# Chinese translations for ant-phone package. # Copyright (C) 2009 Roland Stigge (msgids) # This file is distributed under the same license as the ant-phone package. # Ji ZhengYu , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ant-phone 0.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-05 10:07+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ant-phone.c:172 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..4\n" " -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n" " default: \"default\"\n" " -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n" " default: \"default\"\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" " -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove CAPI\n" " modules before suspending the computer).\n" " -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "用法: %s [选项...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help 显示此帮助信息\n" " -v, --version 打印版本信息\n" " -r, --cleanup 清除过时的套接字文件(上次运行时偶然间留下的)\n" " \n" " -d, --debug[=level] 打印额外的运行时调试信息至标准输出\n" " 信息级别 = 1..4\n" " -i, --soundin=DEVICE 输入(录音)用的 ALSA 设备名,\n" " 默认:“default”\n" " -o, --soundout=DEVICE 输出(回放)用的 ALSA 设备名,\n" " 默认:“default”\n" " -m, --msn=MSN 指定 MSN(用于对外呼叫),0 代表master\n" " 此终端/端口的 MSN\n" " 默认:0\n" " -l, --msns=MSNS 监听的 MSN,分号分隔的列表或是‘*’\n" " 默认:*\n" " -c, --call=NUMBER 呼叫指定的号码\n" " -s, --sleep 挂起 ISDN 连接(以便在挂起电脑前删除 CAPI \n" " 模块)。\n" " -w, --wakeup 挂起后重新唤醒 ISDN 连接。\n" "\n" "注意:如果 --soundin 和 --soundout 的参数是等同的话,就需要一张全双工的声卡。\n" "\n" #: src/ant-phone.c:226 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "呼叫 %s..." #: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "成功。\n" #: src/ant-phone.c:235 #, c-format msgid "Suspending ISDN thread... " msgstr "挂起 ISDN 连接..." #: src/ant-phone.c:244 #, c-format msgid "Waking up ISDN thread... " msgstr "唤醒 ISDN 连接..." #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "删除记录" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "您确定\n" "您想删除此记录?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "删除录音" #: src/callerid.c:283 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "输入 %s 的文件名" #: src/callerid.c:329 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "您真想删除这段录音?" #: src/callerid.c:353 src/callerid.c:381 msgid "/_Call" msgstr "/呼叫(_C)" #: src/callerid.c:354 src/callerid.c:385 msgid "/_Playback" msgstr "/回放(_P)" #: src/callerid.c:355 src/callerid.c:389 msgid "/_Save as..." msgstr "/另存为(_S)..." #: src/callerid.c:356 src/callerid.c:393 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/删除录音(_R)" #: src/callerid.c:358 src/callerid.c:397 msgid "/_Delete Row" msgstr "/删除行(_D)" #: src/callerid.c:449 src/gtksettings.c:491 msgid "Caller ID" msgstr "呼叫者 ID" #: src/callerid.c:452 msgid "Date/Time" msgstr "日期/时间" #: src/callerid.c:453 msgid "Type" msgstr "类型" #: src/callerid.c:454 msgid "From" msgstr "来自" #: src/callerid.c:455 msgid "To" msgstr "到" #: src/callerid.c:456 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #: src/callerid.c:783 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(未知)" #: src/callerid.c:852 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT:%d 未响应" #: src/controlpad.c:102 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "预设 %c" #: src/controlpad.c:109 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "请为按钮 %c 输入新的预设信息:" #: src/controlpad.c:122 msgid "Name:" msgstr "名字:" #: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758 msgid "Number:" msgstr "号码:" #: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592 #: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350 msgid "OK" msgstr "完成" #: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/controlpad.c:316 msgid "Backspace" msgstr "后退" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 1" msgstr "预设 1" #: src/controlpad.c:317 msgid "Clear Number" msgstr "消除号码" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 2" msgstr "预设 2" #: src/controlpad.c:318 msgid "Redial" msgstr "重拨" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 3" msgstr "预设 3" #: src/controlpad.c:319 msgid "Mute Microphone" msgstr "话筒静音" #: src/controlpad.c:319 msgid "Preset 4" msgstr "预设 4" #: src/controlpad.c:352 msgid "Control" msgstr "控制" #: src/controlpad.c:424 msgid "Recording" msgstr "录音" #: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446 msgid "Record to file" msgstr "记录至文件" #: src/controlpad.c:455 msgid "Record local channel" msgstr "记录本地信道" #: src/controlpad.c:466 msgid "Record remote channel" msgstr "记录远程信道" #: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257 msgid "ANT Note" msgstr "ANT 注记" #: src/gtk.c:407 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "无法打开音频设备。\n" "请停止其它正在使用音频设备\n" "的应用程序或是检查您的设备\n" "设定,然后再试一下。" #: src/gtk.c:437 msgid "Sound input device:" msgstr "音频输入设备:" #: src/gtk.c:438 msgid "Input speed:" msgstr "输入位速:" #: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448 #: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454 msgid "[inactive]" msgstr "[未激活]" #: src/gtk.c:440 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "输入采样率(位):" #: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "输入分段大小(采样率):" #: src/gtk.c:444 msgid "Input channels:" msgstr "输入信道" #: src/gtk.c:447 msgid "Sound output device:" msgstr "音频输出设备:" #: src/gtk.c:448 msgid "Output speed:" msgstr "输出位速:" #: src/gtk.c:450 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "输出采样率(位):" #: src/gtk.c:454 msgid "Output channels:" msgstr "输出信道:" #: src/gtk.c:458 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "ISDN 位速(采样率):" #: src/gtk.c:459 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "ISDN 采样率(位):" #: src/gtk.c:472 msgid "ANT Info" msgstr "ANT 信息" #: src/gtk.c:550 msgid "About ANT" msgstr "关于 ANT" #: src/gtk.c:566 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT(ANT 不是一台电话)版本 %s\n" "版权所有 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "这是一个用于 GNU/Linux 和 ISDN4Linux \n" "的 ISDN 电话程序,用于通过一个全双工的\n" "声卡(或按您喜好,可以是多个音频设备),\n" "以及一台带有音频功能的 ISDN4Linux \n" "ISDN 设备交流。\n" "\n" "联系方式:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "邮件列表: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:606 msgid "ANT License" msgstr "ANT 授权协议" #: src/gtk.c:607 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT(ANT 不是一台电话)\n" "版权所有 (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk.c:635 msgid "/Phon_e" msgstr "/电话(_e)" #: src/gtk.c:636 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/电话/信息窗口(_I)" #: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/电话/检查线路(_L)" #: src/gtk.c:639 msgid "/Phone/" msgstr "/电话/" #: src/gtk.c:640 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/电话/退出(_Q)" #: src/gtk.c:642 msgid "/_View" msgstr "/查看(_V)" #: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/查看/呼叫者 ID 查看(_C)" #: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/查看/线路流量(_L)" #: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/查看/控制板(_P)" #: src/gtk.c:649 msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/选项/设置(_S)" #: src/gtk.c:652 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: src/gtk.c:653 msgid "/Help/_About" msgstr "/帮助/关于(_A)" #: src/gtk.c:654 msgid "/Help/_License" msgstr "/帮助/授权协议(_L)" #: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73 msgid "Dialing" msgstr "正在拨号" #: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Answer" msgstr "响应" #: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Reject" msgstr "拒绝" #: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027 msgid "MUTED" msgstr "静音" #: src/gtk.c:1057 msgid "Ant ISDN Telephone" msgstr "Ant ISDN 电话" #: src/gtksettings.c:258 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "错误的 isdn/音频设备设置,请重试。" #: src/gtksettings.c:329 msgid "ANT Settings" msgstr "ANT 设置" #: src/gtksettings.c:342 msgid "Application" msgstr "程序" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Options" msgstr "选项" #: src/gtksettings.c:356 msgid "Save options on exit" msgstr "退出时保存选项" #: src/gtksettings.c:363 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "被呼叫时弹出主窗口" #: src/gtksettings.c:369 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "被呼叫时执行:" #: src/gtksettings.c:380 msgid "Recording Format" msgstr "录音格式" #: src/gtksettings.c:390 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "Microsoft WAV, uLaw" #: src/gtksettings.c:400 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "Microsoft WAV, 16-bit signed" #: src/gtksettings.c:410 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:420 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" #: src/gtksettings.c:433 msgid "Phone" msgstr "电话" #: src/gtksettings.c:435 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:447 msgid "Identifying MSN:" msgstr "正指定 MSN 号:" #: src/gtksettings.c:457 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "监听 MSN 号:" #: src/gtksettings.c:479 msgid "Dial history size:" msgstr "拨号历史记录文件大小:" #: src/gtksettings.c:503 #, fuzzy msgid "Maximum CID rows:" msgstr "最大 CID 行:" #: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539 msgid "[no limit]" msgstr "[无限制]" #: src/gtksettings.c:520 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "启动时读入 isdn 记录" #: src/gtksettings.c:527 #, fuzzy msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "读取 isdn 记录的最大间隔天数:" #: src/gtksettings.c:556 msgid "Sound Devices" msgstr "音频设备" #: src/gtksettings.c:558 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #: src/gtksettings.c:570 msgid "Input sound device:" msgstr "输入音频设备:" #: src/gtksettings.c:584 msgid "Output sound device:" msgstr "输出音频设备:" #: src/gtksettings.c:599 msgid "Release unused devices" msgstr "释放未使用的设备" #: src/gtksettings.c:649 msgid "Save" msgstr "保存" #: src/llcheck.c:299 msgid "Line Level Check" msgstr "检查路线" #: src/llcheck.c:311 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "请检查输入线路\n" "并用您最喜欢的\n" "混音器程序来调整它。\n" "您也可以播放一段音频\n" "来测试音频输出。" #: src/llcheck.c:333 msgid "Play sound" msgstr "播放声音" #: src/session.c:70 msgid "Ready" msgstr "准备" #: src/session.c:70 msgid "Dial" msgstr "拨号" #: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75 msgid "Hang up" msgstr "挂起" #: src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "RING" msgstr "响铃" #: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76 msgid "Pick up" msgstr "拿起话筒" #: src/session.c:74 msgid "B-Channel open" msgstr "打开 B-信道" #: src/session.c:75 msgid "Setup" msgstr "设置" #: src/session.c:76 msgid "Playback" msgstr "回放" #: src/session.c:76 msgid "Stop" msgstr "停止" #: src/session.c:551 src/session.c:552 src/session.c:1117 msgid "(no caller ID)" msgstr "(无呼叫者 ID)" #: src/session.c:556 #, c-format msgid "Call from: %s" msgstr "呼叫发起人: %s" #: src/session.c:636 src/session.c:1652 msgid "(ABORTED)" msgstr "(中止)" #: src/session.c:717 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "预设 %d" #: src/session.c:985 msgid "ERROR" msgstr "错误" #: src/session.c:992 msgid "PROTOCOL ERROR" msgstr "协议错误" #: src/session.c:997 msgid "WRONG NUMBER" msgstr "错误号码" #: src/session.c:1002 msgid "NO ROUTE" msgstr "没有路由" #: src/session.c:1012 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "信道不可用" #: src/session.c:1016 msgid "BUSY" msgstr "线路忙" #: src/session.c:1021 msgid "NO ANSWER" msgstr "无响应" #: src/session.c:1025 msgid "REJECTED" msgstr "拒绝" #: src/session.c:1029 msgid "NUMBER CHANGED" msgstr "号码已改变" #: src/session.c:1033 msgid "DISCONNECT" msgstr "断开连接" #: src/session.c:1037 msgid "REMOTE FAILURE" msgstr "远程客户端失败" #: src/session.c:1042 msgid "NETWORK ERROR" msgstr "网络问题" #: src/session.c:1048 msgid "SERVICE UNAVAILABLE" msgstr "服务不可用" #: src/session.c:1053 msgid "NOT SUBSCRIBED" msgstr "未被同意" #: src/session.c:1061 msgid "NOT IMPLEMENTED" msgstr "未实现" #: src/session.c:1065 msgid "NOT COMPATIBLE" msgstr "不匹配" #: src/session.c:1094 msgid "(MISSED)" msgstr "(失误)" #: src/session.c:1519 msgid "Audio OFF" msgstr "音频关闭" #: src/session.c:1519 msgid "Audio ON" msgstr "音频开启" #: src/session.c:1657 msgid "(REJECTED)" msgstr "(拒绝)"