# Asturian translation for bibshelf. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bibshelf package. # Marquinos , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bibshelf 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-15 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 19:56+0200\n" "Last-Translator: Marquinos \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/Book.cc:26 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" #: src/Book.cc:27 msgid "New Book" msgstr "Nuevu llibru" #: src/Book.cc:28 msgid "Undefined" msgstr "Ensin definir" #: src/Book.cc:178 msgid "Not yet read" msgstr "Entá ensin lleer" #: src/DialogBookEditor.cc:29 src/DialogBook.cc:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: src/DialogBookEditor.cc:30 src/DialogBook.cc:30 msgid "Title:" msgstr "Títulu:" #: src/DialogBookEditor.cc:31 src/DialogBook.cc:32 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: src/DialogBookEditor.cc:32 src/DialogBook.cc:34 msgid "Category:" msgstr "Categoría:" #: src/DialogBookEditor.cc:33 src/DialogBook.cc:36 msgid "Rating:" msgstr "Puntuación:" #: src/DialogBookEditor.cc:34 src/DialogBook.cc:37 msgid "Read:" msgstr "Lleer:" #: src/DialogBookEditor.cc:36 src/DialogBook.cc:39 msgid "Summary:" msgstr "Sinopsis:" #: src/DialogBookEditor.cc:37 src/DialogBook.cc:41 msgid "Review:" msgstr "Comentariu:" #: src/DialogBookEditor.cc:66 msgid "Biography" msgstr "Biográficu" #: src/DialogBookEditor.cc:67 msgid "Children" msgstr "Neños" #: src/DialogBookEditor.cc:68 msgid "Classic" msgstr "Clásicu" #: src/DialogBookEditor.cc:69 msgid "Drama" msgstr "Drama" #: src/DialogBookEditor.cc:70 msgid "Fiction" msgstr "Ficción" #: src/DialogBookEditor.cc:71 msgid "Health" msgstr "Salú" #: src/DialogBookEditor.cc:72 msgid "History" msgstr "Hestoria" #: src/DialogBookEditor.cc:73 msgid "Horror" msgstr "Horror" #: src/DialogBookEditor.cc:74 msgid "Humor" msgstr "Humor" #: src/DialogBookEditor.cc:75 msgid "Other" msgstr "D'otramiente" #: src/DialogBookEditor.cc:76 msgid "Poetry" msgstr "Poesía" #: src/DialogBookEditor.cc:77 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: src/DialogBookEditor.cc:78 msgid "Religion" msgstr "Relixón" #: src/DialogBookEditor.cc:79 msgid "Romance" msgstr "Romance" #: src/DialogBookEditor.cc:80 msgid "Science" msgstr "Ciencia" #: src/DialogBookEditor.cc:81 msgid "Science Fiction" msgstr "Ciencia ficción" #: src/DialogBookEditor.cc:82 msgid "Thriller" msgstr "Suspense" #: src/DialogBookEditor.cc:89 msgid "Not yet rated" msgstr "Entá ensin puntuar" #: src/DialogBookEditor.cc:175 src/DialogBook.cc:55 msgid "Unnamed Book" msgstr "Llibru ensin nome" #: src/DialogMain.cc:29 msgid "Sort by _Author" msgstr "Axeitar por _autor" #: src/DialogMain.cc:34 msgid "Sort by _Title" msgstr "Axeitar por _títulu" #: src/DialogMain.cc:39 msgid "Sort by _Category" msgstr "Axeitar por _categoría" #: src/DialogMain.cc:44 msgid "Sort by Read _Date" msgstr "Axeitar por _Data" #: src/DialogMain.cc:49 msgid "Sort by _Rating" msgstr "Axeitar pol _gráu" #: src/DialogMain.cc:54 msgid "Add Book" msgstr "Amestar llibru" #: src/DialogMain.cc:57 src/DialogBookDelete.cc:32 msgid "Delete Book" msgstr "Desaniciar llibru" #: src/DialogMain.cc:60 msgid "Show Details" msgstr "Amosar detalles" #: src/DialogMain.cc:72 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" #: src/DialogMain.cc:81 msgid "_View" msgstr "_Vista" #: src/DialogMain.cc:91 msgid "_Help" msgstr "A_ida" #: src/DialogMain.cc:94 msgid "_About" msgstr "_Tocante a" #: src/DialogMain.cc:182 src/DialogMain.cc:277 #, c-format msgid "Book Organizer" msgstr "Organizador de llibros" #: src/DialogMain.cc:200 msgid "Unknown ISBN" msgstr "ISBN desconocíu" #: src/DialogMain.cc:274 #, c-format msgid "%s - Book Organizer" msgstr "%s - Organizador de llibros" #: src/DialogMain.cc:286 msgid "Booklist " msgstr "Llista de llibros:" #: src/DialogMain.cc:287 #, c-format msgid "(%i books in the list):" msgstr "(%i llibros na llista):" #: src/GtkBookList.cc:49 msgid "Author and Title" msgstr "Autor y títulu" #: src/GtkBookList.cc:65 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: src/GtkBookList.cc:68 msgid "Read on..." msgstr "Lleíu en..." #: src/GtkBookList.cc:71 msgid "Rating" msgstr "Puntuación" #: src/Controller.cc:48 #, c-format msgid "Unable to create or access the book folder" msgstr "Nun puede crease o accedese a la carpeta de llibros" #: src/Controller.cc:51 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be created.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "El direutoriu que contendrá los documentos de los llibros nun puede crease.\n" "Davezu, esto débese a un problema colos permisos d'accesu al ficheru proporcionaos pol alministrador.\n" "Asegúrese de que'l programa tien permisu completu en «%s» y vuelva a intentalo." #: src/Controller.cc:65 #, c-format msgid "Unable to open the book folder" msgstr "Imposible abrir la carpeta de llibros" #: src/Controller.cc:68 #, c-format msgid "" "The folder containing the book documents could not be opened.\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "El direutoriu que contendrá los documentos de los llibros nun puede abrise.\n" "Davezu, esto débese a un problema colos permisos d'accesu al ficheru proporcionaos pol alministrador.\n" "Asegúrate de que'l programa tien permisu completu en «%s» y vuelve a intentalo." #: src/Controller.cc:81 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienllegáu a %s" #: src/Controller.cc:83 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: src/Controller.cc:85 msgid "To view a book, please select an item from the booklist." msgstr "Pa ver un llibru, por favor esbíllelu de la lista." #: src/Controller.cc:220 #, c-format msgid "Unable to create a folder for \"%s\"" msgstr "Imposible crear una carpeta pa «%s»" #: src/Controller.cc:224 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new folder at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Una causa dable d'esti problema puede ser que'l programa tien permisos insuficientes pa crear una carpeta nueva nel allugamientu esbilláu.\n" "\n" "Asegúrate de que'l programa tien permisu completu en «%s» y vuelve a intentalo." #: src/Controller.cc:233 #, c-format msgid "Unable to delete old book information" msgstr "Imposible desaniciar la información antigua del llibru" #: src/Controller.cc:236 #, c-format msgid "" "You have changed the author or the title of a book.\n" "Thus, the document holding the old name and author need to be deleted from your harddisk.\n" "However, the deletion of this document failed, probably due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Camudó l'autor del títulu d'un llibru.\n" "El documentu que contién l'antiguu nome del autor tien de desaniciase del so discu duru.\n" "Sicasí, falló el desaniciu, esto débese dablemente a un problema colos drechos concedíos a esti programa pol alministrador.\n" "Asegúrate de que'l programa tien permisu completu en «%s» y vuelve a intentalo." #: src/Controller.cc:248 #, c-format msgid "Unable to save the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "Imposible grabar el llibru «%s» por «%s»" #: src/Controller.cc:252 #, c-format msgid "" "One possible cause for this problem may be that this program has insufficient rights to create a new file at the given location.\n" "\n" "Please make sure that the program has the permissions to write into all folders below \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "Una causa dable d'esti problema puede ser que'l programa tien permisos insuficientes pa crear un ficheru nuevu nel allugamientu esbilláu.\n" "\n" "Por favor, asegúrate de que'l programa tien permisos d'escritura en tolos direutorios per debaxo de «%s»y vuelve a intentalo. Sentímoslo." #: src/Controller.cc:302 #, c-format msgid "Unable to delete the book \"%s\" by \"%s\"" msgstr "Imposible desaniciar el llibru «%s» por «%s»" #: src/Controller.cc:306 #, c-format msgid "" "The document containing the book that you have been trying to remove could not be deleted.\n" "\n" "This usually happens due to a problem with the file access restrictions given to this program by the administrator.\n" "Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try again. Sorry." msgstr "" "El documentu que contenía'l llibru que quies desaniciar nun pudo desaniciase.\n" "\n" "Esto débese davezu a un problema colos permisos d'accesu al ficheru proporcionaos pol alministrador.\n" "Asegúrate de que'l programa tien permisu completu en \"%s\" y vuelve a intentalo." #: src/DialogBookDelete.cc:42 #, c-format msgid "Delete the book \"%s\" by \"%s\"?" msgstr "¿Desaniciar el llibru «%s» por «%s»?" #: src/DialogBookDelete.cc:43 msgid "Deletion of a book will destroy its data and can not be reversed." msgstr "El desaniciu d'esti llibru desaniciará definitivamente los datos." #: src/DialogAbout.cc:45 msgid "Translation of this version by:" msgstr "Traducción d'esta versión por:" #: src/DialogAbout.cc:46 msgid "translator_credits" msgstr "Iñigo Varela" #: src/DialogAbout.cc:52 msgid "" "BibShelf was written and published under the terms of the GPL (General Public License V2)\n" "by Samuel Abels\n" "\n" "The application name was chosen by TheWalrus." msgstr "" "BibShelf escribióse y asoleyóse baxo los términos de la Llicencia Pública GNU V2\n" "por Samuel Abels\n" "\n" "El nome de l'aplicación escoyólu TheWalrus." #: src/DialogAbout.cc:57 msgid "Thank You for using BibShelf!" msgstr "¡Gracies por usar BibShelf!" #: src/DialogAbout.cc:60 msgid "Copyright 2004. All rights reserved." msgstr "Copyright 2004. Tolos drechos acutaos." #: src/DialogBook.cc:43 msgid "Edit Book" msgstr "Editar llibru"