c:963
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene slutter ikke begge med '\\n'"

#: src/msgfmt.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene slutter ikke begge med '\\n'"

#: src/msgfmt.c:981
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "«msgid»- og «msgstr»-verdiene slutter ikke begge med '\\n'"

#: src/msgfmt.c:997
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
msgstr "antall format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke overens"

#: src/msgfmt.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications for argument %lu are not the same"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %u er ulike"

#: src/msgmerge.c:320
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
"                              may be specified more than once\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -i, --indent                indented output style\n"
"  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
"  -D, --directory=FILKATALOG  legg FILKATALOG til kataloger å søke i\n"
"  -e, --no-escape             ikke bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
"  -E, --escape                bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"  -h, --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"  -i, --indent                indentert utdata\n"
"  -o, --output-file=FIL       resultat blir skrevet til FIL\n"
"      --strict                lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
"  -v, --verbose               gi mer fyldige meldinger\n"
"  -V, --version               vis programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=NUMMER          sett sidestørrelse for utdata\n"

#: src/msgmerge.c:340
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.  The\n"
"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fletter sammen to Uniforum .po-filer.  def.po-filen er en eksisterende\n"
"PO-fil med gamle oversettelser, som vil bli overført til den nye filen\n"
"dersom de fremdeles stemmer.  Kommentarer blir tatt med, men kommentarer om\n"
"selve ekstraheringen og fil-posisjoner blir slettet.  ref.po-filen er den\n"
"sist genererte PO-filen (vanligvis generert med xgettext).  Oversettelser\n"
"eller kommentarer i denne filen blir slettet, men punktum-kommentarer og\n"
"fil-posisjoner blir ivaretatt.  Der det ikke lar seg gjøre å finne en\n"
"eksakt overensstemmelse, blir «fuzzy» sammenligning brukt for å få bedre\n"
"resultater.  Resultatet blir skrevet til standard ut, med mindre en utfil\n"
"er spesifisert.\n"

#: src/msgmerge.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
msgstr ""
"%sLeste %d gamle + %d referanser, flettet %d, antok %d, mangler %d,\n"
"foreldete %d.\n"

#: src/msgmerge.c:806
msgid " done.\n"
msgstr " ferdig.\n"

#: src/msgunfmt.c:210
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po           write PO file even if empty\n"
"  -h, --help               display this help and exit\n"
"  -i, --indent             write indented output style\n"
"  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard output\n"
"      --strict             write strict uniforum style\n"
"  -V, --version            output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
"  -e, --no-escape          ikke bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
"  -E, --escape             bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"  -h, --help               vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"  -i, --indent             indentert utdata\n"
"  -o, --output-file=FIL    resultat blir skrevet til FIL i stedet for\n"
"                           standard ut\n"
"      --strict             lag strengt Uniforum-konformt utdata\n"
"  -V, --version            vis programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=NUMMER       sett sidestørrelse for utdata\n"

#: src/msgunfmt.c:224
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
"By default the output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Konverter binære .mo-filer til Uniforum .po-filer.\n"
"Både «little-endian» og «big-endian» .mo filer blir håndtert.\n"
"Dersom innfil er -, blir standard inn lest.\n"
"Dersom intet annet er spesifisert, blir det skrevet til standard ut.\n"

#: src/msgunfmt.c:261 src/msgunfmt.c:326 src/po-lex.c:216 src/xget-lex.c:243
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "feil under lesing av \"%s\""

#: src/msgunfmt.c:262 src/msgunfmt.c:327
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "filen \"%s\" er avkuttet"

#: src/msgunfmt.c:293
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "«seek» \"%s\" posisjon %ld feilet"

#: src/msgunfmt.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "filen \"%s\" er ikke i GNU .mo-format"

#: src/msgunfmt.c:377
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "filen \"%s\" er ikke i GNU .mo-format"

#: src/ngettext.c:209
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
"  -h, --help                display this help and exit\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   hent oversatte meldinger fra TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        slå på ekspandering av noen escape-sekvenser\n"
"  -E                        (tillatt av kompatibilitetshensyn)\n"
"  -h, --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"  -n                        undertrykk etterfølgende linjeskift\n"
"  -v, --version             vis programversjon og avslutt\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID\n"
"                            fra TEXTDOMAIN\n"

#: src/ngettext.c:221
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Hvis TEXTDOMAIN-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra\n"
"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.  Hvis meldingskatalogen ikke finnes i den\n"
"vanlige filkatalogen, kan en annen filkatalog spesifiseres ved hjelp av\n"
"miljøvariabelen TEXTDOMAIN.\n"
"Når flagget -s blir brukt, oppfører programmet seg som kommandoen «echo».\n"
"Programmet kopierer imidlertid ikke sine argumenter til standard ut.  I\n"
"stedet blir meldinger i den valgte katalogen oversatt.\n"
"Standard søkekatalog er: %s\n"

#: src/open-po.c:64
msgid "<stdin>"
msgstr ""

#: po-gram-gen.y:87
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr ""

#: po-gram-gen.y:168
#, fuzzy
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"

#: po-gram-gen.y:176
#, fuzzy
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"

#: po-gram-gen.y:183
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "mangler «msgstr»-seksjon"

#: po-gram-gen.y:228
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr ""

#: po-gram-gen.y:230
msgid "plural form has wrong index"
msgstr ""

#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
#: src/po-lex.c:159 src/po-lex.c:198 src/po-lex.h:85 src/po-lex.h:99
#: src/po-lex.h:115 src/po-lex.h:129
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "for mange feil, avslutter"

#: src/po-lex.c:274
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "nøkkelord \"%s\" ukjent"

#: src/po-lex.c:377
#, fuzzy
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ulovlig kontrollsekvens"

#: src/po-lex.c:480
msgid "end-of-file within string"
msgstr "slutt-på-fil inne i streng"

#: src/po-lex.c:485
msgid "end-of-line within string"
msgstr "slutt-på-linje inne i streng"

#: src/po-lex.c:528 src/write-po.c:291 src/write-po.c:373
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr ""

#: src/po.c:302 src/po.c:374 src/po.c:409 src/po.c:439
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr ""

#: src/po.c:303
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""

#: src/po.c:370 src/po.c:405
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr ""

#: src/po.c:372
msgid "Continuing anyway."
msgstr ""

#: src/po.c:375
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
msgstr ""

#: src/po.c:385 src/po.c:418
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr ""

#: src/po.c:393 src/po.c:425
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""

#: src/po.c:410
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"This version was built without iconv().\n"
msgstr ""

#: src/po.c:440
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""

#: src/write-po.c:322
#, c-format
msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "internasjonaliserte meldinger skal ikke inneholde escape-sekvensen «\\%c»"

#: src/write-po.c:863
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "kan ikke opprette utfilen \"%s\""

#: src/write-po.c:870
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"

#: src/write-po.c:945
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "feil under skriving av filen \"%s\""

#: src/xget-lex.c:148
msgid "standard input"
msgstr "standard inn"

#: src/xget-lex.c:876
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr ""

#: src/xget-lex.c:898
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:373
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"

#: src/xgettext.c:378
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "advarsel: typen til fil «%s» med ekstensjon «%s» er ukjent, forsøker C"

#: src/xgettext.c:520
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Extract translatable string from given input files.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -a, --extract-all              extract all strings\n"
"  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
"                                 preceding keyword lines) in output file\n"
"  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
"      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [FLAGG] INNFIL ...\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også til korte flagg.\n"
"  -a, --extract-all              ekstrahér alle strenger\n"
"  -c, --add-comments[=TAG]       lagre kommentarblokker med TAG (eller\n"
"                                 kommentarer i linjer som kommer foran\n"
"                                 nøkkelord) i utfilen\n"
"  -C, --c++                      kjenn igjen C++-kommentarer\n"
"      --debug                    mer detaljert resultat fra igjenkjenning av\n"
"                                 formatstreng\n"
"  -d, --default-domain=NAVN      lagre utdata i NAVN.po (i stedet for\n"
"                                 messages.po)\n"
"  -D, --directory=FILKATALOG     skift til FILKATALOG før prosessering\n"
"  -e, --no-escape                ikke bruk C-escapekoder i utdata (forvalgt)\n"
"  -E, --escape                   bruk C-escapekoder i utdata, ingen utvidede tegn\n"
"  -f, --files-from=FIL           hent liste av innfiler fra FIL\n"
"      --force-po                 skriv PO-fil selv om den vil bli tom\n"
"  -F, --sort-by-file             sorter utdata etter fil-lokasjon\n"

#: src/xgettext.c:540
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
"  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
"                                 WORD means not to use default keywords)\n"
"  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
"                                 otherwise is guessed from file extension\n"
"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
"  -h, --help                     vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"  -i, --indent                   skriv .po-filen med indentering\n"
"  -j, --join-existing            flett sammen meldinger med eksisterende fil\n"
"  -k, --keyword[=ORD]            se også etter nøkkelordet ORD (mangler ORD,\n"
"                                 skal heller ikke vanlige nøkkelord brukes)\n"
"  -l, --string-limit=NUMMER      sett største streng-lengde til NUMMER\n"
"                                 i stedet for %u\n"
"  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   bruk STRENG eller \"\" som prefiks for\n"
"                                 msgstr-verdier\n"
"  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   bruk STRENG eller \"\" som suffiks for\n"
"                                 msgstr-verdier\n"
"      --no-location              ikke lag '#: filnavn:linje'-linjer\n"

#: src/xgettext.c:552
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
"\n"
"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"  -n, --add-location             lag '#: filenavn:linje'-linjer (forvalgt)\n"
"      --omit-header              ikke lag startseksjon med «msgid \"\"»\n"
"  -p, --output-dir=KAT           plassér utfiler i filkatalogen KAT\n"
"  -s, --sort-output              sortér utdata og ta bort duplikater\n"
"      --strict                   lag strengt Uniforum-konform .po-fil\n"
"  -T, --trigraphs                forstå ANSI C trigraphs i inndata\n"
"  -V, --version                  vis programversjon og avslutt\n"
"  -w, --width=NUMMER             sett sidestørrelse for utdata\n"
"  -x, --exclude-file=FIL         innslag fra FIL blir ikke ekstrahert\n"
"\n"
"Dersom INNFIL er -, vil det bli lest fra standard inn.\n"

#: src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:924
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
msgstr ""

#: src/xgettext.c:1420
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr ""

#~ #, fuzzy
#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
#~ msgstr "advarsel: intet filhode funnet"

#~ msgid "this is the location of the first definition"
#~ msgstr "den første definisjonen finnes her"

#~ msgid "duplicate message ID"
#~ msgstr "duplisert meldings-id"
