# Messages français pour GNU concernant ant-phone. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU ant-phone 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/ant-phone.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..4\n" " -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n" " default: \"default\"\n" " -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n" " default: \"default\"\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or '*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" " -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove CAPI\n" " modules before suspending the computer).\n" " -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help affichier l'aide-mémoire\n" " -v, --version affichier la version du logiciel\n" " -r, --cleanup enlever le fichier du socket figé (laissé lors\n" " l'exécution précédente)\n" " -d, --debug[=niveau] afficher des informations additionnelles de mises au point sur stdout\n" " niveau = 1..2\n" " -i, --soundin=PERI PÉRIphérique compatible OSS pour la sortie (enregistrement),\n" " par défaut: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=PERI PÉRIphérique compatible OSS pour l'entrée (écoute),\n" " par défaut: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identificateur MSN (pour les appels sortant), 0 pour maître\n" " MSN de terminaison/port\n" " par défaut: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs d'écoute, liste séparée par des « ; » ou '*'\n" " par défaut: *\n" " -c, --call=NUMÉRO numéro d'appel spécifique\n" "\n" "Note: si les arguments de --soundin et --soundout sont identiques, un périphérique\n" " de son fonctionnant en mode duplex est nécessaire.\n" #: src/ant-phone.c:226 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "Appel en cour %s... " #: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "succès.\n" #: src/ant-phone.c:235 #, c-format msgid "Suspending ISDN thread... " msgstr "" #: src/ant-phone.c:244 #, c-format msgid "Waking up ISDN thread... " msgstr "" #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Détruire l'entrée" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Êtes-vous certains de vouloir\n" "détruire cette entrée?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Destruction de l'enregistrement" #: src/callerid.c:283 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "Fournir le nom de base du fichier %s" #: src/callerid.c:329 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Désirez-vous réellement détruire cet enregistrement?" #: src/callerid.c:353 src/callerid.c:381 msgid "/_Call" msgstr "" #: src/callerid.c:354 src/callerid.c:385 msgid "/_Playback" msgstr "/_Playback (ré-écoute" #: src/callerid.c:355 src/callerid.c:389 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Sauvagarder sous..." #: src/callerid.c:356 src/callerid.c:393 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Détruire l'_Enregistrement" #: src/callerid.c:358 src/callerid.c:397 msgid "/_Delete Row" msgstr "/_Détruire la rangée" #: src/callerid.c:449 src/gtksettings.c:491 msgid "Caller ID" msgstr "Identificateur de l'appelant" #: src/callerid.c:452 msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" #: src/callerid.c:453 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/callerid.c:454 msgid "From" msgstr "De" #: src/callerid.c:455 msgid "To" msgstr "À" #: src/callerid.c:456 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: src/callerid.c:783 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(INCONNU)" #: src/callerid.c:852 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT: %d non répondus" #: src/controlpad.c:102 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Présélection %c" #: src/controlpad.c:109 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "SVP fournir les nouvelles données de présélection pour le bouton %c:" #: src/controlpad.c:122 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758 msgid "Number:" msgstr "Numéro:" #: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592 #: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/controlpad.c:316 msgid "Backspace" msgstr "Espace arrière" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 1" msgstr "Présélection 1" #: src/controlpad.c:317 msgid "Clear Number" msgstr "Effacer le numéro" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 2" msgstr "Présélection 2" #: src/controlpad.c:318 msgid "Redial" msgstr "Recomposer" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 3" msgstr "Présélection 3" #: src/controlpad.c:319 msgid "Mute Microphone" msgstr "Éteindre le microphone" #: src/controlpad.c:319 msgid "Preset 4" msgstr "Présélection 4" #: src/controlpad.c:352 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: src/controlpad.c:424 msgid "Recording" msgstr "Enregistrement en cours" #: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446 msgid "Record to file" msgstr "Enregistrer dans un fichier" #: src/controlpad.c:455 msgid "Record local channel" msgstr "Enregister sur canal local" #: src/controlpad.c:466 msgid "Record remote channel" msgstr "Enregistrer sur canal distant" #: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257 msgid "ANT Note" msgstr "Note ANT" #: src/gtk.c:407 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Ne peut ouvrir le périphérique audio.\n" "SVP stopper les autres applications utilisant\n" "le périphérique audio ou vérifier la\n" "configuration du périphérique et essayer à nouveau." #: src/gtk.c:437 msgid "Sound input device:" msgstr "Entrée du périphérique de son:" #: src/gtk.c:438 msgid "Input speed:" msgstr "Vitesse d'entrée" #: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448 #: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454 msgid "[inactive]" msgstr "[inactif]" #: src/gtk.c:440 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Taille d'échantillon d'entrée (en bits):" #: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Taille de fragment d'entrée (échantillons)" #: src/gtk.c:444 msgid "Input channels:" msgstr "Canaux d'entrée:" #: src/gtk.c:447 msgid "Sound output device:" msgstr "Sortie du périphérique de son:" #: src/gtk.c:448 msgid "Output speed:" msgstr "Vitesse de sortie:" #: src/gtk.c:450 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Taille d'échantillon de sortie (en bits):" #: src/gtk.c:454 msgid "Output channels:" msgstr "Canaux de sortie:" #: src/gtk.c:458 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "Vitesse ISDN (échantillons):" #: src/gtk.c:459 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "Taille d'échantillon ISDN (en bits):" #: src/gtk.c:472 msgid "ANT Info" msgstr "Info ANT" #: src/gtk.c:550 msgid "About ANT" msgstr "À propos de ANT" #: src/gtk.c:566 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT est « Not » un Téléphone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "C'est un logiciel de téléphone ISDN\n" "écrit pour GNU/Linux et ISDN4Linux pour\n" "communiquer à l'aide d'une carte de son fonctionnant en mode duplex complet\n" "( ou de multiples périphériques de son si vous le désirez) et un\n" "périphérique audio supportant ISDN4Linux ISDN\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Liste de courriel: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:606 msgid "ANT License" msgstr "Licence ANT" #: src/gtk.c:607 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT est « Not » un Téléphone)\n" "Copyright © 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" "licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n" "tel que publiée par la Free Software Foundation; tel que la version 2\n" "de la licence ou (selon votre choix) n'importe quelle version subséquente.\n" "\n" "Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile,\n" "mais AUCUNE garantie n'est donnée tant pour des raisons COMMERCIALES que\n" "pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Consulter la licence\n" "Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n" "\n" "Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU\n" "avec GNU Anubis; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk.c:635 msgid "/Phon_e" msgstr "/_Téléphone" #: src/gtk.c:636 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Téléphone/_Fenêtre Info" #: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Téléphone/_Vérification du niveau de la ligne" #: src/gtk.c:639 msgid "/Phone/" msgstr "/Téléphone/" #: src/gtk.c:640 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Téléphone/_Quitter" #: src/gtk.c:642 msgid "/_View" msgstr "/_Visionner" #: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Visionner/_ID appelant" #: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Visionner/_Niveau de ligne" #: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Visionner/_Panneau de contrôle" #: src/gtk.c:649 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Options/_Configurations" #: src/gtk.c:652 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: src/gtk.c:653 msgid "/Help/_About" msgstr "/AIde/_A propos" #: src/gtk.c:654 msgid "/Help/_License" msgstr "/Aide/_Licence" #: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73 msgid "Dialing" msgstr "Composition en cours" #: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Answer" msgstr "Répondre" #: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Reject" msgstr "Rejetr" #: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027 msgid "MUTED" msgstr "SILENCIEUX" #: src/gtk.c:1057 msgid "Ant ISDN Telephone" msgstr "" #: src/gtksettings.c:258 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Mauvais ISDN/configuration du périphérique, svp essayez à nouveau" #: src/gtksettings.c:329 msgid "ANT Settings" msgstr "Configurations ANT" #: src/gtksettings.c:342 msgid "Application" msgstr "Application" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/gtksettings.c:356 msgid "Save options on exit" msgstr "Sauvegarder les options à la fin de l'exécution" #: src/gtksettings.c:363 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Popup la fenêtre principale lors de l'arrivée d'un appel" #: src/gtksettings.c:369 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Éxécuter lors d'un appel entrant:" #: src/gtksettings.c:380 msgid "Recording Format" msgstr "Formet d'enregistement" #: src/gtksettings.c:390 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "WAV Microsoft, uLaw" #: src/gtksettings.c:400 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "WAV Microsoft, 16 bits signés" #: src/gtksettings.c:410 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Aple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:420 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, 16 bits signés" #: src/gtksettings.c:433 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: src/gtksettings.c:435 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:447 msgid "Identifying MSN:" msgstr "MSN identifiant:" #: src/gtksettings.c:457 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "Écoute des MSN:" #: src/gtksettings.c:479 msgid "Dial history size:" msgstr "Taille du fichier hiostorique des appels:" #: src/gtksettings.c:503 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Maximum de rangées CID:" #: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539 msgid "[no limit]" msgstr "[pas de limite]" #: src/gtksettings.c:520 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "Lire le journal isdnlog lors du démarrage" #: src/gtksettings.c:527 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Nombre de jours maximum pour lire à partir du journal isdnlog:" #: src/gtksettings.c:556 msgid "Sound Devices" msgstr "Périphérique de son" #: src/gtksettings.c:558 msgid "ALSA" msgstr "" #: src/gtksettings.c:570 msgid "Input sound device:" msgstr "Périphérique d'entrée de son:" #: src/gtksettings.c:584 msgid "Output sound device:" msgstr "Périphérique de sortie de son:" #: src/gtksettings.c:599 msgid "Release unused devices" msgstr "Relâcher les périphériques non utilisés" #: src/gtksettings.c:649 msgid "Save" msgstr "Sauvegader" #: src/llcheck.c:299 msgid "Line Level Check" msgstr "Vérification du niveau des lignes" #: src/llcheck.c:311 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "SVP vérifier le niveau de la ligne d'entrée\n" "et ajustez le pour utiliser votre application de mixage favorite.\n" "Vous pouvcz aussi faire l'écoute d'un fichier de son pour tester\n" "la sortie de son." #: src/llcheck.c:333 msgid "Play sound" msgstr "Faire entendre le son" #: src/session.c:70 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: src/session.c:70 msgid "Dial" msgstr "Composer" #: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75 msgid "Hang up" msgstr "Raccrocher" #: src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "RING" msgstr "SONERIE" #: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76 msgid "Pick up" msgstr "Décrocher" #: src/session.c:74 msgid "B-Channel open" msgstr "Canal-B ouvert" #: src/session.c:75 msgid "Setup" msgstr "Configuration" #: src/session.c:76 msgid "Playback" msgstr "Ré-écoute" #: src/session.c:76 msgid "Stop" msgstr "Stopper" #: src/session.c:551 src/session.c:552 src/session.c:1117 #, fuzzy msgid "(no caller ID)" msgstr "Identificateur de l'appelant" #: src/session.c:556 #, c-format msgid "Call from: %s" msgstr "" #: src/session.c:636 src/session.c:1652 msgid "(ABORTED)" msgstr "(ARRÊT DEMANDÉ)" #: src/session.c:717 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "Préselection %d" #: src/session.c:985 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "(ERREUR matérielle)" #: src/session.c:992 msgid "PROTOCOL ERROR" msgstr "" #: src/session.c:997 msgid "WRONG NUMBER" msgstr "" #: src/session.c:1002 msgid "NO ROUTE" msgstr "" #: src/session.c:1012 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "" #: src/session.c:1016 #, fuzzy msgid "BUSY" msgstr "(OCCUPÉ)" #: src/session.c:1021 msgid "NO ANSWER" msgstr "" #: src/session.c:1025 #, fuzzy msgid "REJECTED" msgstr "(REJETÉ)" #: src/session.c:1029 msgid "NUMBER CHANGED" msgstr "" #: src/session.c:1033 msgid "DISCONNECT" msgstr "" #: src/session.c:1037 msgid "REMOTE FAILURE" msgstr "" #: src/session.c:1042 #, fuzzy msgid "NETWORK ERROR" msgstr "(ERREUR matérielle)" #: src/session.c:1048 msgid "SERVICE UNAVAILABLE" msgstr "" #: src/session.c:1053 msgid "NOT SUBSCRIBED" msgstr "" #: src/session.c:1061 msgid "NOT IMPLEMENTED" msgstr "" #: src/session.c:1065 msgid "NOT COMPATIBLE" msgstr "" #: src/session.c:1094 msgid "(MISSED)" msgstr "" #: src/session.c:1519 msgid "Audio OFF" msgstr "Audio à l'arrêt" #: src/session.c:1519 msgid "Audio ON" msgstr "Audio en marche" #: src/session.c:1657 msgid "(REJECTED)" msgstr "(REJETÉ)" #~ msgid "ISDN device:" #~ msgstr "Périphérique ISDN:" #~ msgid "ISDN fragment size (bytes):" #~ msgstr "Taille de fragment ISDN (en octets):" #~ msgid "OSS" #~ msgstr "OSS" #~ msgid "(TIMEOUT)" #~ msgstr "(MINUTERIE EXPIRÉE)" #~ msgid "(RUNG)" #~ msgstr "(A SONNÉ)"