# Chinese translations for bibshelf package # bibshelf 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2008 THE bibshelf'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bibshelf package. # YueGuang , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bibshelf 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 22:25+0800\n" "Last-Translator: YueGuang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/Book.cc:26 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/Book.cc:27 msgid "New Book" msgstr "新书" #: src/Book.cc:28 msgid "Undefined" msgstr "未定义" #: src/Book.cc:178 msgid "Not yet read" msgstr "未阅读" #: src/DialogBookEditor.cc:29 src/DialogBook.cc:28 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: src/DialogBookEditor.cc:30 src/DialogBook.cc:30 msgid "Title:" msgstr "标题:" #: src/DialogBookEditor.cc:31 src/DialogBook.cc:32 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: src/DialogBookEditor.cc:32 src/DialogBook.cc:34 msgid "Category:" msgstr "分类:" #: src/DialogBookEditor.cc:33 src/DialogBook.cc:36 msgid "Rating:" msgstr "等级:" #: src/DialogBookEditor.cc:34 src/DialogBook.cc:37 msgid "Read:" msgstr "阅读:" #: src/DialogBookEditor.cc:36 src/DialogBook.cc:39 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" #: src/DialogBookEditor.cc:37 src/DialogBook.cc:41 msgid "Review:" msgstr "评论:" #: src/DialogBookEditor.cc:66 msgid "Biography" msgstr "传记" #: src/DialogBookEditor.cc:67 msgid "Children" msgstr "儿童" #: src/DialogBookEditor.cc:68 msgid "Classic" msgstr "经典" #: src/DialogBookEditor.cc:69 msgid "Drama" msgstr "戏剧" #: src/DialogBookEditor.cc:70 msgid "Fiction" msgstr "小说" #: src/DialogBookEditor.cc:71 msgid "Health" msgstr "健康" #: src/DialogBookEditor.cc:72 msgid "History" msgstr "历史" #: src/DialogBookEditor.cc:73 msgid "Horror" msgstr "恐怖" #: src/DialogBookEditor.cc:74 msgid "Humor" msgstr "幽默" #: src/DialogBookEditor.cc:75 msgid "Other" msgstr "其他" #: src/DialogBookEditor.cc:76 msgid "Poetry" msgstr "诗歌" #: src/DialogBookEditor.cc:77 msgid "Reference" msgstr "参考" #: src/DialogBookEditor.cc:78 msgid "Religion" msgstr "宗教" #: src/DialogBookEditor.cc:79 msgid "Romance" msgstr "浪漫" #: src/DialogBookEditor.cc:80 msgid "Science" msgstr "科学" #: src/DialogBookEditor.cc:81 msgid "Science Fiction" msgstr "科幻小说" #: src/DialogBookEditor.cc:82 msgid "Thriller" msgstr "刺激" #: src/DialogBookEditor.cc:89 msgid "Not yet rated" msgstr "未分级" #: src/DialogBookEditor.cc:175 src/DialogBook.cc:55 msgid "Unnamed Book" msgstr "未命名图书" #: src/DialogMain.cc:29 msgid "Sort by _Author" msgstr "按作者排序(_A)" #: src/DialogMain.cc:34 msgid "Sort by _Title" msgstr "按标题排序(_T)" #: src/DialogMain.cc:39 msgid "Sort by _Category" msgstr "按分类排序(_C)" #: src/DialogMain.cc:44 msgid "Sort by Read _Date" msgstr "按阅读日期排序(_D)" #: src/DialogMain.cc:49 msgid "Sort by _Rating" msgstr "按等级排序(_R)" #: src/DialogMain.cc:54 msgid "Add Book" msgstr "添加图书" #: src/DialogMain.cc:57 src/DialogBookDelete.cc:32 msgid "Delete Book" msgstr "删除图书" #: src/DialogMain.cc:60 msgid "Show Details" msgstr "显示详细信息" #: src/DialogMain.cc:72 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: src/DialogMain.cc:81 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" #: src/DialogMain.cc:91 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: src/DialogMain.cc:94 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: src/DialogMain.cc:182 src/DialogMain.cc:277 #, c-format msgid "Book Organizer" msgstr "图书整理程序" #: src/DialogMain.cc:200 msgid "Unknown ISBN" msgstr "未知ISBN" #: src/DialogMain.cc:274 #, c-format msgid "%s - Book Organizer" msgstr "%s - 图书组织者" #: src/DialogMain.cc:286 msgid "Booklist " msgstr "图书列表" #: src/DialogMain.cc:287 #, c-format msgid "(%i books in the list):" msgstr "(%i 本图书在列表中):" #: src/GtkBookList.cc:49 msgid "Author and Title" msgstr "作者和标题" #: src/GtkBookList.cc:65 msgid "Category" msgstr "分类" #: src/GtkBookList.cc:68 msgid "Read on..." msgstr "阅读日期" #: src/GtkBookList.cc:71 msgid "Rating" msgstr "等级" #: src/Controller.cc:48 #, c-format msgid "Unable to create or access the book folder" msgstr "无法创建图书文件夹或没有访问权限" #: src/Controller.cc:51 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be created.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "包含图书文档的文件夹无法被创建。\n" "这通常发生在管理员给予本程序对文件的访问权限不足时。\n" "请确保本程序拥有对\"%s\"的所有权限,然后再试。抱歉。" #: src/Controller.cc:65 #, c-format msgid "Unable to open the book folder" msgstr "无法打开图书文件夹" #: src/Controller.cc:68 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be opened.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "包含图书文档的文件夹无法被打开。\n" "这通常发生在管理员给予本程序对文件的访问权限不足时。\n" "请确保本程序拥有对\"%s\"的所有权限,然后再试。抱歉。" #: src/Controller.cc:81 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎使用%s" #: src/Controller.cc:83 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" #: src/Controller.cc:85 msgid "To view a book, please select an item from the booklist." msgstr "要查看图书,请在图书列表中选择一项。" #: src/Controller.cc:220 #, c-format msgid "Unable to create a folder for \"%s\"" msgstr "无法为\"%s\"创建目录" #: src/Controller.cc:224 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new folder at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "造成这一问题的可能原因是本程序没有足够的权限在所给定的位置创建目录。\n" "\n" "请确保本程序有对于\"%s\"位置的写权限,然后重试。抱歉。" #: src/Controller.cc:233 #, c-format msgid "Unable to delete old book information" msgstr "无法删除旧的图书信息" #: src/Controller.cc:236 #, c-format msgid "" "You have changed the author or the title of a book.\n" "Thus, the document holding the old name and author need to be deleted from your harddisk.\n" "However, the deletion of this document failed, probably due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "您已经改变了一本书的作者或标题。\n" "因此,保存旧名字及旧作者的文档需要从硬盘里被清除。\n" "但是,对该文档的删除失败了,这可能是管理员给予本程序的文件访问权限限制导致的。\n" "请确保本程序拥有对\"%s\"的全部权限然后再试。抱歉。" #: src/Controller.cc:248 #, c-format msgid "Unable to save the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "无法保存图书\"%s\"(作者:\"%s\")" #: src/Controller.cc:252 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new file at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into all folders below \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "造成这一问题的可能原因是本程序没有足够的权限在所给定的位置创建文件。\n" "\n" "请确保本程序有对于\"%s\"位置下的所有文件夹的写权限,然后重试。抱歉。" #: src/Controller.cc:302 #, c-format msgid "Unable to delete the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "无法删除图书\"%s\"(作者:\"%s\")" #: src/Controller.cc:306 #, c-format msgid "" "The document containing the book that you have been trying to remove could not be deleted.\n" "\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "您所要清除的包含这本书的文档,无法被删除。\n" "\n" "这通常发生在管理员给予本程序对文件的访问权限不足时。\n" "请确保本程序拥有对\"%s\"的全部权限然后再试。抱歉。" #: src/DialogBookDelete.cc:42 #, c-format msgid "Delete the book \"%s\" by \"%s\"?" msgstr "删除图书\"%s\"(作者:\"%s\")" #: src/DialogBookDelete.cc:43 msgid "Deletion of a book will destroy its data and can not be reversed." msgstr "删除一本书将毁掉它的所有数据并且无法恢复。" #: src/DialogAbout.cc:45 msgid "Translation of this version by:" msgstr "该版本的翻译:" #: src/DialogAbout.cc:46 msgid "translator_credits" msgstr "YueGuang " #: src/DialogAbout.cc:52 msgid "" "BibShelf was written and published under the terms of the GPL (General Public License V2)\n" "by Samuel Abels\n" "\n" "The application name was chosen by TheWalrus." msgstr "" "BibShelf 由Samuel Abels编写,采用GPL v2许可证发布。\n" "这个应用程序的名称是由TheWalrus选择的。" #: src/DialogAbout.cc:57 msgid "Thank You for using BibShelf!" msgstr "感谢您使用BibShelf!" #: src/DialogAbout.cc:60 msgid "Copyright 2004. All rights reserved." msgstr "版权所有 2004,保留所有权利。" #: src/DialogBook.cc:43 msgid "Edit Book" msgstr "编辑图书"