# GNU gettext-0_10_35 (Indonesian)
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.10.35\n"
"POT-Creation-Date: 1998-04-30 22:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-19 10:24+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/error.c:103
msgid "Unknown system error"
msgstr "Kesalahan sistem tak dikenal"

#: lib/getopt.c:680
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n"

#: lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak membolehkan argumen\n"

#: lib/getopt.c:709
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak membolehkan argumen\n"

#: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "pilihan %s: `%s' memerlukan sebuah argumen\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tak dikenal `--%s'\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: pilihan tak dikenal `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan ilegal -- %c\n"

#: lib/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan tidak valid -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"

#: lib/getopt.c:865
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n"

#: lib/getopt.c:883
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"

#: lib/xmalloc.c:82
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memori habis"

# )
#: src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgcomm.c:285 src/msgfmt.c:257
#: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ini adalah free software; lihat source untuk kondisi penyalinan. Tidak ada\n"
"jaminan; bahkan untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"

#: src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgcomm.c:290 src/msgfmt.c:262
#: src/msgmerge.c:259 src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"

#: src/gettextp.c:154
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumen hilang"

#: src/gettextp.c:164
msgid "too many arguments"
msgstr "terlalu banyak argumen"

#: src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:361
#: src/msgmerge.c:301 src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n"

#: src/gettextp.c:233
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
"  -h, --help                display this help and exit\n"
"  -n                        suppress trailing newline\n"
"  -V, --version             display version information and exit\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n"
"  -e                        memungkinkan ekspansi beberapa escape sequence\n"
"  -E                        (abaikan kompatibilitas)\n"
"  -h, --help                tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
"  -n                        hilangkan newline yang mengekor\n"
"  -V, --version             tampilkan informasi versi dan keluar\n"
"  [TEXTDOMAIN] MSGID        mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n"
"                            untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n"

#: src/gettextp.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n"
"variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n"
"direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n"
"lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n"
"Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah `echo'.\n"
"Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan tersebut\n"
"diterjemahkan.\n"
"Direktori pencarian standar: %s\n"

#: src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgcomm.c:442 src/msgfmt.c:388
#: src/msgmerge.c:334 src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:584
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"

#: src/message.c:784
#, c-format
msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "Pesan internasionalisasi tidak boleh mengandung escape sequence `\\%c'"

#: src/message.c:1115
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""

#: src/message.c:1122
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard output"

#: src/message.c:1182
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "kesalahan saat menulis file \"%s\""

#: src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:270
msgid "no input files given"
msgstr "tidak diberikan file input"

#: src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:275
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "dibutuhkan tepat 2 file input"

#: src/msgcmp.c:186
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"\n"
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
"old translations.  The ref.po file is the last created PO file\n"
"(generally by xgettext).  This is useful for checking that you have\n"
"translated each and every message in your program.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
"Argumen yang perlu untuk pilihan yang panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY  tambah DIRECTORY ke daftar untuk pencarian\n"
"                             file input\n"
"  -h, --help                 tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
"  -V, --version              tampilkan informasi versi dan keluar\n"
"\n"
"Membandingkan dua gaya Uniforum file .po untuk memeriksa keduanya mengandung\n"
"string msgid yang sama. File def.po adalah file PO terjemahan terdahulu. File\n"
"ref.po adalah file PO terbaru (diciptakan biasanya oleh xgettext). Hal ini\n"
"berguna untuk memeriksa bahwa anda telah menerjemahkan setiap pesan dalam\n"
"program anda. Bilamana tidak ditemukan kecocokan yang tepat, digunakan fuzzy\n"
"matching untuk menghasilkan diagnostik yang lebih baik.\n"

#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:714
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan..."

#: src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:716
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...tetapi definisi ini serupa"

#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:743
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"

#: src/msgcmp.c:281
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "peringatan: pesan ini tidak digunakan"

#: src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:632 src/msgmerge.c:493 src/xgettext.c:1063
msgid "duplicate message definition"
msgstr "definisi pesan ganda"

#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:633 src/msgmerge.c:494 src/xgettext.c:1064
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...ini adalah lokasi definisi pertama"

#: src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:542
#, c-format
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
msgstr "pesan ini tidak memiliki definisi dalam domain \"%s\""

#. We are about to construct the absolute path to the
#. directory for the output files but asprintf failed.
#: src/msgcomm.c:238 src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1258
msgid "while preparing output"
msgstr "ketika mempersiapkan output"

#: src/msgcomm.c:273 src/msgcomm.c:277 src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"

#: src/msgcomm.c:341
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "paling tidak dua file harus dispesifikasikan"

#: src/msgcomm.c:360
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "digunakan kriteria pemilihan yang tidak mungkin (%d < n < %d)"

#: src/msgcomm.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
msgstr ""
"Pemakaian: %s [PILIHAN] INPUTFILE ...\n"
"Argumen yang wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n"
" -d, --default-domain=NAME  gunakan NAME.po sebagai output (selain messages.po)\n"
" -D, --directory=DIRECTORY  tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari file input\n"
" -e, --no-escape            jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
" -E, --escape               gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n"
" -f, --files-from=FILE      ambil daftar file input dari FILE\n"
"     --force-po             tulis file PO bahkan bila kosong\n"
" -F, --sort-by-file         sort output berdasar lokasi file\n"
" -h, --help                 tampilkan bantuan ini dan keluar\n"

#: src/msgcomm.c:412
msgid ""
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
"                                 that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
"  -i, --indent           tulis file .po menggunakan gaya indented\n"
"      --no-location      jangan tulis baris '#: filename:line'\n"
"  -n, --add-location     buat baris '#: filename:line' (baku)\n"
"      --omit-header      jangan tulis header dengan masukan `msgid'\n"
"  -o, --output=FILE      tulis output ke file yang diberikan\n"
"  -p, --output-dir=DIR   file output akan diletakkan dalam direktori DIR\n"
"  -s, --sort-output      buat output dalam bentuk terurut dan hapus duplikat\n"
"      --strict           tulis file .po dalam bentuk Uniforum yang strict\n"
"  -T, --trigraphs        kenali trigraph ANSI C sebagai input\n"
"  -u, --unique           singkatan untuk --less-than=2, minta\n"
"                         hanya pesan yang unik yang dicetak\n"

#: src/msgcomm.c:425
msgid ""
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
"                                 set\n"
"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
"                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
"\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
"preserved.\n"
msgstr ""
"  -V, --version            tampilkan versi informasi dan keluar\n"
"  -w, --width=NUMBER       set lebar halaman output\n"
"  -<, --less-than=NUMBER   cetak pesan dengan definisi kurang dari ini,\n"
"                           baku adalah infinit jika tidak diset\n"
"  ->, --more-than=NUMBER   cetak pesan dengan definisi lebih dari ini,\n"
"                           baku adalah 1 jika tidak diset\n"
"\n"
"Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih file PO yang dispesifikasikan.\n"
"Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n"
"pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
"menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
"--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari file PO pertama yang\n"
"mendefinisikan mereka. Posisi file dari seluruh file PO akan dijaga.\n"

#: src/msgcomm.c:476 src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159
#: src/xget-lex.c:174 src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:618
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "kesalahan saat membuka \"%s\" untuk dibaca"

#: src/msgcomm.c:557 src/xgettext.c:660 src/xgettext.c:970
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "file ini tidak boleh mengandung direktiv domain"

#: src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
msgid "no input file given"
msgstr "tidak diberikan file input"

#: src/msgfmt.c:321
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "kesalahan ketika membuka \"%s\" untuk ditulis"

#: src/msgfmt.c:343
#, c-format
msgid "%d translated messages"
msgstr "%d pesan diterjemahkan"

#: src/msgfmt.c:345
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translations"
msgstr ", %d terjemahan fuzzy"

#: src/msgfmt.c:347
#, c-format
msgid ", %d untranslated messages"
msgstr ", %d pesan belum diterjemahkan"

#: src/msgfmt.c:366
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
"  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
"  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
"      --statistics            print statistics about translations\n"
"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
"  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"\n"
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
"\n"
"If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
"output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Pemakaian: %s [PILIHAN] namafile.po ...\n"
"Membuat katalog pesan biner dari deskripsi terjemahan tekstual.\n"
"\n"
"Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga perlu untuk pilihan pendek.\n"
"  -a, --alignment=NUMBER     ratakan string menjadi NUMBER byte (baku %d)\n"
"  -c, --check                periksa ketergantungan bahasa pada string\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY  tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n"
"  -f, --use-fuzzy            gunakan masukkan fuzzy dalam output\n"
"  -h, --help                 tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
"      --no-hash              file biner tidak akan mencakup tabel hash\n"
"  -o, --output-file=FILE     file output dengan nama FILE\n"
"      --statistics           cetak statistik tentang penerjemahan\n"
"      --strict               mode strict Uniforum\n"
"  -v, --verbose              tampilkan anomali file input\n"
"  -V, --version              tampilkan informasi versi dan keluar\n"
"\n"
"Memberikan pilihan -v lebih dari satu meningkatkan level verbosity.\n"
"\n"
"Jika file input adalah -, dibaca dari stdin. Jika file output adalah -,\n"
"output ditulis ke stdout.\n"

#: src/msgfmt.c:409
msgid "while creating hash table"
msgstr "sementara membuat tabel hash"

#: src/msgfmt.c:451
#, c-format
msgid "%s: warning: no header entry found"
msgstr "%s: peringatan: tidak ditemukan masukan header"

#: src/msgfmt.c:473
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama file"

#: src/msgfmt.c:478
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama file: akan menggunakan prefix"

#. We don't change the exit status here because this is really
#. only an information.
#: src/msgfmt.c:491
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktiv `domain %s' diabaikan"

#: src/msgfmt.c:519
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "masukan `msgstr' kosong diabaikan"

#: src/msgfmt.c:520
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "masukan fuzzy `msgstr' diabaikan"

#: src/msgfmt.c:563
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "headerfield `%s' tidak ada dalam header"

#: src/msgfmt.c:566
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "header field `%s' harus dimulai di awal baris"

#: src/msgfmt.c:576
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "beberapa field header masih memiliki nilai baku awal"

#: src/msgfmt.c:587
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "field `%s' masih memiliki nilai baku awal"

#: src/msgfmt.c:672
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: peringatan: file source mengandung terjemahan fuzzy"

#: src/msgfmt.c:874
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak dimulai dengan '\\n'"

#: src/msgfmt.c:882
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' tidak diakhiri dengan '\\n'"

#: src/msgfmt.c:896
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
msgstr "jumlah spesifikasi format dalam `msgid' dan `msgstr' tidak sesuai"

#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "format specifications for argument %u are not the same"
msgstr "spesifikasi format untuk argumen %u tidak sama"

#: src/msgmerge.c:306
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po              write PO file even if empty\n"
"  -h, --help                  display this help and exit\n"
"  -i, --indent                indented output style\n"
"  -o, --output-file=FILE      result will be written to FILE\n"
"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --strict                strict Uniforum output style\n"
"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
"  -V, --version               output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
msgstr ""
"Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
"Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan pendek.\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY  tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input file\n"
"  -e, --no-escape            jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
"  -E, --escape               gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n"
"      --force-po             tulis file PO bahkan bila kosong\n"
"  -h, --help                 tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
"  -i, --indent               gaya output terindentasi\n"
"  -o, --output-file=FILE     hasil ditulis ke FILE\n"
"      --no-location          hapus baris '#: filename:line'\n"
"      --add-location         simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
"      --strict               gaya output strict Uniforum\n"
"  -v, --verbose              tingkatkan level verbositas\n"
"  -V, --version              tampilkan informasi versi dan keluar\n"
"  -w, --width=NUMBER         set lebar halaman output\n"

#: src/msgmerge.c:324
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.  The\n"
"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
msgstr ""
"\n"
"Gabungkan dua file .po bergaya Uniforum. File def.po adalah file PO dengan\n"
"terjemahan terdahulu yang akan digantikan oleh file yang baru tercipta selama\n"
"mereka masih sesuai; komentar akan disimpan, tetapi komentar ekstrak dan posisi\n"
"file akan dihapus. File ref.po adalah file PO terakhir (biasa dibuat oleh\n"
"xgettext), terjemahan atau komentar dalam file akan dihapus, namun komentar\n"
"titik dan posisi file akan disimpan. Ketika tidak ditemukan kecocokan, \n"
"digunakan fuzzy matching untuk memberi hasil yang lebih baik. Hasilnya ditulis\n"
"ke stdout kecuali diberikan sebuah output file.\n"

#: src/msgmerge.c:772
#, c-format
msgid "%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete %d.\n"
msgstr "%sMembaca %d lama + %d referensi, digabung %d, fuzzy %d, hilang %d, kuno %d.\n"

#: src/msgmerge.c:778
msgid " done.\n"
msgstr " selesai.\n"

#: src/msgunfmt.c:215
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
"      --force-po           write PO file even if empty\n"
"  -h, --help               display this help and exit\n"
"  -i, --indent             write indented output style\n"
"  -o, --output-file=FILE   write output into FILE instead of standard output\n"
"      --strict             write strict uniforum style\n"
"  -V, --version            output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
msgstr ""
"Pemakaian: %s [PILIHAN] [FILE]...\n"
"Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n"
"  -e, --no-escape         jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
"  -E, --escape            gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. karakter\n"
"      --force-po          tulis file PO bahkan bila kosong\n"
"  -h, --help              tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
"  -i, --indent            tulis output bergaya indentasi\n"
"  -o, --output-file=FILE  tulis output ke FILE\n"
"      --strict            tulis dalam gaya strict uniforum\n"
"  -V, --version           tampilkan informasi versi dan keluar\n"
"  -w, --width=NUMBER      set lebar halaman output\n"

#: src/msgunfmt.c:229
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
"By default the output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Konversi file biner .mo ke file .po bergaya Uniforum.\n"
"File .mo little-endian dan big-endian ditangani.\n"
"Jika tidak ada file input atau -, dibaca dari stdin.\n"
"Secara baku output ditulis ke stdout.\n"

#: src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""

#: src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "file \"%s\" terpotong"

#: src/msgunfmt.c:298
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "gagal mencari \"%s\" offset %ld"

#: src/msgunfmt.c:373
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "file \"%s\" bukan dalam format GNU .mo"

#: ../../src/po-gram.y:83
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "bagian `msgstr' hilang"

#: src/po-lex.c:84
#, c-format
msgid "found %d fatal errors"
msgstr "ditemukan %d kesalahan fatal"

#: src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "terlalu banyak kesalahan, dibatalkan"

#: src/po-lex.c:241
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "kata kunci \"%s\" tidak dikenal"

#: src/po-lex.c:332
msgid "illegal control sequence"
msgstr "urutan kendali ilegal"

#: src/po-lex.c:415
msgid "end-of-line within string"
msgstr "end-of-line dalam string"

#: src/po-lex.c:420
msgid "end-of-file within string"
msgstr "end-of-file dalam string"

#: src/xget-lex.c:150
msgid "standard input"
msgstr "standard input"

#: src/xget-lex.c:892
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated"

#: src/xget-lex.c:914
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"

#: src/xgettext.c:386
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing tidak dapat digunakan ketika output ditulis ke stdout"

#: src/xgettext.c:501
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "peringatan: file `%s' ekstensi `%s' tidak dikenal; dicoba C"

#: src/xgettext.c:537
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Extract translatable string from given input files.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"  -a, --extract-all              extract all strings\n"
"  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
"                                 preceding keyword lines) in output file\n"
"  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
"      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
"      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
msgstr ""
"Pemakaian: %s [PILIHAN] INPUTFILE ...\n"
"Mengekstrak string yang dapat diterjemahkan dari file input.\n"
"\n"
"Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n"
"  -a, --extract-all          ekstraksi seluruh string\n"
"  -c, --add-comment[=TAG]    letakkan blok komentar dengan TAG (atau baris \n"
"                             kata kunci sebelumnya) dalam file output\n"
"  -C, --c++                  singkatan untuk --language=C++\n"
"      --debug                hasil pengenalan formatstring yang lebih detil\n"
"  -d, --default-domain=NAME  gunakan NAME.po sebagai output\n"
"  -D, --directory=DIRECTORY  tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari file input\n"
"  -e, --no-escape            jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
"  -E, --escape               gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. kar.\n"
"  -f, --files-from=FILE      ambil daftar input file dari FILE\n"
"      --force-po             tulis file PO bahkan bila kosong\n"
"      --foreign-user         hilangkan copyright FSF dalam output untuk user asing\n"
"  -F, --sort-by-file         urutkan output berdasar lokasi file\n"

#: src/xgettext.c:557
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"  -h, --help                     display this help and exit\n"
"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
"  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
"  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
"                                 WORD means not to use default keywords)\n"
"  -l, --string-limit=NUMBER      set string length limit to NUMBER instead %u\n"
"  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
"                                 otherwise is guessed from file extension\n"
"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" -h, --help                    tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
" -i, --indent                  tulis file .po dengan gaya terindentasi\n"
" -j, --join-existing           gabung pesan dengan file yang telah ada\n"
" -k, --keyword[=WORD]          keyword tambahan untuk dicari (tanpa WORD \n"
"                               berarti tidak menggunakan keyword baku)\n"
" -l,--string-limit=NUMBER      set batasan string ke NUMBER bukan %u\n"
" -L,--language=NAME            kenali bahasa tertentu (C, C++, PO), selain itu \n"
"                               duga dari ekstensi file\n"
" -m, --msgstr-prefix[=STRING]  gunakan STRING atau \"\\\" sebagai prefix untuk\n"
"                               masukan msgstr\n"
" -M, --msgstr-suffix[=STRING]  gunakan STRING atau \"\\\" sebagai suffix untuk\n"
"                               masukan msgstr\n"
"     --no-location             jangan gunakan baris '#: filename:line'\n"

#: src/xgettext.c:571
#, no-wrap
msgid ""
"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
"  -V, --version                  output version information and exit\n"
"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
"  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
"\n"
"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"  -n, --add-location         ciptakan baris '#: filename:line' (baku)\n"
"      --omit-header          jangan tulis header dengan masukan `msgid'\n"
"  -o, --output=FILE          tulis output ke FILE\n"
"  -p, --output-dir=DIR       file output ditaruh di direktori DIR\n"
"  -s, --sort-output          buat output terurut dan hapus duplikat\n"
"      --strict               tulis file .po strict Uniforum\n"
"  -T, --trigraphs            kenali trigraph ANSI C sebagai input\n"
"  -V, --version              tampilkan informasi versi dan keluar\n"
"  -w, --width=NUMBER         set lebar output halaman\n"
"  -x, --exclude-file=FILE    masukan dari FILE tidak diekstraksi\n"
"\n"
"Jika INPUTFILE adalah -, dibaca standar input.\n"

#: src/xgettext.c:1344
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal"
