# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bibshelf 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-15 05:18-0500\n" "Last-Translator: xxx \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/Book.cc:26 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/Book.cc:27 msgid "New Book" msgstr "Neues Buch" #: src/Book.cc:28 msgid "Undefined" msgstr "Unspezifiziert" #: src/Book.cc:178 msgid "Not yet read" msgstr "Noch nicht bewertet" #: src/DialogBookEditor.cc:29 src/DialogBook.cc:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: src/DialogBookEditor.cc:30 src/DialogBook.cc:30 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: src/DialogBookEditor.cc:31 src/DialogBook.cc:32 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: src/DialogBookEditor.cc:32 src/DialogBook.cc:34 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: src/DialogBookEditor.cc:33 src/DialogBook.cc:36 msgid "Rating:" msgstr "Bewertung:" #: src/DialogBookEditor.cc:34 src/DialogBook.cc:37 msgid "Read:" msgstr "Gelesen:" #: src/DialogBookEditor.cc:36 src/DialogBook.cc:39 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" #: src/DialogBookEditor.cc:37 src/DialogBook.cc:41 msgid "Review:" msgstr "Rezension:" #: src/DialogBookEditor.cc:66 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: src/DialogBookEditor.cc:67 msgid "Children" msgstr "Kinderbuch" #: src/DialogBookEditor.cc:68 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" #: src/DialogBookEditor.cc:69 msgid "Drama" msgstr "Drama" #: src/DialogBookEditor.cc:70 msgid "Fiction" msgstr "Fiktion" #: src/DialogBookEditor.cc:71 msgid "Health" msgstr "Gesundheit" #: src/DialogBookEditor.cc:72 msgid "History" msgstr "Geschichte" #: src/DialogBookEditor.cc:73 msgid "Horror" msgstr "Horror" #: src/DialogBookEditor.cc:74 msgid "Humor" msgstr "Humor" #: src/DialogBookEditor.cc:75 msgid "Other" msgstr "Anderes" #: src/DialogBookEditor.cc:76 msgid "Poetry" msgstr "Poesie" #: src/DialogBookEditor.cc:77 msgid "Reference" msgstr "Lehrbuch" #: src/DialogBookEditor.cc:78 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: src/DialogBookEditor.cc:79 msgid "Romance" msgstr "Romantisch" #: src/DialogBookEditor.cc:80 msgid "Science" msgstr "Wissenschaft" #: src/DialogBookEditor.cc:81 msgid "Science Fiction" msgstr "Science Fiction" #: src/DialogBookEditor.cc:82 msgid "Thriller" msgstr "Thriller" #: src/DialogBookEditor.cc:89 msgid "Not yet rated" msgstr "Noch nicht bewertet" #: src/DialogBookEditor.cc:175 src/DialogBook.cc:55 msgid "Unnamed Book" msgstr "Unbenanntes Buch" #: src/DialogMain.cc:29 msgid "Sort by _Author" msgstr "Nach _Autor sortieren" #: src/DialogMain.cc:34 msgid "Sort by _Title" msgstr "Nach _Titel sortieren" #: src/DialogMain.cc:39 msgid "Sort by _Category" msgstr "Nach _Kategorie sortieren" #: src/DialogMain.cc:44 msgid "Sort by Read _Date" msgstr "Nach _Datum sortieren" #: src/DialogMain.cc:49 msgid "Sort by _Rating" msgstr "Nach _Bewertung sortieren" #: src/DialogMain.cc:54 msgid "Add Book" msgstr "Buch hinzufügen" #: src/DialogMain.cc:57 src/DialogBookDelete.cc:32 msgid "Delete Book" msgstr "Buch löschen" #: src/DialogMain.cc:60 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" #: src/DialogMain.cc:72 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: src/DialogMain.cc:81 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: src/DialogMain.cc:91 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: src/DialogMain.cc:94 msgid "_About" msgstr "_Über" #: src/DialogMain.cc:182 src/DialogMain.cc:277 #, c-format msgid "Book Organizer" msgstr "Buchverwaltung" #: src/DialogMain.cc:200 msgid "Unknown ISBN" msgstr "Unbekannte ISBN" #: src/DialogMain.cc:274 #, c-format msgid "%s - Book Organizer" msgstr "%s - Buchverwaltung" #: src/DialogMain.cc:286 msgid "Booklist " msgstr "Buchliste " #: src/DialogMain.cc:287 #, c-format msgid "(%i books in the list):" msgstr "(%i Bücher):" #: src/GtkBookList.cc:49 msgid "Author and Title" msgstr "Autor und Titel" #: src/GtkBookList.cc:65 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: src/GtkBookList.cc:68 msgid "Read on..." msgstr "Gelesen am..." #: src/GtkBookList.cc:71 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: src/Controller.cc:48 #, c-format msgid "Unable to create or access the book folder" msgstr "Fehler beim erstellen des Buchverzeichnisses" #: src/Controller.cc:51 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be created.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Das Verzeichnis, dass die Buchdaten enthalten soll, konnte nicht erstellt werden.\n" "Dies weist zumeist auf ein Problem bei den vom Administrator für das Programm vergebenen Rechte hin.\n" "Bitte stellen sie sicher, dass das Programm alle Rechte zur Erstellung des Verzeichnisses \"%s\" hat und versuchen sie es noch einmal. Entschuldigung!" #: src/Controller.cc:65 #, c-format msgid "Unable to open the book folder" msgstr "Konnte das Buchverzeichnis nicht öffnen" #: src/Controller.cc:68 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be opened.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Das Verzeichnis, dass die Buchdaten enthalten soll, konnte nicht erstellt werden.\n" "Dies weist zumeist auf ein Problem bei den vom Administrator für das Programm vergebenen Rechte hin.\n" "Bitte stellen sie sicher, dass das Programm alle Rechte zur Erstellung des Verzeichnisses \"%s\" hat und versuchen sie es noch einmal. Entschuldigung!" #: src/Controller.cc:81 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Herzlich Willkommen bei %s" #: src/Controller.cc:83 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: src/Controller.cc:85 msgid "To view a book, please select an item from the booklist." msgstr "Um ein Buch anzuschauen, wählen sie bitte einen Gegenstand aus der Buchliste." #: src/Controller.cc:220 #, c-format msgid "Unable to create a folder for \"%s\"" msgstr "Fehler beim erstellen des Verzeichnisses \"%s\"" #: src/Controller.cc:224 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new folder at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Eine mögliche Ursache für dieses Problem ist, dass dieses Programm nicht die notwendigen Rechte hat, um ein Verzeichnis an der gewünschten Position zu erstellen.\n" "\n" "Bitte stellen sie sicher, dass das Programm alle Rechte am Verzeichnis \"%s\" hat und versuchen sie es noch einmal. Entschuldigung!" #: src/Controller.cc:233 #, c-format msgid "Unable to delete old book information" msgstr "Fehler beim löschen alter Buchinformationen" #: src/Controller.cc:236 #, c-format msgid "" "You have changed the author or the title of a book.\n" "Thus, the document holding the old name and author need to be deleted from your harddisk.\n" "However, the deletion of this document failed, probably due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Sie haben versucht, den Titel oder den Autor eines Buches umzubenennen.\n" "Deswegen muss das Dokument, dass den alten Autor und Titel enthielt, gelöscht werden.\n" "Beim löschen dieses Dokumentes ist ein Fehler aufgetreten.\n" "Eine mögliche Ursache für dieses Problem ist, dass dieses Programm nicht die notwendigen Rechte hat, um ein Verzeichnis an der gewünschten Position zu erstellen.\n" "\n" "Bitte stellen sie sicher, dass das Programm alle Rechte am Verzeichnis \"%s\" hat und versuchen sie es noch einmal. Entschuldigung!" #: src/Controller.cc:248 #, c-format msgid "Unable to save the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "Fehler beim speichern des Buches \"%s\" von \"%s\"" #: src/Controller.cc:252 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new file at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into all folders below \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Eine mögliche Ursache für dieses Problem ist, dass dieses Programm nicht die notwendigen Rechte hat, um ein Verzeichnis an der gewünschten Position zu erstellen.\n" "\n" "Bitte stellen sie sicher, dass das Programm alle Rechte am Verzeichnis \"%s\" hat und versuchen sie es noch einmal. Entschuldigung!" #: src/Controller.cc:302 #, c-format msgid "Unable to delete the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "Fehler beim löschen des Buches \"%s\" von \"%s\"" #: src/Controller.cc:306 #, c-format msgid "" "The document containing the book that you have been trying to remove could not be deleted.\n" "\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Das Dokument, dass die Daten des Buches enthält, das sie versucht haben zu entfernen, konnte nicht gelöscht werden.\n" "Dies weist zumeist auf ein Problem bei den vom Administrator für das Programm vergebenen Rechte hin.\n" "Bitte stellen sie sicher, dass das Programm alle Rechte am Verzeichnis \"%s\" hat und versuchen sie es noch einmal. Entschuldigung!" #: src/DialogBookDelete.cc:42 #, c-format msgid "Delete the book \"%s\" by \"%s\"?" msgstr "Das Buch \"%s\" von \"%s\" wirklich löschen?" #: src/DialogBookDelete.cc:43 msgid "Deletion of a book will destroy its data and can not be reversed." msgstr "Löschen eines Buches wird dessen Daten unwiederbringlich vernichten." #: src/DialogAbout.cc:45 msgid "Translation of this version by:" msgstr "Die Übersetzung der deutschen Version stammt von:" #: src/DialogAbout.cc:46 msgid "translator_credits" msgstr "Samuel Abels" #: src/DialogAbout.cc:52 msgid "" "BibShelf was written and published under the terms of the GPL (General Public License V2)\n" "by Samuel Abels\n" "\n" "The application name was chosen by TheWalrus." msgstr "" "BibShelf, geschrieben und unter den Bedingungen der GPL (General Public License V2) veröffentlicht\n" "von Samuel Abels\n" "\n" "Der Applikationsname wurde von TheWalrus ausgewählt." #: src/DialogAbout.cc:57 msgid "Thank You for using BibShelf!" msgstr "Vielen Dank für die Benutzung von BibShelf!" #: src/DialogAbout.cc:60 msgid "Copyright 2004. All rights reserved." msgstr "Copyright 2004. Alle Rechte vorbehalten." #: src/DialogBook.cc:43 msgid "Edit Book" msgstr "Buch bearbeiten"