# darkstat: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: darkstat 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-10 04:35+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:05-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/www.c:95 src/www.c:110
msgid "in"
msgstr "entrando"

#: src/www.c:95 src/www.c:110
msgid "and"
msgstr "e"

#: src/www.c:95 src/www.c:110
msgid "out"
msgstr "saindo"

#: src/www.c:96 src/www.c:111
msgid "Maximum:"
msgstr "Máximo:"

#: src/www.c:96 src/www.c:111 src/www.c:274 src/www.c:286
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: src/www.c:194 src/www.c:261
msgid "main"
msgstr "principal"

#: src/www.c:194 src/www.c:392
msgid "hosts"
msgstr "máquinas"

#: src/www.c:194 src/www.c:521
msgid "ports"
msgstr "portas"

#: src/www.c:194 src/www.c:638
msgid "protocols"
msgstr "protocolos"

#: src/www.c:195 src/www.c:357
msgid "graphs"
msgstr "gráficos"

#: src/www.c:195
msgid "homepage"
msgstr "página inicial"

#: src/www.c:224
#, c-format
msgid "Want this page refreshed every %s seconds?"
msgstr "Você quer esta página atualizada a cada %s segundos?"

#: src/www.c:229
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: src/www.c:238
#, c-format
msgid "This page is being refreshed every %s seconds."
msgstr "Esta página está sendo atualizada a cada %s segundos."

#: src/www.c:243
msgid "Change"
msgstr "Mudar"

#: src/www.c:243
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: src/www.c:273 src/www.c:285
msgid "Packets captured:"
msgstr "Pacotes capturados:"

# Total data captured
#: src/www.c:274 src/www.c:286
msgid "Data off the wire:"
msgstr "Dados da rede:"

#: src/www.c:275 src/www.c:287
msgid "Unique hosts:"
msgstr "Máquinas únicas:"

#: src/www.c:313
msgid "Counting"
msgstr "Contando"

#: src/www.c:315
msgid "days"
msgstr "dias"

#: src/www.c:317
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: src/www.c:319
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: src/www.c:320
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: src/www.c:325
msgid "Running since:"
msgstr "Rodando desde:"

#: src/www.c:328 src/www.c:363
msgid "Last 60 seconds"
msgstr "Últimos 60 segundos"

#: src/www.c:339
msgid "DNS resolution is"
msgstr "A resolução DNS está"

#: src/www.c:340
msgid "on"
msgstr "ligada"

#: src/www.c:341
msgid "off"
msgstr "desligada"

# "Cycling once" means the DNS thread will go through the host database
# once and then stop, instead of cycling forever (which is what "on" means)
#: src/www.c:342
msgid "cycling once"
msgstr "busca única"

#: src/www.c:366
msgid "Last 60 minutes"
msgstr "Últimos 60 miutos"

#: src/www.c:369
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Últimas 24 horas"

#: src/www.c:372
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: src/www.c:397
#, c-format
msgid "Hosts (sorted by %s, top %d)"
msgstr "Máquinas (ordenadas por %s, %d maiores)"

#: src/www.c:398 src/www.c:404 src/www.c:526 src/www.c:533
msgid "incoming"
msgstr "chegando"

#: src/www.c:398 src/www.c:404 src/www.c:526 src/www.c:533
msgid "outgoing"
msgstr "partindo"

#: src/www.c:399 src/www.c:405 src/www.c:527 src/www.c:534
msgid "total"
msgstr "total"

#: src/www.c:399 src/www.c:405 src/www.c:432
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/www.c:403
#, c-format
msgid "Hosts (sorted by %s)"
msgstr "Máquinas (ordenadas por %s)"

#: src/www.c:432 src/www.c:434 src/www.c:435 src/www.c:436 src/www.c:559 src/www.c:560 src/www.c:561 src/www.c:562
msgid "full"
msgstr "todos"

#: src/www.c:433
msgid "Hostname"
msgstr "Nome da máquina"

#: src/www.c:434 src/www.c:560 src/www.c:651
msgid "In"
msgstr "Entrada"

#: src/www.c:435 src/www.c:561 src/www.c:651
msgid "Out"
msgstr "Saída"

#: src/www.c:436 src/www.c:562 src/www.c:651
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/www.c:525
#, c-format
msgid "Ports (TCP, sorted by %s, top %d)"
msgstr "Portas (TCP, ordenadas por %s, %d maiores)"

#: src/www.c:527 src/www.c:534
msgid "port number"
msgstr "número da porta"

#: src/www.c:532
#, c-format
msgid "Ports (TCP, sorted by %s)"
msgstr "Portas (TCP, ordenadas por %s)"

#: src/www.c:559
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: src/www.c:651
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: src/www.c:726
msgid "Not Implemented"
msgstr "Não Implementado"

#: src/www.c:727
msgid "Whatever the heck you just requested, I can't generate."
msgstr "O que quer que seja que você acabou de pedir, eu não posso gerar."

#: src/www.c:742
msgid "Not Found"
msgstr "Não Encontrado"

#: src/www.c:743
msgid "Whatever you just requested, I don't have."
msgstr "O que quer que seja que você acabou de pedir, eu não tenho."

# This is the redirect hint - normally you'd never see it
#: src/www.c:760
msgid "Go <a href=\"/\">here</a>."
msgstr "Vá para <a href=\"/\">cá</a>."

# This is the only message written to the terminal screen when darkstat
# is starting up.  Please keep this in English or at least US-ASCII.
#: src/www.c:1171
msgid "WWW: You are using the English language version.\n"
msgstr "WWW: You are using the Brazilian Portuguese language version.\n"
