# Esperanto translation of BibShelf. # Copyright (C) 2010 The Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the bibshelf package. # Felipe Castro , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bibshelf 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-15 17:24-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/Book.cc:26 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" #: src/Book.cc:27 msgid "New Book" msgstr "Nova Libro" #: src/Book.cc:28 msgid "Undefined" msgstr "Nedifinita" #: src/Book.cc:178 msgid "Not yet read" msgstr "Ankoraŭ ne legita" #: src/DialogBookEditor.cc:29 src/DialogBook.cc:28 msgid "Author:" msgstr "Aŭtoro:" #: src/DialogBookEditor.cc:30 src/DialogBook.cc:30 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: src/DialogBookEditor.cc:31 src/DialogBook.cc:32 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: src/DialogBookEditor.cc:32 src/DialogBook.cc:34 msgid "Category:" msgstr "Kategorio:" #: src/DialogBookEditor.cc:33 src/DialogBook.cc:36 msgid "Rating:" msgstr "Taksado:" #: src/DialogBookEditor.cc:34 src/DialogBook.cc:37 msgid "Read:" msgstr "Legita:" #: src/DialogBookEditor.cc:36 src/DialogBook.cc:39 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" #: src/DialogBookEditor.cc:37 src/DialogBook.cc:41 msgid "Review:" msgstr "Recenzo:" #: src/DialogBookEditor.cc:66 msgid "Biography" msgstr "Biografio" #: src/DialogBookEditor.cc:67 msgid "Children" msgstr "Infanoj" #: src/DialogBookEditor.cc:68 msgid "Classic" msgstr "Klasika" #: src/DialogBookEditor.cc:69 msgid "Drama" msgstr "Dramo" #: src/DialogBookEditor.cc:70 msgid "Fiction" msgstr "Fikcio" #: src/DialogBookEditor.cc:71 msgid "Health" msgstr "Sano" #: src/DialogBookEditor.cc:72 msgid "History" msgstr "Historio" #: src/DialogBookEditor.cc:73 msgid "Horror" msgstr "Hororo" #: src/DialogBookEditor.cc:74 msgid "Humor" msgstr "Humuro" #: src/DialogBookEditor.cc:75 msgid "Other" msgstr "Alia" #: src/DialogBookEditor.cc:76 msgid "Poetry" msgstr "Poezio" #: src/DialogBookEditor.cc:77 msgid "Reference" msgstr "Referenco" #: src/DialogBookEditor.cc:78 msgid "Religion" msgstr "Religio" #: src/DialogBookEditor.cc:79 msgid "Romance" msgstr "Am-romano" #: src/DialogBookEditor.cc:80 msgid "Science" msgstr "Scienco" #: src/DialogBookEditor.cc:81 msgid "Science Fiction" msgstr "Scienc-Fikcio" #: src/DialogBookEditor.cc:82 msgid "Thriller" msgstr "Suspenso" #: src/DialogBookEditor.cc:89 msgid "Not yet rated" msgstr "Ankoraŭ ne taksita" #: src/DialogBookEditor.cc:175 src/DialogBook.cc:55 msgid "Unnamed Book" msgstr "Sen-noma Libro" #: src/DialogMain.cc:29 msgid "Sort by _Author" msgstr "Ordigi laŭ _Aŭtoro" #: src/DialogMain.cc:34 msgid "Sort by _Title" msgstr "Ordigi laŭ _Titolo" #: src/DialogMain.cc:39 msgid "Sort by _Category" msgstr "Ordigi laŭ _Kategorio" #: src/DialogMain.cc:44 msgid "Sort by Read _Date" msgstr "Ordigi laŭ _Dato kiam Legite" #: src/DialogMain.cc:49 msgid "Sort by _Rating" msgstr "Ordigi laŭ Tak_sado" #: src/DialogMain.cc:54 msgid "Add Book" msgstr "Aldoni Libron" #: src/DialogMain.cc:57 src/DialogBookDelete.cc:32 msgid "Delete Book" msgstr "Forigi Libron" #: src/DialogMain.cc:60 msgid "Show Details" msgstr "Montri Detalojn" #: src/DialogMain.cc:72 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" #: src/DialogMain.cc:81 msgid "_View" msgstr "_Rigardo" #: src/DialogMain.cc:91 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #: src/DialogMain.cc:94 msgid "_About" msgstr "_Pri" #: src/DialogMain.cc:182 src/DialogMain.cc:277 #, c-format msgid "Book Organizer" msgstr "Libr-Organizilo" #: src/DialogMain.cc:200 msgid "Unknown ISBN" msgstr "Nekonata ISBN" #: src/DialogMain.cc:274 #, c-format msgid "%s - Book Organizer" msgstr "%s - Libr-Organizilo" #: src/DialogMain.cc:286 msgid "Booklist " msgstr "Libro-listo " #: src/DialogMain.cc:287 #, c-format msgid "(%i books in the list):" msgstr "(%i libroj en la listo):" #: src/GtkBookList.cc:49 msgid "Author and Title" msgstr "Aŭtoro kaj Titolo" #: src/GtkBookList.cc:65 msgid "Category" msgstr "Kategorio" #: src/GtkBookList.cc:68 msgid "Read on..." msgstr "Legi..." #: src/GtkBookList.cc:71 msgid "Rating" msgstr "Taksado" #: src/Controller.cc:48 #, c-format msgid "Unable to create or access the book folder" msgstr "Ne eblas krei aŭ aliri la libro-tenujon" #: src/Controller.cc:51 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be created.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "La tenujo enhavanta la libro-dokumentojn ne povis esti kreata.\n" "Tio ĉi ordinare okazas pro problemo rilata al dosier-aliraj limoj, difinitaj de la administranto de la sistemo.\n" "Bonvolu certigi ke la programo havas ĉiujn permesojn ĉe \"%s\" kaj provu refoje. Pardonu." #: src/Controller.cc:65 #, c-format msgid "Unable to open the book folder" msgstr "Maleblis malfermi la libro-tenujon" #: src/Controller.cc:68 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be opened.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "La tenujo enhavanta la libro-dokumentojn ne povis esti malfermata.\n" "Tio ĉi ordinare okazas pro problemo rilata al dosier-aliraj limoj, difinitaj de la administranto de la sistemo.\n" "Bonvolu certigi ke la programo havas ĉiujn permesojn ĉe \"%s\" kaj provu refoje. Pardonu." #: src/Controller.cc:81 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bonvenon al %s" #: src/Controller.cc:83 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versio %s" #: src/Controller.cc:85 msgid "To view a book, please select an item from the booklist." msgstr "Por rigardi libron, bonvolu elekti eron el la libro-listo." #: src/Controller.cc:220 #, c-format msgid "Unable to create a folder for \"%s\"" msgstr "Maleblas krei tenujon por \"%s\"" #: src/Controller.cc:224 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new folder at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Ebla kaŭzo por tiu ĉi problemo povas esti ne-sufiĉaj rajtoj por ke la programo kreu novan dosierujon ĉe la specifita loko.\n" "\n" "Bonvolu certigi ke la programo havas la permesojn por skribi sur \"%s\" kaj reprovu. Pardonu." #: src/Controller.cc:233 #, c-format msgid "Unable to delete old book information" msgstr "Ni ne povas forigi informaron pri la malnova libro" #: src/Controller.cc:236 #, c-format msgid "" "You have changed the author or the title of a book.\n" "Thus, the document holding the old name and author need to be deleted from your harddisk.\n" "However, the deletion of this document failed, probably due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Vi ŝanĝis la aŭtoron aŭ la titolon de libro.\n" "Do, la dokumento tenanta la malnovan nomon kaj aŭtoron bezonas esti forigitaj el via fiksa disko.\n" "Tamen, la forigo de tiu ĉi dokumento malsukcesis, probable pro problemo rilata al dosier-aliraj limoj donataj de la administranto al tiu ĉi programo.\n" "Bonvolu certigi ke la programo havas ĉiujn permesojn ĉe \"%s\" kaj reprovu. Pardonu." #: src/Controller.cc:248 #, c-format msgid "Unable to save the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "Ni ne povis konservi la libron \"%s\" de \"%s\"" #: src/Controller.cc:252 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new file at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into all folders below \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Ebla kaŭzo por tiu ĉi problemo povas esti ne-sufiĉaj rajtoj por ke la programo kreu novan dosieron ĉe la specifita loko.\n" "\n" "Bonvolu certigi ke la programo havas la permesojn por skribi sur ĉiuj dosierujoj sub \"%s\" kaj reprovu. Pardonu." #: src/Controller.cc:302 #, c-format msgid "Unable to delete the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "Ni ne povis forigi la libron \"%s\" de \"%s\"" #: src/Controller.cc:306 #, c-format msgid "" "The document containing the book that you have been trying to remove could not be deleted.\n" "\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "La dokumento enhavanta la libron kiun vi provadas forviŝi ne povis esti forigata.\n" "\n" "Tio ĉi ordinare okazas pro problemo rilata al dosier-aliraj limoj donataj de la administranto al tiu ĉi programo.\n" "Bonvolu certigi ke la programo havas ĉiujn permesojn ĉe \"%s\" kaj reprovu. Pardonu." #: src/DialogBookDelete.cc:42 #, c-format msgid "Delete the book \"%s\" by \"%s\"?" msgstr "Ĉu forigi la libron \"%s\" de \"%s\"?" #: src/DialogBookDelete.cc:43 msgid "Deletion of a book will destroy its data and can not be reversed." msgstr "Forigo de libro detruos ties datumaron kaj ne povos esti malfarata." #: src/DialogAbout.cc:45 msgid "Translation of this version by:" msgstr "Traduko de tiu ĉi versio:" #: src/DialogAbout.cc:46 msgid "translator_credits" msgstr "Felipe Castro" #: src/DialogAbout.cc:52 msgid "" "BibShelf was written and published under the terms of the GPL (General Public License V2)\n" "by Samuel Abels\n" "\n" "The application name was chosen by TheWalrus." msgstr "" "BibShelf estis verkata kaj publikigata sub la kondiĉoj de GPL (Ĝenerala Publika Permeso V2),\n" "farite de Samuel Abels\n" "\n" "La aplikaĵ-nomo estis elektata de TheWalrus." #: src/DialogAbout.cc:57 msgid "Thank You for using BibShelf!" msgstr "Dankon pro uzado de BibShelf!" #: src/DialogAbout.cc:60 msgid "Copyright 2004. All rights reserved." msgstr "Kopirajto 2004. Ĉiuj rajtoj rezervitaj." #: src/DialogBook.cc:43 msgid "Edit Book" msgstr "Redakti Libron"